fine-tune/dataset/hason_two_out.json

10527 lines
624 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

[
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer das Protokoll der vorigen Sitzung vorzulesen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer das Protokoll der vorigen Sitzung vorzulesen."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "Branje zapisnika o II.",
"corrected": "Branje zapisnika o II."
},
{
"sentence": "seji deželnega zbora dne 26. septembra 1.",
"corrected": "seji deželnega zbora dne 26. septembra l. 1881."
},
{
"sentence": "1881.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "I. Lesung des Protokolles der II.",
"corrected": "I. Lesung des Protokolles der II."
},
{
"sentence": "Laudtags- sitzung vom 26.",
"corrected": "Laudtags= sitzung vom 26."
},
{
"sentence": "September 1881.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "(Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nem­ škem jeziku — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.)",
"corrected": "(Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nem- škem jeziku — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.)"
},
{
"sentence": "Wenn gegen die Fassung des eben verlesenen Pro­ tokolles keine Einwendung erhoben wird (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich), so erkläre ich dasselbe für genehmiget.",
"corrected": "Wenn gegen die Fassung des eben verlesenen Pro= tokolles keine Einwendung erhoben wird (Nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich), so erkläre ich dasselbe für genehmiget."
},
{
"sentence": "Der Herr Landespräsident hat das Wort.",
"corrected": "Der Herr Landespräsident hat das Wort."
},
{
"sentence": "Landespräsident Andreas ZSinKker:\n\nHoher Landtag!.",
"corrected": "Landespräsident Andreas Winkler:\n\nHoher Landtag!."
},
{
"sentence": "Se.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "Majestät der Allergnädigste Kaiser haben mit Allerh.",
"corrected": "Majestät der Allergnädigste Kaiser haben mit Allerh."
},
{
"sentence": "Entschließung vom 29. d. M. dem verehrten Herrn Landtagsabgeordneten Dr. Johann Ritter von Bleiweis - Trsteniški die Enthebung von der Stelle eines Landeshauptmann-Stellvertreters Allergnädigst zu be­ willigen und unter Einem mit Allerh.",
"corrected": "Entschließung vom 29. d. M. dem verehrten Herrn Landtagsabgeordneten Dr. Johann Ritter von Bleiweis = Trsteniški die Enthebung von der Stelle eines Landeshauptmann = Stellvertreters Allergnädigst zu be= willigen und unter Einem mit Allerh."
},
{
"sentence": "Entschließung des­ selben Tages den verehrten Herrn Landtagsabgeordneten Peter Grasselli zum Landeshauptmann-Stellvertreter im Herzogthume Krain zu ernennen geruht.",
"corrected": "Entschließung des= selben Tages den verehrten Herrn Landtagsabgeordneten Peter Grasselli zum Landeshauptmann = Stellvertreter im Herzogthume Krain zu ernennen geruht."
},
{
"sentence": "Ich habe die Ehre, der hohen Versammlung den neu ernannten Herrn Landeshauptmann-Stellvertreter vorzustellen.",
"corrected": "Ich habe die Ehre, der hohen Versammlung den neu ernannten Herrn Landeshauptmann = Stellvertreter vorzustellen."
},
{
"sentence": "Z Najvišjim sklepom 29. septembra t. 1. je pre- svitli cesar premilostljivo dovolil, da se častiti gospod deželni poslanec dr. vitez Bleiweis od službe dežel­ nega glavarja namestnika odpusti in je ob enem z Naj višjim sklepom tistega dne častitega deželnega poslanca gospoda Petra Grasselli-ja deželnega glavarja namestnika premilostljivo imenovati blagovolil.",
"corrected": "Z Najvišjim sklepom 29. septembra t. l. je pre- svitli cesar premilostljivo dovolil, da se častiti gospod deželni poslanec dr. vitez Bleiweis od službe dežel­ nega glavarja namestnika odpusti in je ob enem z Najvišjim sklepom tistega dne častitega deželnega poslanca gospoda Petra Grasselli-ja deželnega glavarja namestnika premilostljivo imenovati blagovolil."
},
{
"sentence": "Štejem si v čast, da predstavim gospoda novo imenovanega namestnika visokemu zboru.",
"corrected": "Štejem si v čast, da predstavim gospoda novo imenovanega namestnika visokemu zboru."
},
{
"sentence": "Deželnega glavarja namestnik Peter Grasselli:\n\nSlavni zbor!",
"corrected": "Deželnega glavarja namestnik Peter Grasselli:\n\nSlavni zbor!"
},
{
"sentence": "Nadjam se, da mi ne bo treba dejansko zavzeti mesto prečastitega gospoda deželnega glavarja.",
"corrected": "Nadjam se, da mi ne bo treba dejansko zavzeti mesto prečastitega gospoda deželnega glavarja."
},
{
"sentence": "Če pa se to zgodi, želim, da bi povod nikdar ne bil ne­ prijeten in priporočam se že sedaj blagovoljnosti slavnega zbora.",
"corrected": "Če pa se to zgodi, želim, da bi povod nikdar ne bil ne­ prijeten in priporočam se že sedaj blagovoljnosti slavnega zbora."
},
{
"sentence": "(Pohvala — Beifall.)",
"corrected": "(Pohvala — Beifall.)"
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "Laibach am 29."
},
{
"sentence": "Naznanila deželno-zbornega predsedstva.",
"corrected": "Naznanila deželno-zbornega predsedstva."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "Laibach am 29."
},
{
"sentence": "Mittheilungen des Landtagspräsidinms.",
"corrected": "Mittheilungen des Landtagspräsidinms."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch erlaube mir dem hohen Hause folgende Mit­ theilungen zu machen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch erlaube mir dem hohen Hause folgende Mit= theilungen zu machen."
},
{
"sentence": "Es ist mir von Seite des Herrn Landespräsidenten ein Schreiben zugekommen; ich bitte den Herrn Schrift­ führer dasselbe zu verlesen.",
"corrected": "Es ist mir von Seite des Herrn Landespräsidenten ein Schreiben zugekommen; ich bitte den Herrn Schrift= führer dasselbe zu verlesen."
},
{
"sentence": "(Zapisnikar bere — Der Schriftführer liest):\n\n„Note!",
"corrected": "(Zapisnikar bere — Der Schriftführer liest):\n\n„Note!"
},
{
"sentence": "Am 4.",
"corrected": "Laibach am 29."
},
{
"sentence": "Oktober l. I. als am Allerhöchsten Namens­ tage Seiner k. und k. Apostolischen Majestät wird der Herr Fürstbischof von Laibach in der hiesigen Domkirche um 10 Uhr Vormittags ein feierliches Hochamt abhalten.",
"corrected": "Oktober l. J. als am Allerhöchsten Namens= tage Seiner k. und k. Apostolischen Majestät wird der Herr Fürstbischof von Laibach in der hiesigen Domkirche um 10 Uhr Vormittags ein feierliches Hochamt abhalten."
},
{
"sentence": "Ich beehre mich, den löblichen Landesausschuß zur Theilnahme an dieser kirchlichen Feier höflichst einzuladen und zugleich um Bekanntgabe dieser Einladung an den eben versammelten Landtag zu ersuchen.",
"corrected": "Ich beehre mich, den löblichen Landesausschuß zur Theilnahme an dieser kirchlichen Feier höflichst einzuladen und zugleich um Bekanntgabe dieser Einladung an den eben versammelten Landtag zu ersuchen."
},
{
"sentence": "Laibach am 29.",
"corrected": "Laibach am 29."
},
{
"sentence": "September 1881.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "Für den k. k. Landesprüsidenten: Chorinsky m. p.\n\nAn den löblichen krainischen Landesausschuß in Laibach.\"",
"corrected": "Für den k. k. Landespräsidenten:\nChorinsky m. p.\n\nAn den löblichen krainischen Landesausschuß in Laibach.\""
},
{
"sentence": "Weiters habe ich die Ehre dem hohen Hause mit­ zutheilen, daß das im vorigen Jahre beschlossene Gesetz, betreffend die Feuerpolizei- und Feuerwehr-Ordnung für das Land Krain mit Ausnahme der Landeshauptstadt Laibach mit Allerhöchster Entschließung vom 15. d. M. sanctionirt worden ist.",
"corrected": "Weiters habe ich die Ehre dem hohen Hause mit= zutheilen, daß das im vorigen Jahre beschlossene Gesetz, betreffend die Feuerpolizei= und Feuerwehr=Ordnung für das Land Krain mit Ausnahme der Landeshauptstadt Laibach mit Allerhöchster Entschließung vom 15. d. M. sanctionirt worden ist."
},
{
"sentence": "Der Herr Abgeordnete Dr. Ritter v. Vesteneck hat während der Zwischenzeit um einen fünftägigen Urlaub angesucht; ich habe ihm denselben bewilliget und bitte das hohe Haus, dieß zur Kenntniß zu nehmen.",
"corrected": "Der Herr Abgeordnete Dr. Ritter v. Vesteneck hat während der Zwischenzeit um einen fünftägigen Urlaub angesucht; ich habe ihm denselben bewilliget und bitte das hohe Haus, dieß zur Kenntniß zu nehmen."
},
{
"sentence": "Weiters ist mir von Seite des Herrn Abgeordneten Dollhof ein Urlaubsgesuch zugekommen, welches ich den Herrn Schriftführer zu verlesen bitte.",
"corrected": "Weiters ist mir von Seite des Herrn Abgeordneten Dollhof ein Urlaubsgesuch zugekommen, welches ich den Herrn Schriftführer zu verlesen bitte."
},
{
"sentence": "(Zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\n„Euer Hochgeboren!",
"corrected": "(Zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\n„Euer Hochgeboren!"
},
{
"sentence": "Hochverehrtester Landeshauptmann!",
"corrected": "Hochverehrtester Landeshauptmann!"
},
{
"sentence": "Nachdem ich über ärztliches Einrathen in Folge eines hartnäckigen Leidens im Hüftgelenke das Zimmer nicht verlassen kann, so bitte ich Euer Hochgeboren um die Ertheilung eines weiteren achttägigen Urlaubes.",
"corrected": "Nachdem ich über ärztliches Einrathen in Folge eines hartnäckigen Leidens im Hüftgelenke das Zimmer nicht verlassen kann, so bitte ich Euer Hochgeboren um die Ertheilung eines weiteren achttägigen Urlaubes."
},
{
"sentence": "Gestatten mir Euer Hochgeboren bei diesem Anlasse den Ausdruck meiner unbegrenzten Hochachtung und Ver­ ehrung, womit ich zu zeichnen die Ehre habe Euer Hochgeboren ergebenster Diener Wilhelm Dollhof in.",
"corrected": "Gestatten mir Euer Hochgeboren bei diesem Anlasse den Ausdruck meiner unbegrenzten Hochachtung und Ver= ehrung, womit ich zu zeichnen die Ehre habe\nEuer Hochgeboren\nergebenster Diener\nWilhelm Dollhof m. p.,\nLandtagsabgeordneter."
},
{
"sentence": "p.,\n\nLandtagsabgeordneter.",
"corrected": "Laudtags= sitzung vom 26."
},
{
"sentence": "Laibach am 30.",
"corrected": "Laibach am 30."
},
{
"sentence": "September 1881.\"",
"corrected": "September 1881.\""
},
{
"sentence": "Ich ersuche diejenigen Herren, welche mit der Urlaubsbewillignng einverstanden sind, sich zu erheben.",
"corrected": "Ich ersuche diejenigen Herren, welche mit der Urlaubsbewilligung einverstanden sind, sich zu erheben."
},
{
"sentence": "(Zgodi se — Geschieht.)",
"corrected": "(Zgodi se — Geschieht.)"
},
{
"sentence": "Der Urlaub ist bewilliget.",
"corrected": "Der Urlaub ist bewilliget."
},
{
"sentence": "Weiters hat mir der Herr Abgeordnete Dr. Ritter v. Bleiweis ein Urlaubsgesuch überreicht, welches ich ebenfalls den Herrn Schriftführer zu verlesen bitte.",
"corrected": "Weiters hat mir der Herr Abgeordnete Dr. Ritter v. Bleiweis ein Urlaubsgesuch überreicht, welches ich ebenfalls den Herrn Schriftführer zu verlesen bitte."
},
{
"sentence": "(Zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\n„Slavni deželni zbor!",
"corrected": "(Zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\n„Slavni deželni zbor!"
},
{
"sentence": "Zarad očesne bolehnosti prosi udano podpisani 14dnevnega dopusta.",
"corrected": "Zarad očesne bolehnosti prosi udano podpisani 14dnevnega dopusta."
},
{
"sentence": "V Ljubljani 1. oktobra 1.",
"corrected": "V Ljubljani 1. oktobra l. 1881."
},
{
"sentence": "1881.",
"corrected": "September 1881."
},
{
"sentence": "Dr. Jan. Blei weis m. p.“ 4 *",
"corrected": "Dr. Jan. Bleiweis m. p.“\n4 *"
},
{
"sentence": "Wenn Niemand das Work ergreift, so bringe ich\n\nden Antrag des Ausschusses zur Abstimmung, welcher da­\n\nhin geht: (Liesl denselben).",
"corrected": "Wenn Niemand das Wort ergreift, so bringe ich den Antrag des Ausschusses zur Abstimmung, welcher da= hin geht: (Liest denselben)."
},
{
"sentence": "Jene Herren, welche mit diesem Antrage einverstan­\n\nden sind, bitfe ich, sich zu erheben.",
"corrected": "Jene Herren, welche mit diesem Antrage einverstan= den sind, bitte ich, sich zu erheben."
},
{
"sentence": "(Geschieht.)",
"corrected": "(Geschieht.)"
},
{
"sentence": "Der Ausschußantrag ist angenommen.",
"corrected": "Der Ausschußantrag ist angenommen."
},
{
"sentence": "Es kommt nunmehr der Antrag deS Landesans-\n\nschusseS aus Abschreibung einer Schuld des Theatersondes\n\nan den ständischen Fond pr.",
"corrected": "Es kommt nunmehr der Antrag des Landesaus= schusses aus Abschreibung einer Schuld des Theatersondes an den ständischen Fond pr."
},
{
"sentence": "19.000 fl.",
"corrected": "19.000 fl."
},
{
"sentence": "sammt den rück­\n\nständigen Interessen.",
"corrected": "sammt den rück= ständigen Interessen."
},
{
"sentence": "Ich bitte den Herrn Abgeordneten v. Strahl den\n\nBericht hierüber zu erstatten.",
"corrected": "Ich bitte den Herrn Abgeordneten v. Strahl den Bericht hierüber zu erstatten."
},
{
"sentence": "Berichterstatter v. Strahl: Der Gegenstand, wel­\n\nchen ich dem 6.",
"corrected": "Da= durch sollte auch der Theaterfond neue Logen gewinnen."
},
{
"sentence": "Hause vorzutragen die Ehre habe, berührt\n\nnicht sowohl die allgemeinen Interessen, als wie vielmehr\n\nzwei specielle Fonde, die in der Verwaltung des Landes­\n\nausschusses stehen, den Theatersond und den ständischen\n\nFond.",
"corrected": "Berichterstatter v. Strahl: Der Gegenstand, wel= chen ich dem h. Hause vorzutragen die Ehre habe, berührt nicht sowohl die allgemeinen Interessen, als wie vielmehr zwei specielle Fonde, die in der Verwaltung des Landes= ausschusses stehen, den Theatersond und den ständischen Fond."
},
{
"sentence": "Er berührt auch nicht sowohl das Principielle der\n\nFrage, welche Stellung das Theater künftighin dem Lande\n\ngegenüber, der Commune gegenüber haben soll, sondern, er\n\nbetrifft, wie gesagt, mehr die Form, mehr die Lösung einer\n\nRechnungsfrage.",
"corrected": "Er berührt auch nicht sowohl das Principielle der Frage, welche Stellung das Theater künftighin dem Lande gegenüber, der Commune gegenüber haben soll, sondern, er betrifft, wie gesagt, mehr die Form, mehr die Lösung einer Rechnungsfrage."
},
{
"sentence": "Um nun in diesem Gegenstände zu einem richtigen Ur­\n\ntheile zu gelangen, ist es nothwendig die sactischen und recht­\n\nlichen Verhältnisse und Beziehungen des hierortigen Theaters,\n\nsowohl dem sogenannten Theaterfonde, als auch dem ständi­\n\nschen oder Provinzialsande gegenüber, näher ins Auge zu fassen.",
"corrected": "Um nun in diesem Gegenstände zu einem richtigen Ur= theile zu gelangen, ist es nothwendig die factischen und recht=lichen Verhältnisse und Beziehungen des hierortigen Theaters, sowohl dem sogenannten Theaterfonde, als auch dem ständi= schen oder Provinzialsande gegenüber, näher ins Auge zu fassen."
},
{
"sentence": "Das gegenwärtige Theatergebäude, war bis zum\n\nJahre 1764 nur als ständische Reitschule benützt; erst im\n\ngedachten Jahre wurde dieses Gebäude zu einem Theater-\n\nund Ballsaale umgestaltet.",
"corrected": "Das gegenwärtige Theatergebäude, war bis zum Jahre 1764 nur als ständische Reitschule benützt; erst im gedachten Jahre wurde dieses Gebäude zu einem Theater= und Ballsaale umgestaltet."
},
{
"sentence": "Die Kosten dieser Umstaltung\n\ntrug zum Theile die krainerische Landschaft, zum Theil\n\nwurden selbe durch den Verlaus einzelner Logen an Pri­\n\nvate ausgebracht.",
"corrected": "Die Kosten dieser Umstaltung trug zum Theile die krainerische Landschaft, zum Theil wurden selbe durch den Verkauf einzelner Logen an Pri= vate ausgebracht."
},
{
"sentence": "Bei diesen Verkäufen wurde den betreffenden Käu­\n\nfern das freie Eigenthum dieser Logen dergestalt zuge­\n\nsichert, daß sie mit denselben wie mit ihrem übrigen Hab\n\nund Gut frei zu schalten und zu walten befugt waren.",
"corrected": "Bei diesen Verkäufen wurde den betreffenden Käu= fern das freie Eigenthum dieser Logen dergestalt zuge= sichert, daß sie mit denselben wie mit ihrem übrigen Hab und Gut frei zu schalten und zu walten befugt waren."
},
{
"sentence": "Es wurde damals auch ein eigener Theater-Inspec­\n\ntor bestellt, in dessen Obliegenheit es lag, diese Logenkaus-\n\nschillinge, dann den Zins für die in diesem Gebäude ge­\n\ngebenen Bälle, Schau- und Singspiele einzuheben.",
"corrected": "Es wurde damals auch ein eigener Theater=Inspec= tor bestellt, in dessen Obliegenheit es lag, diese Logenkauf= schillinge, dann den Zins für die in diesem Gebäude ge= gebenen Bälle, Schau= und Singspiele einzuheben."
},
{
"sentence": "Dieß waren, so weit sich die Spuren nach rückwärts\n\nverfolgen lassen, die ersten Ansänge eines Theatersondes,\n\nwelcher jedoch damals und bis zum Jahre 1773 keine\n\nabgesonderte Verrechnung hatte, und auch ebne weitere\n\nBeihilfe in sich selbst die Mitteln zur Deckung der damals\n\nsicherlich auch nur geringen Theaterersordernisse gesunden\n\nhaben mochte.",
"corrected": "Dieß waren, so weit sich die Spuren nach rückwärts verfolgen lassen, die ersten Anfänge eines Theaterfondes, welcher jedoch damals und bis zum Jahre 1773 keine abgesonderte Verrechnung hatte, und auch ohne weitere Beihilfe in sich selbst die Mitteln zur Deckung der damals sicherlich auch nur geringen Theatererfordernisse gefunden haben mochte."
},
{
"sentence": "Erst int Jahre 1773 sand man es nöthig, für diesen\n\nFond ein specielles Verrechnungssystem einzuführen, worüber\n\ndas in dem Archive erliegende Theater - Rechnungsbuch ei­\n\nnige wenn auch nur spärliche Ausschlüsse gibt.",
"corrected": "Erst im Jahre 1773 fand man es nöthig, für diesen Fond ein specielles Verrechnungssystem einzuführen, worüber das in dem Archive erliegende Theater = Rechnungsbuch ei= nige wenn auch nur spärliche Ausschlüsse gibt."
},
{
"sentence": "Als in der Folge bei zunehmendem Geschmacke an\n\ntheatralischen Vorstellungen und Ballunterhaltungen, der\n\nRaum im Theater-Gebäude zu beschränkt wurde, haben\n\ndie Stände das ihnen gehörige alte Gymnasial - Gebäude\n\nin den Jahren 1786 und 1787 zu einem förmlichen Re-\n\ndoutensaale umgestaltet, uud wurden die Kosten dieser\n\nUmstaltung mit dem Erlöse von 12 von verschiedenen\n\nadeligen Familien gestifteten Feldstücken mit circa 6240 fl.",
"corrected": "Als in der Folge bei zunehmendem Geschmacke an theatralischen Vorstellungen und Ballunterhaltungen, der Raum im Theater=Gebäude zu beschränkt wurde, haben die Stände das ihnen gehörige alte Gymnasial = Gebäude in den Jahren 1786 und 1787 zu einem förmlichen Re= doutensaale umgestaltet, und wurden die Kosten dieser Umstaltung mit dem Erlöse von 12 von verschiedenen adeligen Familien gestifteten Feldstücken mit circa 6240 fl."
},
{
"sentence": "bestritten.",
"corrected": "bestritten."
},
{
"sentence": "Bei zunehmenden Theaterersordernissen wurde auch\n\ndas Erträguiß der neben der Redoute liegenden früher zu\n\nSchulzwecken gewidmeten Häuser Consc.",
"corrected": "Bei zunehmenden Theatererfordernissen wurde auch das Erträgniß der neben der Redoute liegenden früher zu Schulzwecken gewidmeten Häuser Consc."
},
{
"sentence": "Nr.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "136 und 137\n\nvon den Ständen dem Theatersonde gewidmet.",
"corrected": "136 und 137 von den Ständen dem Theaterfonde gewidmet."
},
{
"sentence": "So blieben die Dinge bis zum Jahre 1809, in\n\nwelchem die französische Occupation das Eigenthum aller\n\nFonde, somit auch jenes der Stände und der Landschaft,\n\neinzog.",
"corrected": "So blieben die Dinge bis zum Jahre 1809, in welchem die französische Occupation das Eigenthum aller Fonde, somit auch jenes der Stände und der Landschaft, einzog."
},
{
"sentence": "Demungeachtet hat auch die französische Zwischen-\n\nRegierung in der obigen Bestimmung dieser Gebäude\n\nnichts geändert.",
"corrected": "Demungeachtet hat auch die französische Zwischen= Regierung in der obigen Bestimmung dieser Gebäude nichts geändert."
},
{
"sentence": "Nack der Reoccupirung Krain's wurde mit Note\n\nder k. k. Organistrungs - Hoscommission vom 29.",
"corrected": "Nach der Reoccupirung Krain's wurde mit Note der k. k. Organistrungs = Hofcommission vom 29."
},
{
"sentence": "Juni\n\n1814 bezüglich dieser Gebäude bemerkt, daß dieselben nicht\n\nanders als für ein verbliebenes Eigenthum des ständischen\n\noder des an seine Stelle getretenen Proviuzialsondes an­\n\ngesehen werden können; mir sei es nöthig die Einkünfte\n\nund die Ausgaben dieser Theater - und Redouten - Anstalt\n\nimmer ganz abgesondert verrechnen zu lassen, weil es nicht\n\nbillig wäre, daß der dem ganzen Lande gehörige und die\n\nAuslagen für wichtigere Zwecke bedeckende Provinzialsond\n\nzum Theater und zu der Redoute in Laibach Beiträge\n\nleiste.",
"corrected": "Juni 1814 bezüglich dieser Gebäude bemerkt, daß dieselben nicht anders als für ein verbliebenes Eigenthum des ständischen oder des an seine Stelle getretenen Provinzialfondes an= gesehen werden können; nur sei es nöthig die Einkünfte und die Ausgaben dieser Theater = und Redouten = Anstalt immer ganz abgesondert verrechnen zu lassen, weil es nicht billig wäre, daß der dem ganzen Lande gehörige und die Auslagen für wichtigere Zwecke bedeckende Provinzialfond zum Theater und zu der Redoute in Laibach Beiträge leiste."
},
{
"sentence": "Auch, so heißt es weiter in dieser Note, wird sich\n\ndie Theater - und Redouten - Anstalt mit den dazu gehö­\n\nrigen beiden Häusern Nr.",
"corrected": "Auch, so heißt es weiter in dieser Note, wird sich die Theater = und Redouten = Anstalt mit den dazu gehö= rigen beiden Häusern Nr."
},
{
"sentence": "136 und 137 bei einer klugen\n\nWirthschaft und gehörigen Ordnung ganz wohl allein er­\n\nhalten können\".",
"corrected": "136 und 137 bei einer klugen Wirthschaft und gehörigen Ordnung ganz wohl allein er= halten können\"."
},
{
"sentence": "Zur Verwaltung wurde damals eine\n\neigene Direction bestellt.",
"corrected": "Zur Verwaltung wurde damals eine eigene Direction bestellt."
},
{
"sentence": "Allein die in dieser Note ausgesprochene Erwartung\n\nzeigte sich bald als trügerisch.",
"corrected": "Allein die in dieser Note ausgesprochene Erwartung zeigte sich bald als trügerisch."
},
{
"sentence": "Die Einkünfte dieser Objecte reichten kaum hin die\n\nSteuern und Kosten der sarta tecta zu bestreiten; es\n\nmußte, als im Jahre 1829 an der Hinterseite des Thea­\n\nters eine Zubaute nothwendig wurde, ein Darlehen von\n\n1600 fl.",
"corrected": "Die Einkünfte dieser Objecte reichten kaum hin die Steuern und Kosten der sarta tecta zu bestreiten; es mußte, als im Jahre 1829 an der Hinterseite des Thea= ters eine Zubaute nothwendig wurde, ein Darlehen von 1600 fl."
},
{
"sentence": "aufgenommen, und vom Jahre 1816 an, Vor­\n\nschüsse aus dem Provinzialsonde entnommen werden.",
"corrected": "aufgenommen, und vom Jahre 1816 an, Vor= schüsse aus dem Provinzialfonde entnommen werden."
},
{
"sentence": "Als es endlich bei der sich von Jahr zu Jahr stei­\n\ngernden Häusersteuer dahin kam, daß namhafte Steuer-\n\nrückstände^ erwuchsen, wurde unter dem 9.",
"corrected": "Als es endlich bei der sich von Jahr zu Jahr stei= gernden Häusersteuer dahin kam, daß namhafte Steuer= rückstände erwuchsen, wurde unter dem 9."
},
{
"sentence": "Mai 1825\n\nzur Resundirung dieser Vorschüsse und zur Herein­\n\nbringung der Steuerrückstände die politische Sequestration\n\ndieser Gebäude verhängt, ja es kam so weit, daß im\n\nJahre 18S6/o- aus Abgang von Geldmitteln gar keine\n\nTheatervorstellungen mehr gegeben wurden.",
"corrected": "Mai 1825 zur Refundirung dieser Vorschüsse und zur Herein= bringung der Steuerrückstände die politische Sequestration dieser Gebäude verhängt, ja es kam so weit, daß im Jahre 1826/27 aus Abgang von Geldmitteln gar keine Theatervorstellungen mehr gegeben wurden."
},
{
"sentence": "Auch nach der im Jahre 1833 erfolgten Rückstel­\n\nlung der in Rede stehenden drei Gebäude an die vorbe-\n\nstandenen Stände, blieb sowohl die Sequestration als auch\n\ndie von dem ständischen Einflüsse unabhängige Tbeater-\n\nOber - Direction ausrecht, bis endlich über vielfältige Bit­\n\nten und Vorstellungen mit a. h. Entschließung vom 14.",
"corrected": "Auch nach der im Jahre 1833 erfolgten Rückstel= lung der in Rede stehenden drei Gebäude an die vorbe= standenen Stände, blieb sowohl die Sequestration als auch die von dem ständischen Einflusse unabhängige Tbeater= Ober = Direction ausrecht, bis endlich über vielfältige Bit= ten und Vorstellungen mit a. h. Entschließung vom 14."
},
{
"sentence": "October 1842 unter gleichzeitiger Aushebung der bisheri­\n\ngen Sequestration den Ständen die eigene Verwaltung\n\ndes Theatersondes gegen dem überlassen wurde, „daß die\n\nGebarung dieses speciellen Fondes fernerhin abgesondert\n\nvon jenem des eigentlichen ständischen Hauptsondes, und\n\nunter der allgemeinen aus alle ökonomischen ständischen\n\nAgenden sich erstreckenden Oberaufsicht des Guberniums\n\ngeführt, und abgesonderte Rechnung gehalten werde\".",
"corrected": "October 1842 unter gleichzeitiger Aushebung der bisheri= gen Sequestration den Ständen die eigene Verwaltung des Theaterfondes gegen dem überlassen wurde, „daß die Gebarung dieses speciellen Fondes fernerhin abgesondert von jenem des eigentlichen ständischen Hauptfondes, und unter der allgemeinen auf alle ökonomischen ständischen Agenden sich erstreckenden Oberaussicht des Guberniums geführt, und abgesonderte Rechnung gehalten werde\"."
},
{
"sentence": "Die Einkünfte dieses Fondes, insofern er ausschließ­\n\nlich aus den den Ständen bereits rückgestellten Gebäuden\n\nbestanden hat, sollten jedoch nicht der freien Verfügung\n\nder Stände überlassen, sondern bei der zur Bestreitung\n\nihrer Auslagen aus dem Staatsschätze zu erfolgenden\n\n^Dotation in Anschlag gebracht werden\" (Hoskzl.",
"corrected": "Die Einkünfte dieses Fondes, insoferne er ausschließ= lich aus den den Ständen bereits rückgestellten Gebäuden bestanden hat, sollten jedoch nicht der freien Verfügung der Stände überlassen, sondern bei der zur Bestreitung ihrer Auslagen aus dem Staatsschatze zu erfolgenden Dotation in Anschlag gebracht werden\" (Hoskzl."
},
{
"sentence": "Dekret\n\n20.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "Novemb.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "1842).",
"corrected": "19.000 fl."
},
{
"sentence": "Im Jahre 1844 wurde zunächst aus Rücksichten der\n\nFeuersgefährlichkeit die Frage wegen des Umbaues und\n\nwegen der Vergrößerung des Theaters angeregt.",
"corrected": "Im Jahre 1844 wurde zunächst aus Rücksichten der Feuersgefährlichkeit die Frage wegen des Umbaues und wegen der Vergrößerung des Theaters angeregt."
},
{
"sentence": "Da­\n\ndurch sollte auch der Theaterfond neue Logen gewinnen.",
"corrected": "Da= durch sollte auch der Theaterfond neue Logen gewinnen."
},
{
"sentence": "Der einschlägige Bausond wurde gebildet:",
"corrected": "Der einschlägige Baufond wurde gebildet:"
},
{
"sentence": "146 VIII.",
"corrected": "146 VIII."
},
{
"sentence": "seja dne 3. julija 1901.",
"corrected": "seja dne 3. julija 1901."
},
{
"sentence": "—\n\n6.",
"corrected": "Točka:\n\n7."
},
{
"sentence": "Priloga 38.",
"corrected": "Priloga 38."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega od­ bora, s katerim se predloži pro­ jekt z dotičnim načrtom zakona o preložitvi okrajne ceste Tacen- Skaručna- Vodice v Tacnu in na progi Šmartno-Povodje.",
"corrected": "Poročilo deželnega od­ bora, s katerim se predloži pro­ jekt z dotičnim načrtom zakona o preložitvi okrajne ceste Tacen- Skaručna- Vodice v Tacnu in na progi Šmartno-Povodje."
},
{
"sentence": "6.",
"corrected": "146 VIII."
},
{
"sentence": "Beilage 38.",
"corrected": "Beilage 38."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses, womit das Project, betreffend die Um­ legung der Tacen-Skaručna-Wodiher Bezirksstraße in Tacen und in der Strecke St. Martin-Povodje, sammt dem ein­ schlägigen Geseßenwurse vorgelegt wird.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses, womit das Project, betreffend die Um­ legung der Tacen-Skaručna-Wodiher Bezirksstraße in Tacen und in der Strecke St. Martin-Povodje, sammt dem ein­ schlägigen Geseßenwurse vorgelegt wird."
},
{
"sentence": "(Izroči se upravnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se upravnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Verwaltungsausschusse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Verwaltungsausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Točka:\n\n7.",
"corrected": "Točka:\n\n7."
},
{
"sentence": "Ustno poročilo upravnega odseka o letnem poročilu deželnega od­ bora: § 3.",
"corrected": "Ustno poročilo upravnega odseka o letnem poročilu deželnega od­ bora: § 3."
},
{
"sentence": "A: Deželna kultura (od marg.",
"corrected": "A: Deželna kultura (od marg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "114 an)."
},
{
"sentence": "114 dalje).",
"corrected": "114 dalje)."
},
{
"sentence": "7.",
"corrected": "114 an)."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des Verwaltungs­ ausschusses über den Rechenschaftsbericht des Landesausschusses:\n\n§ 3, A: Landescultur (von Mariginale Nr.",
"corrected": "Mündlicher Bericht des Verwaltungs­ ausschusses über den Rechenschaftsbericht des Landesausschusses:\n\n§ 3, A: Landescultur (von Mariginale Nr."
},
{
"sentence": "114 an).",
"corrected": "114 an)."
},
{
"sentence": "Poročevalec Lenarčič:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poročevalec Lenarčič:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "V nadaljevanju podrobne raz­ prave glede § 3.",
"corrected": "V nadaljevanju podrobne raz­ prave glede § 3."
},
{
"sentence": "„Deželna kultura“ predlaga upravni odsek, da se točki 114.—116.",
"corrected": "„Deželna kultura“ predlaga upravni odsek, da se točki 114.—116."
},
{
"sentence": "vzameta na znanje.",
"corrected": "vzameta na znanje."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Točke 117.—136.",
"corrected": "Točke 117.—136."
},
{
"sentence": "obravnavajo mlekarstvo v deželi.",
"corrected": "obravnavajo mlekarstvo v deželi."
},
{
"sentence": "Upravni odsek nima ničesar pripomniti in usojam si predlagati, da se te točke vzamejo na znanje.",
"corrected": "Upravni odsek nima ničesar pripomniti in usojam si predlagati, da se te točke vzamejo na znanje."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Povše ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Povše ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec Povše:\n\nNekateri poslanci žele, da bi referent deželnega odbora dal pri tej točki nekoliko obširnejših pojasnil v povzdigi mlekarstva in sirarstva, v kolikor je bilo delovanje deželnega odbora vršeno.",
"corrected": "Poslanec Povše:\n\nNekateri poslanci žele, da bi referent deželnega odbora dal pri tej točki nekoliko obširnejših pojasnil v povzdigi mlekarstva in sirarstva, v kolikor je bilo delovanje deželnega odbora vršeno."
},
{
"sentence": "Visokej zbornici imam sporočiti o tem, da je deželni odbor lansko leto nastavil začasno gospoda Otona Dontoriča, ki se je šolal na grmski šoli, potem bil s podporo de­ žele v Proskanu v pruskej Šleziji, da se je izučil v izdelovanju finih namiznih sirov, potem v Švici in konečno, ko se je lanskega leta ustanovil sirar-\n\nVIII Kitzung mn 3.",
"corrected": "Visokej zbornici imam sporočiti o tem, da je deželni odbor lansko leto nastavil začasno gospoda Otona Dontoriča, ki se je šolal na grmski šoli, potem bil s podporo de­ žele v Proskanu v pruskej Šleziji, da se je izučil v izdelovanju finih namiznih sirov, potem v Švici in konečno, ko se je lanskega leta ustanovil sirar-\n\nVIII Kitzung mn 3."
},
{
"sentence": "Juli 1901.\n\nski zavod v Dorrenu, v Vorallbergu je bil tudi ta mladenič poslan v dotično šolo, kjer je I. semester z jako povoljnim uspehom dovršil, potem pa zaradi bolezni moral izstopiti.",
"corrected": "Juli 1901.\n\nski zavod v Dorrenu, v Vorallbergu je bil tudi ta mladenič poslan v dotično šolo, kjer je I. semester z jako povoljnim uspehom dovršil, potem pa zaradi bolezni moral izstopiti."
},
{
"sentence": "Mej tem je videl deželni odbor iz poročil c. kr.",
"corrected": "Mej tem je videl deželni odbor iz poročil c. kr."
},
{
"sentence": "kmetijske družbe in raznih sirarskih zadrug, da ljudje ne morejo lahko razpe­ čavati svojih izdelkov, osobito sira, in referent de­ želnega odbora je prišel do prepričanja, da je abso­ lutno treba pridobiti veščega moža, pravega stro­ kovnjaka za deželo, ki bo učil naše sirarje pravilno izdelovati sir.",
"corrected": "kmetijske družbe in raznih sirarskih zadrug, da ljudje ne morejo lahko razpe­ čavati svojih izdelkov, osobito sira, in referent de­ želnega odbora je prišel do prepričanja, da je abso­ lutno treba pridobiti veščega moža, pravega stro­ kovnjaka za deželo, ki bo učil naše sirarje pravilno izdelovati sir."
},
{
"sentence": "O priliki, ko je referent izrekel, da se je otvorila šola v Dorrenu, t. j. zavod, ki ima služiti za celo Avstrijo in ki tudi veliko podporo dobiva od c. kr.",
"corrected": "O priliki, ko je referent izrekel, da se je otvorila šola v Dorrenu, t. j. zavod, ki ima služiti za celo Avstrijo in ki tudi veliko podporo dobiva od c. kr."
},
{
"sentence": "poljedelskega ministerstva, in da se je tam poseben veščak za sirarskega mojstra namestil, porabil je referent deželnega odbora priliko in je vprašal dotičnega deželnega odbornika, ki je referent v Vorallbergu,.",
"corrected": "Pri tej kvaliteti, kakoršno ima ogromna večina našega sira, ni čuda, da je toliko težko prodajati naš sir in da naši sirarji tako malo skupijo za svoje izdelke."
},
{
"sentence": "kake osebe so se oglasile za službo sirarskega mojstra in poizvedel je, da se jih je oglasilo 12 prosilcev, dočim se iz Avstrije ni oglasil noben kompetent.",
"corrected": "Tu bi bil ta mož prišel na vrsto, ako bi ne bil slučajno prvi kompetent teoretično še bolj iz­ obražen."
},
{
"sentence": "Potem sem vprašal nekatere poslance in deželne odbornike, ali bi ne kazalo z ozirom na to, da ima deželni kulturni zaklad več tisoč kron prebitka, da bi se začasno najel iz tega fonda vešč in izobražen mož, sirar, ki bi hodil po gorenjskih planinah in drugih ter obiskoval mle­ karske zadruge in jim dajal navodil, kako je zbolj­ šati sirarstvo.",
"corrected": "Potem sem vprašal nekatere poslance in deželne odbornike, ali bi ne kazalo z ozirom na to, da ima deželni kulturni zaklad več tisoč kron prebitka, da bi se začasno najel iz tega fonda vešč in izobražen mož, sirar, ki bi hodil po gorenjskih planinah in drugih ter obiskoval mle­ karske zadruge in jim dajal navodil, kako je zbolj­ šati sirarstvo."
},
{
"sentence": "Konstatiram tudi, da je cena sirom na Kranjskem jako nizka.",
"corrected": "Konstatiram tudi, da je cena sirom na Kranjskem jako nizka."
},
{
"sentence": "Ne maram navajati, kaj so vzroki, ampak le kratko omenjam, da je cena 52—56 kr.",
"corrected": "Ne maram navajati, kaj so vzroki, ampak le kratko omenjam, da je cena 52—56 kr."
},
{
"sentence": "za kilo cena, ki jo naš sirar dobi za svoje izdelovanje, to je pa cena, ki jako nizko plačuje mleko, kajti po tej ceni se mleko izplačuje po 31/a—4 kr.",
"corrected": "za kilo cena, ki jo naš sirar dobi za svoje izdelovanje, to je pa cena, ki jako nizko plačuje mleko, kajti po tej ceni se mleko izplačuje po 31/a—4 kr."
},
{
"sentence": "Jasno je osobito, ker vidimo, da se v tolikem številu po celem Kranjskem ustanavljajo mlekarske in sirarske zadruge, kakor je to gospod poročevalec v svojem obširnem vpeljanem govoru navajal, velik napredek glede mlekarstva in sirarstva v našej deželi, da je tukaj treba vmes poseči, da se akcija uravna in da bodo tudi glede kakovosti dosegli tak produkt, da bodo našim sirom zagotov­ ljeni verni in dobri kupci.",
"corrected": "Jasno je osobito, ker vidimo, da se v tolikem številu po celem Kranjskem ustanavljajo mlekarske in sirarske zadruge, kakor je to gospod poročevalec v svojem obširnem vpeljanem govoru navajal, velik napredek glede mlekarstva in sirarstva v našej deželi, da je tukaj treba vmes poseči, da se akcija uravna in da bodo tudi glede kakovosti dosegli tak produkt, da bodo našim sirom zagotov­ ljeni verni in dobri kupci."
},
{
"sentence": "Pri tej kvaliteti, kakoršno ima ogromna večina našega sira, ni čuda, da je toliko težko prodajati naš sir in da naši sirarji tako malo skupijo za svoje izdelke.",
"corrected": "Pri tej kvaliteti, kakoršno ima ogromna večina našega sira, ni čuda, da je toliko težko prodajati naš sir in da naši sirarji tako malo skupijo za svoje izdelke."
},
{
"sentence": "Deželni odbor me je pooblastil, da sem potem stopil v nadaljne dogovore in po nasvetu dotičnega deželnoodborniškega referenta predarlberškega in po­ svetovanjih s prvim strokovnjakom v sirarstvu Vildom na Dunaju, obrnil sem se do tistih mož kompe- tentov, ki so bili za službo mlekarskega in sirar­ skega mojstra v Dorrenu oglasili in posrečilo se mi je, da sem dobil moža, ki je bil secundo loco pred­ lagan za dotično službo, pri katerej izbiri je ne-le predarlberški deželni odbor, ampak tudi c. kr.",
"corrected": "Deželni odbor me je pooblastil, da sem potem stopil v nadaljne dogovore in po nasvetu dotičnega deželnoodborniškega referenta predarlberškega in po­ svetovanjih s prvim strokovnjakom v sirarstvu Vildom na Dunaju, obrnil sem se do tistih mož kompe- tentov, ki so bili za službo mlekarskega in sirar­ skega mojstra v Dorrenu oglasili in posrečilo se mi je, da sem dobil moža, ki je bil secundo loco pred­ lagan za dotično službo, pri katerej izbiri je ne-le predarlberški deželni odbor, ampak tudi c. kr."
},
{
"sentence": "po­ ljedelsko ministerstvo imelo odločevati.",
"corrected": "po­ ljedelsko ministerstvo imelo odločevati."
},
{
"sentence": "Tu bi bil ta mož prišel na vrsto, ako bi ne bil slučajno prvi kompetent teoretično še bolj iz­ obražen.",
"corrected": "Tu bi bil ta mož prišel na vrsto, ako bi ne bil slučajno prvi kompetent teoretično še bolj iz­ obražen."
},
{
"sentence": "Mož, ki ga imamo v deželi, g. Sieber je rodom Švicar, izobrazil se je na šoli v Busti-ju ter je potem na dotični šoli služil kot sirarski mojster 7 let, prakse pa ima skupaj že 30 let, tu je nastopil svoje delovanje dne 1. junija t. 1. in že v par dneh",
"corrected": "Mož, ki ga imamo v deželi, g. Sieber je rodom Švicar, izobrazil se je na šoli v Busti-ju ter je potem na dotični šoli služil kot sirarski mojster 7 let, prakse pa ima skupaj že 30 let, tu je nastopil svoje delovanje dne 1. junija t. l. in že v par dneh"
},
{
"sentence": "Stenografiern zapisnik\n\ntriindvajsete seje\n\ndeželnega zbora Ljubljanskega\n\ndne 3. oktobra 1868.",
"corrected": "Stenografični zapisnik\n\ntriindvajsete seje\n\ndeželnega zbora Ljubljanskega\n\ndne 3. oktobra 1868."
},
{
"sentence": "Nazočni : Prvosednik: Deželni glavar: Karl pl.",
"corrected": "Nazočni : Prvosednik: Deželni glavar: Karl pl."
},
{
"sentence": "Wurzbach-Tannenberg.",
"corrected": "Wurzbach - Tannenberg."
},
{
"sentence": "— Vladina za­\n\nstopnika: Deželne vlade predsednik: Conrad\n\npl.Eybesfeld; vladni svetovalec: Roth.",
"corrected": "— Vladina za- stopnika: Deželne vlade predsednik: Conrad pl."
},
{
"sentence": "— Vsi\n\nčlanovi deželnega zbora razun: knezoškof dr.\n\nWidmar, grof Margheri, dr. Klun, vitez\n\nGariboldi, Kramarič, Zagorec, Kozler\n\nIvan, Tavčar, Grabrijan, dekan Toman.",
"corrected": "— Vsi članovi deželnega zbora razun: knezoškof dr. Widmar, grof Margheri, dr. Klun, vitez Gariboldi, Kramarič, Zagorec, Kozler Ivan, Tavčar, Grabrijan, dekan Toman."
},
{
"sentence": "— Zapisnikar: Poslanec dr. Prevec.",
"corrected": "— Zapisnikar: Poslanec dr. Prevec."
},
{
"sentence": "Dnevni red: 1.",
"corrected": "Dnevni red: 1."
},
{
"sentence": "Obravnava o poravnavi visokega finančnega ministerstva zarad odškodovanja Kranjske dežele za inka- merirani provincijalni zaklad.",
"corrected": "Obravnava o poravnavi visokega finančnega ministerstva zarad odškodovanja Kranjske dežele za inka- merirani provincijalni zaklad."
},
{
"sentence": "— 2.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega od­ seka o prošnji fabrike v Goričanah za deželno subvencijo za Sorški most pri Goričanah in za Savski most pri Med­ vodah.",
"corrected": "Poročilo cestnega od- seka o prošnji fabrike v Goričanah za deželno subvencijo za Sorški most pri Goričanah in za Savski most pri Med- vodah."
},
{
"sentence": "— 3.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo vstavnega odbora o predlogih go­ spodov poslancev dr. Costa in Svetec zarad premembe §§.",
"corrected": "Poročilo vstavnega odbora o predlogih go- spodov poslancev dr. Costa in Svetec zarad premembe §§."
},
{
"sentence": "7. in 45 .",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "opravilnega reda.",
"corrected": "7. in 45. opravilnega reda."
},
{
"sentence": "— 4.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega odseka o prošnji okrajnega cestnega odbora v Planini za deželno subvencijo za vzdrževanje okrajnih cest v tem okraju.",
"corrected": "Poročilo cestnega odseka o prošnji okrajnega cestnega odbora v Planini za deželno subvencijo za vzdrževanje okrajnih cest v tem okraju."
},
{
"sentence": "— 5.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o računskemu sklepu dežel­ nega kulturnega zaklada za leto 1867.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o računskemu sklepu dežel- nega kulturnega zaklada za leto 1867."
},
{
"sentence": "— 6.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o računskemu sklepu deželnega zaklada in njegovih podzakladov pro 1866 in 1867.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o računskemu sklepu deželnega zaklada in njegovih podzakladov pro 1866 in 1867."
},
{
"sentence": "— 7.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o poračunu deželnega kulturnega zaklada pro 1868. in 1869.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o poračunu deželnega kulturnega zaklada pro 1868. in 1869."
},
{
"sentence": "— 8.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o predlogih deželnega odbora zarad prošenj občin kostanj, gornji Mokronog, Smarjetno , Sturja, Krško, Cirklje in Trebcljno za dovoljenje občinskih prikladov.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o predlogih deželnega odbora zarad prošenj občin Boštanj, gornji Mokronog, Šmarjetno, Sturja, Krško, Cirklje in Trebeljno za dovoljenje občinskih prikladov."
},
{
"sentence": "— 9.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Po­ ročilo vstavnega odbora o prošnji okrajnih zdravnikov, da bi sc njihova plača vzela na deželni zaklad.",
"corrected": "Po- ročilo vstavnega odbora o prošnji okrajnih zdravnikov, da bi se njihova plača vzela na deželni zaklad."
},
{
"sentence": "— 10.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo istega odbora zarad avtentičnega razkladanja usta­ novnega pisma za kanonikat Flachcnfeld-Wolwitz.",
"corrected": "Poročilo istega odbora zarad avtentičnega razkladanja usta- novnega pisma za kanonikat Flachenfeld-Wolwitz."
},
{
"sentence": "— 11.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega odseka zarad ceste črez Grosuplje in Krko.",
"corrected": "Poročilo cestnega odseka zarad ceste črez Grosuplje in Krko."
},
{
"sentence": "— 12.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega odseka o prošnji župana knežkega, da se vvrsti Senpeterska - Ternovška cesta med konkurenčne ceste.",
"corrected": "Poročilo cestnega odseka o prošnji župana knežkega, da se vvrsti Šenpeterska - Ternovska cesta med konkurenčne ceste."
},
{
"sentence": "— 13.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega odseka o prošnji Radoliškega cestnega okrajnega odbora za subven­ cijo k stroškom za vravnavo Bleško-Bohinjske ceste.",
"corrected": "Poročilo cestnega odseka o prošnji Radoliškega cestnega okrajnega odbora za subven- cijo k stroškom za vravnavo Bleško-Bohinjske ceste."
},
{
"sentence": "— 14.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo cestnega odseka o prošnji cestnega odseka v Radečah in na Krškem za subvencijo k stroškom za vzdržavo okrajne ceste Zidanmost - Krškavas, potem k stroškom za popravo umetnih poprav na tej cesti in po­ sebno enega mostu črez Neuring.",
"corrected": "Poročilo cestnega odseka o prošnji cestnega odseka v Radečah in na Krškem za subvencijo k stroškom za vzdržavo okrajne ceste Zidanmost - Krškavas, potem k stroškom za popravo umetnih poprav na tej cesti in po- sebno enega mostu črez Neuring."
},
{
"sentence": "Obseg: Obravnava o poravnavi vis.",
"corrected": "Obseg: Obravnava o poravnavi vis."
},
{
"sentence": "finančnega ministerstva zarad odškodovanja Kranjske dežele za inkamerirani pro­ vincijalni zaklad.",
"corrected": "finančnega ministerstva zarad odškodovanja Kranjske dežele za inkamerirani pro- vincijalni zaklad."
},
{
"sentence": "— Odborov!",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "predlogi se »dobre.",
"corrected": "— Odborovi predlogi se odobre."
},
{
"sentence": "— Po-\n\nXXIII.",
"corrected": "— Po-\n\nXXIII."
},
{
"sentence": "Sitzung.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "SttnoglliphWr Dmcht\n\nbet* breiunbzwanzigsten Sitzung\n\ndes Landtages zu Laiöadr\n\nam 3.",
"corrected": "Stenographischer Bericht\n\nder dreiundzwanzigsten Sitzung\n\ndes Landtages zu Laibach\n\nam 3."
},
{
"sentence": "Oktober 1868.",
"corrected": "Oktober 1868."
},
{
"sentence": "Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann Carl von Wurzbach-Tannenberg.",
"corrected": "Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann Carl von Wurzbach = Tannenberg."
},
{
"sentence": "— Vertreter der f. f. Regierung: Landespräsident Conrad\n\nvon Eybesfeld; Regierungsrath Roth.",
"corrected": "— Vertreter der k. k. Regierung: Landespräsident Conrad von Eybesfeld; Regierungsrath Roth."
},
{
"sentence": "— Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme: Sr. fürst­\n\nbischöflichen Gnaden Dr. Widmer, und der Herren\n\nAbgeordneten: Graf Margheri, Dr. Klun, Ritter v. Gariboldi, Kramariö, Zagorec, Kosler\n\nJohann, Tavöar, Grabrijan, Dech.",
"corrected": "— Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme: Sr. fürst= bischöflichen Gnaden Dr. Widmer, und der Herren Abgeordneten: Graf Margheri, Dr. Klun, Ritter v. Gariboldi, Kramarič, Zagorec, Kosler Johann, Tavčar, Grabrijan, Dech."
},
{
"sentence": "T v m a n. — Schriftführer: Abgeordneter Dr. Prevc.",
"corrected": "— Schriftführer: Abgeordneter Dr. Prevc."
},
{
"sentence": "Tagesordnung : 1.",
"corrected": "Tagesordnung : 1."
},
{
"sentence": "Verhandlung über die Vergleichs-Anträge des hohen Finanzministeriums wegen Entschädigung des Lan­ des Krain für den inkamerirten Prcvinzialfond.",
"corrected": "Verhandlung über die Vergleichs=Anträge des hohen Finanzministeriums wegen Entschädigung des Lan= des Krain für den inkamerirten Provinzialfond."
},
{
"sentence": "— 2.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Straßenausschnffes über die Petition der Fabriksinhabung von Gorčach mit eine Landessubvention für die Zeier - Brücke bei Gorčach, und für die Save - Brücke bei Zwischenwäffern.",
"corrected": "Bericht des Straßenausschusses über die Petition der Fabriksinhabung von Görčach um eine Landessubvention für die Zeier = Brücke bei Görčach, und für die Save = Brücke bei Zwischenwäffern."
},
{
"sentence": "— 3.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Bersaffungsausschuffes über die Anträge der Herren Abgeordneten Dr. Costa und Svetec, betreffend die Abänderung der §§.",
"corrected": "Bericht des Verfassungsausschusses über die Anträge der Herren Abgeordneten Dr. Costa und Svetec, betreffend die Abänderung der §§."
},
{
"sentence": "7 und 45 der Geschäftsordnung.",
"corrected": "7 und 45 der Geschäftsordnung."
},
{
"sentence": "— 4.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Straßenausschnffes über eine Petition des Be- zirks-Straßcn-Comite's von Planina um eine Landes-Sub- vcntion zu den Kosten der Erhaltung der Concurrenzstraße» in diesem Bezirke.",
"corrected": "Bericht des Straßenausschusses über eine Petition des Be= zirks=Straßen=Comite's von Planina um eine Landes=Sub= vention zu den Kosten der Erhaltung der Concurrenzstraßen in diesem Bezirke."
},
{
"sentence": "— 5.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzaussckuffes über den Rechnungsabschluß des Landcs-Cultursondes pro 1867.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über den Rechnungsabschluß des Landes=Culturfondes pro 1867."
},
{
"sentence": "— 6.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses über den Rechnungsabschluß des Landcsfondes und seiner Subsonde pro 1866 und 1867.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über den Rechnungsabschluß des Landesfondes und seiner Subfonde pro 1866 und 1867."
},
{
"sentence": "— 7.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses über den Voranschlag des Landes-Eultursondes pro 1868 und 1869.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über den Voranschlag des Landes=Culturfondes pro 1868 und 1869."
},
{
"sentence": "— 8.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses über die Vorlagen des Landesausschuffcs, be­ treffend die Gesuche der Gemeinden Savenstein, Ober-Nassenfuß St. Margarethen, Sturia, Gurkfeld, Zirkle und Trebelno um Bewilligung von Gemeinde-Umlagen.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über die Vorlagen des Landesausschusses, be= treffend die Gesuche der Gemeinden Savenstein, Ober=Nassenfuß St. Margarethen, Sturia, Gurkfeld, Zirkle und Trebelno um Bewilligung von Gemeinde=Umlagen."
},
{
"sentence": "— 9.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Ver- faffungsausschuffcs über die Petition der Bezirksärzte um Uebernahme ihrer Gehaltsbezüge auf den Landessond.",
"corrected": "Bericht des Ver= fassungsausschusses über die Petition der Bezirksärzte um Uebernahme ihrer Gehaltsbezüge auf den Landesfond."
},
{
"sentence": "— 10.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des nämlichen Ausschusses, betreffend die authentische Auslegung des Stiftbriefes für das Flachenseld - Wollwitz'sche Canonicat.",
"corrected": "Bericht des nämlichen Ausschusses, betreffend die authentische Auslegung des Stiftbriefes für das Flachenfeld = Wollwitz'sche Canonicat."
},
{
"sentence": "— 11.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Straßenausschusscs, betreffend die Großlupp-Obergurkcr Straße.",
"corrected": "Bericht des Straßenausschusses, betreffend die Großlupp=Obergurker Straße."
},
{
"sentence": "— 12.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Stras- scnausschusscs über die Petition des Gemeindevorstandes in Grafenbrunn um Einreihung der St. Peter-Dornegger Straße unter die Concurrenz-Straßen.",
"corrected": "Bericht des Stras= senausschusscs über die Petition des Gemeindevorstandes in Grafenbrunn um Einreihung der St. Peter=Dornegger Straße unter die Concurrenz=Straßen."
},
{
"sentence": "— 13.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Straßen- ausschuffes über die Petition des Radmannsdorfer Straßen- Comite's, um eine Subvention zu den Kosten einer Straßenre­ gulirung an der Veldes-Wocheiner Straße.",
"corrected": "Bericht des Straßen= ausschusses über die Petition des Radmannsdorfer Straßen= Comite's, um eine Subvention zu den Kosten einer Straßenre= gulirung an der Veldes=Wocheiner Straße."
},
{
"sentence": "— 14.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Straßenausschnffes über eine Petition der Straßen-Comite's von Račach und Gurkfeld um eine Subvention zu den Kosten der Erhaltung der Steinbrück-Munkendorfer Bezirksstraße, dann zu den Kosten der Herstellung einiger baufälligen Kunstobjecte an dieser Straße und namentlich einer Brücke über die Neuring.",
"corrected": "Bericht des Straßenausschusses über eine Petition der Straßen=Comite's von Račach und Gurkfeld um eine Subvention zu den Kosten der Erhaltung der Steinbrück=Munkendorfer Bezirksstraße, dann zu den Kosten der Herstellung einiger baufälligen Kunstobjecte an dieser Straße und namentlich einer Brücke über die Neuring."
},
{
"sentence": "Inhalt: Verhandlung über die Vergleichsanträge des h. Finanz­ ministeriums wegen Entschädigung des Landes Krain für den inkamerirten Provinzialfond.",
"corrected": "Inhalt: Verhandlung über die Vergleichsanträge des h. Finanz= ministeriums wegen Entschädigung des Landes Krain für den inkamerirten Provinzialfond."
},
{
"sentence": "— Annahme der Ausschußanträge.",
"corrected": "— Annahme der Ausschußanträge."
},
{
"sentence": "1",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "valente mit jährlichen 18.537 fl.",
"corrected": "valente mit jährlichen 18.537 fl."
},
{
"sentence": "29 % kr.",
"corrected": "29 1/2 kr."
},
{
"sentence": "sammt dem\n\nEntgange ihrer Erträgnisse seit dem Jahre 1827 und den\n\ndavon rückständigen Nutzungen aufzugeben und auf den\n\nBezug dieser Renten auch in Hinkunft zu verzichten; er­\n\nbietet ihm dafür 700.000 fl.",
"corrected": "sammt dem Entgange ihrer Erträgnisse seit dem Jahre 1827 und den davon rückständigen Nutzungen aufzugeben und auf den Bezug dieser Renten auch in Hinkunst zu verzichten; er bietet ihm dafür 700.000 fl."
},
{
"sentence": "in neuen b% Schuldtiteln\n\nder einheitlichen Staatsschuld.",
"corrected": "in neuen 5% Schuldtiteln der einheitlichen Staatsschuld."
},
{
"sentence": "Der Ertrag dieser Schuldtitel ist eine reine Jahres­\n\nrente von 29.400 ft., welcher der Rente von 71.037 fl.",
"corrected": "Der Ertrag dieser Schuldtitel ist eine reine Jahres= rente von 29.400 fl., welcher der Rente von 71.037 fl."
},
{
"sentence": "gegenüber steht; es dürfte jedoch am Platze sein, auch den\n\nVerkehrswerth bed dem Lande gebotenen Vergleichsobjektes\n\nin's Auge zu fassen und dieser weist im Hinblick auf den\n\nCours der 5% Papiere ö. W. pr.",
"corrected": "gegenüber steht; es dürfte jedoch am Platze sein, auch den Verkehrswerth des dem Lande gebotenen Vergleichsobjektes in's Auge zu fassen und dieser weist im Hinblick auf den Cours der 5% Papiere ö. W. pr."
},
{
"sentence": "54% einen CourS-\n\nwerth pr.",
"corrected": "54% einen Cours= werth pr."
},
{
"sentence": "378.000 fl.",
"corrected": "378.000 fl."
},
{
"sentence": "— und beim heutigen Silber-\n\ncourse von 113% einen Silberwerth von 334.513 fl.",
"corrected": "— und beim heutigen Silber= course von 113% einen Silberwerth von 334.513 fl."
},
{
"sentence": "nach, welcher Summe eine 5Fge Rente pr.",
"corrected": "nach, welcher Summe eine 5%ge Rente pr."
},
{
"sentence": "16.725 fl.",
"corrected": "16.725 fl."
},
{
"sentence": "65 kr.",
"corrected": "29 1/2 kr."
},
{
"sentence": "gegenüber steht, die um Einiges geringer ist, als\n\njene, welche das Land bisher als Weindaz - Aequi-\n\nvalent bezogen hat; daher der ganze Ersatz des von\n\n1827—1868 entgangenen Genusses sammt daran haf­\n\ntenden Nutzungen, der Bezug des Mitteldings - Aequi-\n\nvalentes, u. z.: — bei diesem nicht nur für die Ver­\n\ngangenheit, sondern auch für die Zukunft — dem Lande\n\nverloren geht.",
"corrected": "gegenüber steht, die um Einiges geringer ist, als jene, welche das Land bisher als Weindaz = Aequi= valent bezogen hat; daher der ganze Ersatz des von 1827—1868 entgangenen Genusses sammt daran haf= tenden Nutzungen, der Bezug des Mitteldings = Aequi= valentes, u. z.: — bei diesem nicht nur für die Ver= gangenheit, sondern auch für die Zukunft — dem Lande verloren geht."
},
{
"sentence": "In der That, es läßt sich nicht laugn eit, daß das\n\nEntgelt für so große Eilikommenquelleii ein höchst beschei­\n\ndenes ist und nicht zweifeln, der Reichsrath werde so\n\ngünstigen Propositionen gerne zustimmen, weil ein Reichs­\n\ngericht — das den Weg des Rechtes geht, — wenn es\n\nEtwas überhaupt dem Lande zuerkeniil, woran wirklich\n\nnicht zu zweifeln ist, gewiß eine bedeutend höhere Summe\n\ndem Lande zuerkennen würde.",
"corrected": "In der That, es läßt sich nicht läugnen, daß das Entgelt für so große Einkommenquellen ein höchst beschei= denes ist und nicht zweifeln, der Reichsrath werde so günstigen Propositionen gerne zustimmen, weil ein Reichs= gericht — das den Weg des Rechtes geht, — wenn es Etwas überhaupt dem Lande zuerkennt, woran wirklich nicht zu zweifeln ist, gewiß eine bedeutend höhere Summe dem Lande zuerkennen würde."
},
{
"sentence": "Jedoch auch Die andere Seite des Bildes will be­\n\ntrachtet sein, und diese fordert beim ersten Blicke -bet Be­\n\ntrachtung auf, daß die bereits seit Dezennien sich müh­\n\nselig dahin schleppenden Verhandlungen dieser in das\n\nLandesinteresse tief eingreifenden Angelegenheit durch die\n\nZurückweisung der heute vorliegenden Präpositionen und\n\ndie Anbahnung einer weitern, auf ein günstigeres End-\n\nergebniß abzielenden Verhandlung, die Entscheidung der­\n\nselben neuerdings in eine nicht zu berechnende Ferne rücken\n\nwürde, wobei der Fall nicht ausgeschlossen wäre, daß sie\n\nnoch ungünstigere Verhältnisse zu bekämpfen hätte, als\n\ndies schon derzeit der Fall ist, und es ist nothwendig, die\n\nAufmerksamkeit des h. Hauses darauf zu lenken, daß die\n\nZukunft für ein günstiges Resultat noch ungünstigere Ver­\n\nhältnisse deshalb bringen könnte, weil derzeit dem Herrn\n\nFinanzminister die in der letzten Reichsrathssessivn be­\n\nschlossene Resolution als Handhabe für seine dem hohen\n\nReichsrathe zu stellenden Anträge dient, welcher Resolution\n\nzu Folge derselbe vom h. Reichsrathe aufgefordert wurde,\n\ndemnächst, wenn möglich, einen Ausgleich mit dem Lande\n\nwegen seiner Forderungen an das h. Aerar zu schließen,\n\nbei dessen Nichtzustandekommen diese Forderungen dem\n\nReichsgerichle zur Entscheidung zugewiesen werden müßten.",
"corrected": "Jedoch auch die andere Seite des Bildes will be= trachtet sein, und diese fordert beim ersten Blicke der Be= trachtung auf, daß die bereits seit Dezennien sich müh= selig dahin schleppenden Verhandlungen dieser in das Landesinteresse tief eingreifenden Angelegenheit durch die Zurückweisung der heute vorliegenden Propositionen und die Anbahnung einer weitern, auf ein günstigeres End= ergebniß abzielenden Verhandlung, die Entscheidung der= selben neuerdings in eine nicht zu berechnende Ferne rücken würde, wobei der Fall nicht ausgeschlossen wäre, daß sie noch ungünstigere Verhältnisse zu bekämpfen hätte, als dies schon derzeit der Fall ist, und es ist nothwendig, die Aufmerksamkeit des h. Hauses darauf zu lenken, daß die Zukunft für ein günstiges Resultat noch ungünstigere Ver= hältnisse deshalb bringen könnte, weil derzeit dem Herrn Finanzminister die in der letzten Reichsrathssession be= schlossene Resolution als Handhabe für seine dem hohen Reichsrathe zu stellenden Anträge dient, welcher Resolution zu Folge derselbe vom h. Reichsrathe aufgefordert wurde, demnächst, wenn möglich, einen Ausgleich mit dem Lande wegen seiner Forderungen an das h. Aerar zu schließen, bei dessen Nichtzustandekommen diese Forderungen dem Reichsgerichte zur Entscheidung zugewiesen werden müßten."
},
{
"sentence": "Für den Fall einer solchen Eventualität kommt aber zu\n\nbedenken, daß absehend von den mit der Durchführung\n\ndieser Ansprüche des Landes vor dem Reichsgerichte wahr­\n\nscheinlich verbundenen nicht unbedeutenden Kosten, von der\n\nSchwierigkeit der Jnstruirung des Prozesses; absehend\n\nweiters davon, daß die Entscheidungen des Reichsgerichtes\n\ninappellabel sind — in dieser Richtung das Hauptbedenken\n\ndarin liegt, daß das Reichsgericht noch nicht organisirl ist;\n\ndaher die Art und Weise seiner Geschäftsbehaiivlung und\n\nder Zeitpunkt seiner Activirung, folgerichtig auch jener der\n\nEntscheidung über diese wichtige Landesangelegenheit sich\n\njeder Berechnung entzieht.",
"corrected": "Für den Fall einer solchen Eventualität kommt aber zu bedenken, daß absehend von den mit der Durchführung dieser Ansprüche des Landes vor dem Reichsgerichte wahr= scheinlich verbundenen nicht unbedeutenden Kosten, von der Schwierigkeit der Instruirung des Prozesses; absehend weiters davon, daß die Entscheidungen des Reichsgerichtes inappellabel sind — in dieser Richtung das Hauptbedenken darin liegt, daß das Reichsgericht noch nicht organisirt ist; daher die Art und Weise seiner Geschäftsbehandlung und der Zeitpunkt seiner Activirung, folgerichtig auch jener der Entscheidung über diese wichtige Landesangelegenheit sich jeder Berechnung entzieht."
},
{
"sentence": "Eine nicht minder berechtigte Erwägung ist die, daß\n\nwir durch die Annahme des angebotenen Vergleiches an\n\nUnabhängigkeit unseres Landtages in dem Sinne gewin­\n\nnen, daß wir nicht mehr an Die jährliche Bewilligung des\n\nDotationsbetrages für den ständischen Fond gebunden\n\nund in der Lage sein werden, wenn nicht über eine be­\n\ndeutende Summe, doch über mehr als daS Doppelte der\n\ndurchschnittlich jährlichen Dotirung (12.000 fl.)",
"corrected": "Eine nicht minder berechtigte Erwägung ist die, daß wir durch die Annahme des angebotenen Vergleiches an Unabhängigkeit unseres Landtages in dem Sinne gewin= nen, daß wir nicht mehr an die jährliche Bewilligung des Dotationsbetrages für den ständischen Fond gebunden und in der Lage sein werden, wenn nicht über eine be= deutende Summe, doch über mehr als das Doppelte der durchschnittlich jährlichen Dotirung (12.000 fl.)"
},
{
"sentence": "zu ver­\n\nfügen.",
"corrected": "zu ver= fügen."
},
{
"sentence": "Wenn man weiters den Vortheil erwägt, welcher\n\ndarin liegt, daß das Land mittelst der Annahme des ge­\n\nmachte» Anbotes in verhältnißmäßig kurzer Zeit in die\n\nLage kommt, über die Erträgnisse der Vergleichssumme\n\nVerfügungen zu treffen, die dem Lande durch ihre Nütz­\n\nlichkeit wenigstens einen Theil dessen ersetzen können, was\n\netwa durch fortgesetzte Verhandlungen im günstigen Falle\n\nsich erreichen ließe, —- und wenn man dieser Erwägung\n\ndas Gegenspiel gegenüber stellt, daß nämlich die weiter\n\nfortgesetzte Verhandlung kein besseres, vielleicht sogar ein\n\nnoch ungünstigeres Ergebniß liefert, so daß man nach\n\njahrlangem Verhandeln auf dem Standpunkte stünde,\n\nauf welchem wir heute stehen, nur mit dem Unterschiede,\n\ndaß auch das uns heute zu Gebote stehende Plus an\n\nEinnahme und ein Zeitraum, während dessen es nutzbrin­\n\ngend verwendet sein konnte, verschwunden wäre — nach\n\ndiesen Erwägungen dürften die gewichtigen Zweifel über\n\ndie Annehmbarkeit der Vergleichsprvpositionen schwinden\n\nund dem Entschlüsse Platz machen, der einen magern Ver­\n\ngleich einem fetten Prozesse vorzieht.",
"corrected": "Wenn man weiters den Vortheil erwägt, welcher darin liegt, daß das Land mittelst der Annahme des ge= machten Anbotes in verhältnißmäßig kurzer Zeit in die Lage kommt, über die Erträgnisse der Vergleichssumme Verfügungen zu treffen, die dem Lande durch ihre Nütz= lichkeit wenigstens einen Theil dessen ersetzen können, was etwa durch fortgesetzte Verhandlungen im günstigen Falle sich erreichen ließe, —- und wenn man dieser Erwägung das Gegenspiel gegenüber stellt, daß nämlich die weiter fortgesetzte Verhandlung kein besseres, vielleicht sogar ein noch ungünstigeres Ergebniß liefert, so daß man nach jahrlangem Verhandeln auf dem Standpunkte stünde, auf welchem wir heute stehen, nur mit dem Unterschiede, daß auch das uns heute zu Gebote stehende Plus an Einnahme und ein Zeitraum, während dessen es nutzbrin= gend verwendet sein könnte, verschwunden wäre — nach diesen Erwägungen dürften die gewichtigen Zweifel über die Annehmbarkeit der Vergleichspropositionen schwinden und dem Entschlusse Platz machen, der einen magern Ver= gleich einem fetten Prozesse vorzieht."
},
{
"sentence": "Aus diesen Erwägungen wird der Ausschuß den\n\nAntrag auf Annahme des proponirten Vergleiches stellen,\n\nund unterzieht nur zwei Punkte desselben einer kurzen\n\nBesprechung.",
"corrected": "Aus diesen Erwägungen wird der Ausschuß den Antrag auf Annahme des proponirten Vergleiches stellen, und unterzieht nur zwei Punkte desselben einer kurzen Besprechung."
},
{
"sentence": "Der Punkt 4 behandelt die Auszahlung der Ent-\n\nschädigungsslimme, und lautet:\n\n„Die Auszahlung erfolgt nach Maßgabe, als die\n\nin Folge der Amortisirung der allg.",
"corrected": "Der Punkt 4 behandelt die Auszahlung der Ent= schädigungssumme, und lautet:\n„Die Auszahlung erfolgt nach Maßgabe, als die in Folge der Amortisirung der allg."
},
{
"sentence": "Staatsschuld nach\n\ndem Gesetze vom 20.",
"corrected": "Staatsschuld nach dem Gesetze vom 20."
},
{
"sentence": "Juli 1868, R. G. B. Nr.",
"corrected": "Juli 1868, R. G. B. Nr."
},
{
"sentence": "74 aus­\n\nzugebenden Obligationen der einheitlichen Staatsschuld zur\n\nEmission gelangen\".",
"corrected": "74 aus= zugebenden Obligationen der einheitlichen Staatsschuld zur Emission gelangen“."
},
{
"sentence": "Da nach diesem Wortlaute ei» Zeitpunkt\n\nfür die Hinansgabe der neuen Schuldtitel nicht stritt ist, ande­\n\nrerseits die dem Vergleiche zu Grunde liegende Berech­\n\nnung nur das Jahr 1868 dahin einbezieht, somit, wenn\n\ndie Hiiiausgabe sich länger verzögern würde, was zwar\n\nnicht zu vermuthen, doch aber möglich ist, das Laud weder\n\neine Dotation, noch Zinsen der Vergleichssumme erhielte,\n\n— so empfiehlt es sich diesen selbstverständlichen Zweck\n\ndes Punktes 4 durch eine den Ziiiseiigennß präzisirende\n\nErläuterung klar zu stellen.",
"corrected": "Da nach diesem Wortlaute ein Zeitpunkt für die Hinausgabe der neuen Schuldtitel nicht fixirt ist, ande= rerseits die dem Vergleiche zu Grunde liegende Berech= nung nur das Jahr 1868 dahin einbezieht, somit, wenn die Hinausgabe sich länger verzögern würde, was zwar nicht zu vermuthen, doch aber möglich ist, das Land weder eine Dotation, noch Zinsen der Vergleichssumme erhielte, — so empfiehlt es sich diesen selbstverständlichen Zweck des Punktes 4 durch eine den Zinsengenuß präzistrende Erläuterung klar zu stellen."
},
{
"sentence": "Im Entwürfe des 6.",
"corrected": "Im Entwurfe des 6."
},
{
"sentence": "Punktes entsagt das Land\n\nKram allen Ansprüchen auf das Vermögen des Requisi-\n\ntionsfondes, welches dem Staate anheim zu fallen hat.",
"corrected": "Punktes entsagt das Land Krain allen Ansprüchen auf das Vermögen des Requisi= tionsfondes, welches dem Staate anheim zu fallen hat."
},
{
"sentence": "Dieser Fond hat derzeit unzweifelhaft einen aktiven\n\nKassastand von circa 60 — 70 Tausend Gulden, u. zw.",
"corrected": "Dieser Fond hat derzeit unzweifelhaft einen aktiven Kassastand von circa 60 — 70 Tausend Gulden, u. zw."
},
{
"sentence": "theils bar, theils Werthpapiere, welche nach der Kon­\n\nzession dieses Punktes vom hohen Aerar inkamerirt wurde.",
"corrected": "theils bar, theils Werthpapiere, welche nach der Kon= zession dieses Punktes vom hohen Aerar inkamerirt wurde."
},
{
"sentence": "Die Verhältnisse dieses Fondes namentlich in Betreff\n\nseiner Forderungen an das Allerh.",
"corrected": "Die Verhältnisse dieses Fondes namentlich in Betreff seiner Forderungen an das Allerh."
},
{
"sentence": "Aerar sind jedoch sehr\n\nverworren und erheischen ein tief eingehendes Studium,\n\num darüber in Klarheit zu kommen.",
"corrected": "Aerar sind jedoch sehr verworren und erheischen ein tief eingehendes Studium, um darüber in Klarheit zu kommen."
},
{
"sentence": "So viel jedoch ist außer Zweifel, daß darauf nicht\n\nunbedeutende, bereits liquid gestellte Forderungen für ge­\n\nlieferte Requisitionen angewiesen sind, die noch ihrer\n\nBefriedigung harren.",
"corrected": "So viel jedoch ist außer Zweifel, daß darauf nicht unbedeutende, bereits liquid gestellte Forderungen für ge= lieferte Requisitionen angewiesen sind, die noch ihrer Befriedigung harren."
},
{
"sentence": "Das Land ist daher bei denselben in\n\nBezug einzelner Landeskinder, aber auch in seiner Gesammt­\n\nheit als Gläubiger des Fondes iiitereffirt.",
"corrected": "Das Land ist daher bei denselben in Bezug einzelner Landeskinder, aber auch in seiner Gesammt= heit als Gläubiger des Fondes interessirt."
},
{
"sentence": "In der Nackt-",
"corrected": "In der Nackt="
},
{
"sentence": "vom 1.",
"corrected": "auf 1 fl."
},
{
"sentence": "Jänner 1874 an, ist bereits durchgeführt wor­ den.",
"corrected": "Jänner 1874 an, ist bereits durchgeführt wor= den."
},
{
"sentence": "Es hat nämlich die k. k. Regierung dem bezüg­ lichen Beschlusse des Landesausschusses ihre Zustimmung ertheilt und ist demgemäß veranlaßt worden, daß mit dem 1.",
"corrected": "Es hat nämlich die k. k. Regierung dem bezüg= lichen Beschlusse des Landesausschusses ihre Zustimmung ertheilt und ist demgemäß veranlaßt worden, daß mit dem 1."
},
{
"sentence": "Jänner 1874 die Verpflegsfosten in der 3.",
"corrected": "Jänner 1874 die Verpflegskosten in der 3."
},
{
"sentence": "Klasse von 60 auf 70 fr., in der 2.",
"corrected": "Klasse von 60 auf 70 kr., in der 2."
},
{
"sentence": "Klasse von 1 fl.",
"corrected": "Klasse von 1 fl."
},
{
"sentence": "30 fr.",
"corrected": "auf 1 fl."
},
{
"sentence": "ouf 1 fl.",
"corrected": "auf 1 fl."
},
{
"sentence": "60 fr.",
"corrected": "auf 1 fl."
},
{
"sentence": "und in der 1.",
"corrected": "und in der 1."
},
{
"sentence": "Klasse von 2 fl.",
"corrected": "Klasse von 2 fl."
},
{
"sentence": "auf 2 fl.",
"corrected": "auf 2 fl."
},
{
"sentence": "50 fr.",
"corrected": "auf 1 fl."
},
{
"sentence": "erhöht werden.",
"corrected": "erhöht werden."
},
{
"sentence": "Selbstverständlich ist die Stadt Laibach, für die eine besondere Verpflegstaxnorm besteht, davon nicht berührt.",
"corrected": "Selbstverständlich ist die Stadt Laibach, für die eine besondere Verpflegstaxnorm besteht, davon nicht berührt."
},
{
"sentence": "Ich bitte alle diese Mit­ theilungen zur Kenutuiß zu nehmen.",
"corrected": "Ich bitte alle diese Mit= theilungen zur Kenntniß zu nehmen."
},
{
"sentence": "Es ist mir von Seite des Obmannes des Bezirks- straßenausschusses der Umgebung Laibach's, Abgeordneten Herrn Ritter v. Gariboldi, eine Petition der Gemeinden Sfril, Ober- und Untergolv um Bewilligung einer Subvention für im vorigen Jahre durchgeführte Straßen­ herstellungen überreicht worden.",
"corrected": "Es ist mir von Seite des Obmannes des Bezirks= straßenausschusses der Umgebung Laibach's, Abgeordneten Herrn Ritter v. Gariboldi, eine Petition der Gemeinden Skril, Ober= und Untergolo um Bewilligung einer Subvention für im vorigen Jahre durchgeführte Straßen= herstellungen überreicht worden."
},
{
"sentence": "Der Gegenstand ist volfswirthschaftlicher und finanzieller Natur und ich werde denselben, wenn dagegen nichts eingewendet wird, dem volkswirthschaftlichen Aus­ schüsse zuweisen (pritrduje se — Zustimmung).",
"corrected": "Der Gegenstand ist volkswirthschaftlicher und finanzieller Natur und ich werde denselben, wenn dagegen nichts eingewendet wird, dem volkswirthschaftlichen Aus= schusse zuweisen (pritrduje se — Zustimmung)."
},
{
"sentence": "Die Herren Abgeordneteit Dr. Razlag, Dr. Zarnik, Karol Rüdes, Kosler und Ritter v. Gariboldi haben mir folgenden Antrag überreicht (bere — liest): Slavni deželni zbor naj sklene!",
"corrected": "Die Herren Abgeordneten Dr. Razlag, Dr. Zarnik, Karol Rudež, Kosler und Ritter v. Gariboldi haben mir folgenden Antrag überreicht (bere — liest):\nSlavni deželni zbor naj sklene!"
},
{
"sentence": "da se zboljša­ jo razmere ljudskega šolstva na Kranjskem in da se v okom pride nevarnosti preseljevanja zdatne množi­ ne učiteljev v sosedne dežele, se nalaže deželnemu odboru, naj potrebne sredstva in pota prevdarja, ter v prihodnjem zasedanji o tem poroča in nasvete stavi.",
"corrected": "da se zboljša- jo razmere ljudskega šolstva na Kranjskem in da se v okom pride nevarnosti preseljevanja zdatne množi- ne učiteljev v sosedne dežele, se nalaže deželnemu odboru, naj potrebne sredstva in pota prevdarja, ter v prihodnjem zasedanji o tem poroča in nasvete stavi."
},
{
"sentence": "Nachdem der Antrag bereits durch die Unterschrif­ ten der 5 Herren Abgeordneten die gehörige Unter­ stützung hat, so werde ich denselben zur Begründung aus die nächste Tagesordnung setzen.",
"corrected": "Nachdem der Antrag bereits durch die Unterschrif= ten der 5 Herren Abgeordneten die gehörige Unter= stützung hat, so werde ich denselben zur Begründung auf die nächste Tagesordnung setzen."
},
{
"sentence": "Es ist mir von Seite des Herrn Dr. Poklufar und Genossen eine Interpellation überreicht worden, um deren Vorlesung ich den Herrn Schriftführer ersuche (zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\nInterpelacija.",
"corrected": "Es ist mir von Seite des Herrn Dr. Poklukar und Genossen eine Interpellation überreicht worden, um deren Vorlesung ich den Herrn Schriftführer ersuche (zapisnikar bere — Schriftführer liest):\n\nInterpelacija."
},
{
"sentence": "Že z razsodbo c. k. deželne komisije za odvezo zemlj.",
"corrected": "Že z razsodbo c. k. deželne komisije za odvezo zemlj."
},
{
"sentence": "služnosti od 9. decembra 1868, št.",
"corrected": "služnosti od 9. decembra 1868, št."
},
{
"sentence": "2683 oziroma c. k. miuisterstva od 14. oktobra 1871, št.",
"corrected": "2683 oziroma c. k. ministerstva od 14. oktobra 1871, št."
},
{
"sentence": "2516 so bile službene pravice blejških in bohinjskih sosesk, glavar­ stva radeljskega končeno rešene, — in vender se je še le to preteklo jesen začela cenitev hišnih potreb­ ščin za les, drva in steljo, — za odškodovanje paše pa še zdaj ni nikakoršne priprave viditi.",
"corrected": "2516 so bile službene pravice blejških in bohinjskih sosesk, glavar- stva radoljskega končeno rešene, — in vender se je še le to preteklo jesen začela cenitev hišnih potreb- ščin za les, drva in steljo, — za odškodovanje paše pa še zdaj ni nikakoršne priprave viditi."
},
{
"sentence": "Med tem se čujejo po vsem okraju britke tož­ be, da obrtniška družba kranjska, kteri kot posest­ nici blejske grajščine pripada zdaj pravica gojzdnega nadzorstva, seljanom ne izkazuje ne potrebnega lesa ne drv — in da se prostor po planinskih pašnikih vsako leto bolj krči, ker obrtnijska družba kos za kosom paše s setvijo gojzdnega drevja in prepovedjo paše v gojzd pušča.",
"corrected": "Med tem se čujejo po vsem okraju britke tož- be, da obrtniska družba kranjska, kteri kot posest- nici blejske grajščine pripada zdaj pravica gojzdnega nadzorstva, seljanom ne izkazuje ne potrebnega lesa ne drv — in da se prostor po planinskih pašnikih vsako leto bolj krči, ker obrtnijska družba kos za kosom paše s setvijo gojzdnega drevja in prepovedjo paše v gojzd pušča."
},
{
"sentence": "Primerilo se je celo, da je bil župan kaznovan, ki je dovolil nekterim občanom iti s puškami volka čakat, ki pa zato ni bil ubit, ki so ga nek gojzdni čuvaji obrtnijske družbe nalašč stra­ šili s streljanjem; vsled tega je med seljani nastalo mnenje, da se je tudi to z namenom storilo, da bi tudi divjaščina, ki pri živini tega kraja veliko škodo napravlja, — pomagala odpravljati seljanom pripo- znane pašne pravice.",
"corrected": "Primerilo se je celo, da je bil župan kaznovan, ki je dovolil nekterim občanom iti s puškami volka čakat, ki pa zato ni bil ubit, ki so ga nek gojzdni čuvaji obrtnijske družbe nalašč stra- šili s streljanjem; vsled tega je med seljani nastalo mnenje, da se je tudi to z namenom storilo, da bi tudi divjaščina, ki pri živini tega kraja veliko škodo napravlja, — pomagala odpravljati seljanom pripo- znane pašne pravice."
},
{
"sentence": "Po teh razmerah in dogodbah se je bati, da takrat, kadar se bodo pašne pravice odškodovale, ne ostane več toliko prostora za pašo, kolikor zahtevati imajo seljani pravico in kolikor bi bilo za obstanek kmetijstva in živinoreje teh krajev potrebno.",
"corrected": "Po teh razmerah in dogodbah se je bati, da takrat, kadar se bodo pašne pravice odškodovale, ne ostane več toliko prostora za pašo, kolikor zahtevati imajo seljani pravico in kolikor bi bilo za obstanek kmetijstva in živinoreje teh krajev potrebno."
},
{
"sentence": "Podpisani zato stavijo do slavne c. k. vlade prašanje: Ali jo je volja po vsi moči skrbeti zato: a) da se odškodovanje za gojzdne in pašne pravice opravičenih blejskih in bohinjskih sosesk — nemudoma izvrši?",
"corrected": "Podpisani zato stavijo do slavne c. k. vlade prašanje:\nAli jo je volja po vsi moči skrbeti za to:\na) da se odškodovanje za gojzdne in pašne pravice opravičenih blejskih in bohinjskih sosesk — nemudoma izvrši?"
},
{
"sentence": "b) in da se do tod gojzdno nadzorstvo ne bo vodilo v škodo pripoznanih pravic seljanov in v ško­ do kmetijstva in živinoreje teh krajev?",
"corrected": "b) in da se do tod gojzdno nadzorstvo ne bo vodilo v škodo pripoznanih pravic seljanov in v ško- do kmetijstva in živinoreje teh krajev?"
},
{
"sentence": "V Ljubljani, dne 4. januarja 1874.",
"corrected": "V Ljubljani, dne 4. januarja 1874."
},
{
"sentence": "Dr. Jos.",
"corrected": "Dr. Jos."
},
{
"sentence": "Poklukar.",
"corrected": "Poklukar."
},
{
"sentence": "Janez Murnik.",
"corrected": "Janez Murnik."
},
{
"sentence": "Dr. Jan. Bleiweis.",
"corrected": "Dr. Jan. Bleiweis."
},
{
"sentence": "M. Tavčar.",
"corrected": "M. Tavčar."
},
{
"sentence": "Grof Barbo.",
"corrected": "Grof Barbo."
},
{
"sentence": "P. Pakiž.",
"corrected": "P. Pakiž."
},
{
"sentence": "Kramer.",
"corrected": "Dr. Jos."
},
{
"sentence": "Dr. E. H. Costa.",
"corrected": "Dr. E. H. Costa."
},
{
"sentence": "Karol Rudež.",
"corrected": "Karol Rudež."
},
{
"sentence": "M. Kramarič.",
"corrected": "M. Kramarič."
},
{
"sentence": "J. N. Horak.",
"corrected": "J. N. Horak."
},
{
"sentence": "Franc Kotnik.",
"corrected": "Franc Kotnik."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch übergebe diese Interpellation dem Herrn Re­ gierungsvertreter.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nIch übergebe diese Interpellation dem Herrn Re= gierungsvertreter."
},
{
"sentence": "Wegierungsrath Witter v. Woth:\n\nIch werde diese Interpellation der weiteren Be­ handlung zuführen.",
"corrected": "Regierungsrath Ritter v. Roth:\nIch werde diese Interpellation der weiteren Be= handlung zuführen."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDer Herr Obmann des Finanzausschusses und des volfswirthschaftlichen Ausschusses haben mich ersucht besannt zu geben, daß der Finanzausschuß morgen Dienstag 11 Uhr Vormittag und der volkswirthschaft- liche Ausschuß heute nach der Sitzung zu einer furzen Sitzung hier sich versammeln wird.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nDer Herr Obmann des Finanzausschusses und des volkswirthschaftlichen Ausschusses haben mich ersucht bekannt zu geben, daß der Finanzausschuß morgen Dienstag 11 Uhr Vormittag und der volkswirthschaft= liche Ausschuß heute nach der Sitzung zu einer kurzen Sitzung hier sich versammeln wird."
},
{
"sentence": "Wir kommen nun zum 2.",
"corrected": "Wir kommen nun zum 2."
},
{
"sentence": "Gegenstände der heuti­ gen Tagesordnung, und zwar:\n\n2 .",
"corrected": "Gegenstande der heuti= gen Tagesordnung, und zwar:\n2 ."
},
{
"sentence": "Poročilo odseka o vladinem načrtu po­\n\nstave za napravo novih zemljiških knjig.",
"corrected": "Poročilo odseka o vladinem načrtu po- stave za napravo novih zemljiških knjig."
},
{
"sentence": "(Priloga 45.)",
"corrected": "(Priloga 45.)"
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "auf 2 fl."
},
{
"sentence": "Bericht des Ausschusses über die Grund-\n\nbuchsgesetzvorlage der Regierung.",
"corrected": "Bericht des Ausschusses über die Grund= buchsgesetzvorlage der Regierung."
},
{
"sentence": "(Beilage 45.)",
"corrected": "(Beilage 45.)"
},
{
"sentence": "Berichterstatter Areiherr v. Apfaftrern:\n\nBei dem reichhaltigen Inhalte der heutigen Tages­ ordnung und da sich der Bericht bereits länger als\n\n1 *",
"corrected": "Berichterstatter Freiherr v. Apfaltrern:\nBei dem reichhaltigen Inhalte der heutigen Tages= ordnung und da sich der Bericht bereits länger als\n\n1 *"
},
{
"sentence": "Stenografiern zapisnik\n\nprve seje\n\ndeželnega zbora Kranjskega\n\nv Ljubljani\n\ndne 5. aprila 1877.",
"corrected": "Stenografični zapisnik\n\nprve seje\n\ndeželnega zbora Kranjskega\n\nv Ljubljani\n\ndne 5. aprila 1877."
},
{
"sentence": "Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar c. kr.",
"corrected": "Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar c. kr."
},
{
"sentence": "dvorni svetnik dr. Friderik vitez Kaltenegger.",
"corrected": "dvorni svetnik dr. Friderik vitez Kaltenegger."
},
{
"sentence": "— Vladin zastopnik: Deželni predsednik Bo- kuslav vitez Widm an n. — Vs^ članovi razun : knezoškof dr. Pogačar, Jugovič, Kotnik, Lavrenčič Andrej in grof Thurn.",
"corrected": "— Vsi članovi razun: knezoškof dr. Pogačar, Jugovic, Kotnik, Lavrenčič Andrej in grof Thurn."
},
{
"sentence": "Dnevai red.",
"corrected": "Dnevni red:\n\n1."
},
{
"sentence": ":\n\n1.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Otvorenje deželnega zbora po deželnem glavarju.",
"corrected": "Otvorenje deželnega zbora po deželnem glavarju."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev dveh vrediteljev.",
"corrected": "Volitev dveh vrediteljev."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev dveh verifikatorjev.",
"corrected": "Volitev dveh verifikatorjev."
},
{
"sentence": "4.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Naznanila zborovega predsedstva.",
"corrected": "Naznanila zborovega predsedstva."
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Nasvet deželnega odbora zaradi izvolitve zborovih odse­ kov oziroma volitev odsekov in sicer: .",
"corrected": "Nasvet deželnega odbora zaradi izvolitve zborovih odse- kov oziroma volitev odsekov in sicer:\n6."
},
{
"sentence": "6.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev 11 udov v finančni odsek.",
"corrected": "Volitev 11 udov v finančni odsek."
},
{
"sentence": "7.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev 7 udov v gospodarski odsek.",
"corrected": "Volitev 7 udov v gospodarski odsek."
},
{
"sentence": "8.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev 5 udov v peticijski odsek.",
"corrected": "Volitev 5 udov v peticijski odsek."
},
{
"sentence": "9.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Volitev 5 udov v odsek za pretresovanje letnega poročila o delovanji deželnega odbora.",
"corrected": "Volitev 5 udov v odsek za pretresovanje letnega poročila o delovanji deželnega odbora."
},
{
"sentence": "10.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora o mitnici na Reški cesti.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora o mitnici na Reški cesti."
},
{
"sentence": "(Pri­ loga 1.)",
"corrected": "(Pri- loga 1.)"
},
{
"sentence": "11.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora o pošiljanji prisiljencev nadelo zunaj prisilne delalnice.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora o pošiljanji prisiljencev na delo zunaj prisilne delalnice."
},
{
"sentence": "(Priloga 2.)",
"corrected": "(Priloga 2.)"
},
{
"sentence": "12.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora z načrtom postave o premembi §.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora z načrtom postave o premembi §."
},
{
"sentence": "82. šolske postave od 29. aprila 1.",
"corrected": "82. šolske postave od 29. aprila l. 1873. št."
},
{
"sentence": "1873. št.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "22. dež.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "zak.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "(Priloga 3.)",
"corrected": "(Priloga 3.)"
},
{
"sentence": "13.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora zarad oskrbnine za vdovo paz­ nika Kocijana Tomiča v prisilni delalnici.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora zarad oskrbnine za vdovo paz- nika Kocijana Tomica v prisilni delalnici."
},
{
"sentence": "(Priloga 4.)",
"corrected": "(Priloga 4.)"
},
{
"sentence": "14.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora za privoljenje priklad na di- rektne davke za cestne stroške v Kočevskem, Rateškem, Radeljskem in Idrijskem okraji.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora za privoljenje priklad na di- rektne davke za cestne stroške v Kočevskem, Rateškem, Radoljskem in Idrijskem okraji."
},
{
"sentence": "(Priloga S.)\n\n15.",
"corrected": "(Priloga 2.)"
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora s proračuni bolnišnega, porod- mšnega, najdenišnega in norišnega zaklada za 1.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora s proračuni bolnišnega, porod- nišnega, najdenišnega in norišnega zaklada za l. 1878."
},
{
"sentence": "1878.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "(Priloga 6.)",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "StkNMphischkl Aericht\n\nder ersten Sitzung\n\ndes Reainifchen Landtages\n\nM Laibach\n\n/\n\nam 5.",
"corrected": "Stenographischer Bericht\n\nder ersten Sitzung\n\ndes krainilchen Landtages\n\nzu Laibach\n\nam 5."
},
{
"sentence": "April 1877.",
"corrected": "April 1877."
},
{
"sentence": "Anwesende : Vorsitzender: Landeshauptmann, k. k. Hofrath Dr. Friedrich Ritter v. Kaltenegger.",
"corrected": "Anwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann, k. k. Hofrath Dr. Friedrich Ritter v. Kaltenegger."
},
{
"sentence": "— Vertreter der k. k. Regierung: Landes­ präsident Bohuslav Ritter von Widmann.",
"corrected": "— Vertreter der k. k. Regierung: Landes= präsident Bohuslav Ritter von Widmann."
},
{
"sentence": "— Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürst­ bischof Dr. Pogačar, Jugoviz, Kotnik, Lavrenčič Andreas und Graf Thurn.",
"corrected": "— Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürst= bischof Dr. Pogačar, Jugoviz, Kotnik, Lavrenčič Andreas und Graf Thurn."
},
{
"sentence": "Tagesordnung:\n\n1.",
"corrected": "Tagesordnung:\n\n1."
},
{
"sentence": "Eröffnung des Landtages durch den Landeshauptmann.",
"corrected": "Eröffnung des Landtages durch den Landeshauptmann."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Wahl zweier Ordner.",
"corrected": "Wahl zweier Ordner."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Wahl zweier Verifieatoren.",
"corrected": "Wahl zweier Verificatoren."
},
{
"sentence": "4.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Mittheilungen des Landtags - Präsidiums.",
"corrected": "Mittheilungen des Landtags = Präsidiums."
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Antrag des Landesausschusses in Betreff der vom Landtage zu wählenden Ausschüsse, — eventuell Wahl derselben, und zwar:\n\n6.",
"corrected": "Antrag des Landesausschusses in Betreff der vom Landtage zu wählenden Ausschüsse, — eventuell Wahl derselben, und zwar:\n6."
},
{
"sentence": "Wahl eines Finanzausschusses von 11 Mitgliedern.",
"corrected": "Wahl eines Finanzausschusses von 11 Mitgliedern."
},
{
"sentence": "7.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Wahl eines volkswirthschastlichen Ausschusses von 7 Mitgliedern.",
"corrected": "Wahl eines volkswirthschaftlichen Ausschusses von 7 Mitgliedern."
},
{
"sentence": "8.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Wahl eines Petitionsausschusses von 5 Mitgliedern.",
"corrected": "Wahl eines Petitionsausschusses von 5 Mitgliedern."
},
{
"sentence": "9.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Wahl des Ausschusses zur Prüfung des Rechenschaftsberichtes über die Gebarung des Landesausschusses, von 5 Mitgliedern.",
"corrected": "Wahl des Ausschusses zur Prüfung des Rechenschaftsberichtes über die Gebarung des Landesausschusses, von 5 Mitgliedern."
},
{
"sentence": "10.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses über die Bemauthung der Reka- straße.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses über die Bemauthung der Reka= straße."
},
{
"sentence": "(Beilage 1.)",
"corrected": "(Beilage 1.)"
},
{
"sentence": "11.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses mit Beantragung eines Zusatzes zum §.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses mit Beantragung eines Zusatzes zum §."
},
{
"sentence": "17 der Instruktion für die Verwaltung der Zwangs­ arbeitsanstalt in Laibach über die Arbeitsverwendung der Zwänglinge außerhalb der Anstalt.",
"corrected": "17 der Instruktion für die Verwaltung der Zwangs= arbeitsanstalt in Laibach über die Arbeitsverwendung der Zwänglinge außerhalb der Anstalt."
},
{
"sentence": "(Beilage 2.)",
"corrected": "(Beilage 2.)"
},
{
"sentence": "12.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses mit Vorlage des Gesetzentwurfes wegen Aufhebung des §.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses mit Vorlage des Gesetzentwurfes wegen Aufhebung des §."
},
{
"sentence": "82, Z.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "2 des Landesgesetzes vom 29.",
"corrected": "2 des Landesgesetzes vom 29."
},
{
"sentence": "April 1873, Nr.",
"corrected": "April 1873, Nr."
},
{
"sentence": "22 L.-G.Bl.",
"corrected": "22 L.=G.Bl."
},
{
"sentence": "(Beilage 3.)",
"corrected": "(Beilage 3.)"
},
{
"sentence": "13.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses wegen Provisionirung der Fran­ ziska Tomie, Witwe des Zwangsarbeitshausaufsehers Can- zian Tomie.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses wegen Provisionirung der Fran= ziska Tomic, Witwe des Zwangsarbeitshausaussehers Can= zian Tomic."
},
{
"sentence": "(Beilage 4.)",
"corrected": "(Beilage 4.)"
},
{
"sentence": "14.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses wegen Bewilligung von Umla­ gen auf die direkten Steuern zur Bestreitung der Barauslagen für die Herstellung und Erhaltung der Straßen in den Bezir­ ken Gottschee, Ratschach, Radmannsdorf, Jdria.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses wegen Bewilligung von Umla= gen auf die direkten Steuern zur Bestreitung der Barauslagen für die Herstellung und Erhaltung der Straßen in den Bezir= ken Gottschee, Ratschach, Radmannsdorf, Idria."
},
{
"sentence": "(Beilage 5.)",
"corrected": "(Beilage 5.)"
},
{
"sentence": "15.",
"corrected": "22. dež."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses, womit die Voranschläge des Kranken-, Gebär-, Findel- und Jrrenhausfondes für das Jahr 1878 vorgelegt werden.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses, womit die Voranschläge des Kranken=, Gebär=, Findel= und Irrenhausfondes für das Jahr 1878 vorgelegt werden."
},
{
"sentence": "(Beilage 6.)",
"corrected": "(Beilage 6.)"
},
{
"sentence": "I. seja.",
"corrected": "I. seja."
},
{
"sentence": "1877.",
"corrected": "April 1877."
},
{
"sentence": "Ill VI.",
"corrected": "April 1899."
},
{
"sentence": "seja dne 5. aprila 1899.",
"corrected": "seja dne 5. aprila 1899."
},
{
"sentence": "—\n\nDeželni glavar:\n\nPotrjujem sklepčnost visoke zbornice ter otvar- jam sejo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nPotrjujem sklepčnost visoke zbornice ter otvar- jam sejo."
},
{
"sentence": "Prosim gospoda zapisnikarja, da prečita zapisnik zadnje seje.",
"corrected": "Prosim gospoda zapisnikarja, da prečita zapisnik zadnje seje."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Branje zapisnika V. deželnozborske seje dne 23 marca 1899.",
"corrected": "Branje zapisnika V. deželnozborske seje dne 23 marca 1899. l.\n1."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Lesung des Protokolles der V. Loudtagssitzung vom 33.",
"corrected": "Lesung des Protokolles der V. Landtagssitzung vom 23."
},
{
"sentence": "Mörz 1899.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Tajnik Pfeifer:\n\n(Bere zapisnik V. seje v slovenskem jeziku.",
"corrected": "Tajnik Pfeifer:\n\n(Bere zapisnik V. seje v slovenskem jeziku."
},
{
"sentence": "— Liest das Protokoll der V. Sitzung in slovcnischer Sprache.)",
"corrected": "— Liest das Protokoll der V. Sitzung in slovenischer Sprache.)"
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nZeli kdo gospodov kak popravek v ravnokar prečitanem zapisniku?",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nŽeli kdo gospodov kak popravek v ravnokar prečitanem zapisniku?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, izrekam, da je zapisnik zadnje seje potrjen.",
"corrected": "Ker ne, izrekam, da je zapisnik zadnje seje potrjen."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Naznanila deželno-zborakega predsedstva.",
"corrected": "Naznanila deželno-zborskega predsedstva."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Mittheilungen des Lnndtngsprnsidinins.",
"corrected": "Mittheilungen des Landtagspräsidiums."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nČast mi je, naznanili visoki zbornici, da sem prejel sledeči dopis od ekscelence gospoda deželnega predsednika :\n\n(bere: — ließt:)\n\n1568 Laibach, am 22.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nČast mi je, naznaniti visoki zbornici, da sem prejel sledeči dopis od ekscelence gospoda deželnega predsednika :\n\n(bere: — ließt:)\n\n1568 Laibach, am 22."
},
{
"sentence": "März 1899.\n\npr.",
"corrected": "März 1899.\npr."
},
{
"sentence": "„E n r e H o ch w o f) I geboren!",
"corrected": "„Eure Hochwohlgeboren!"
},
{
"sentence": "Der Herr Ministerpräsident und Leiter des k. k. Mini­ steriums des Innern hat mich im Allerhöchsten Aufträge Seiner f. und f Apostolischen Majestät ersucht (Poslanci vstanejo.",
"corrected": "Der Herr Ministerpräsident und Leiter des k. k. Mini= steriums des Innern hat mich im Allerhöchsten Auftrage Seiner k. und k Apostolischen Majestät ersucht (Poslanci vstanejo."
},
{
"sentence": "— Die Abgeordneten erheben sich), Eurer Hock­ wohlgeboren für die ans Anlass des Ablebens Ihrer k. und k. Hoheit der Durchlauchtigsten Frau Erzherzogin Maria Immaculata namens der Landesvertretung zum Ausdrucke gebrachte allerunterthänigste Beileidskundgebung den Aller­ höchsten Dank bekannt 511 geben.",
"corrected": "— Die Abgeordneten erheben sich), Eurer Hoch= wohlgeboren für die aus Anlass des Ablebens Ihrer k. und k. Hoheit der Durchlauchtigsten Frau Erzherzogin Maria Immaculata namens der Landesvertretung zum Ausdrucke gebrachte allerunterthänigste Beileidskundgebung den Aller= höchsten Dank bekannt zu geben."
},
{
"sentence": "Hievon beehre ich mich Eure Hochwohlgeborcn zu­ folge Erlasses vom 18. d. M., Z.",
"corrected": "Hievon beehre ich mich Eure Hochwohlgeboren zu= folge Erlasses vom 18. d. M., Z."
},
{
"sentence": "2025 M I. in Kenntnis zu setze».",
"corrected": "2025 M. J. in Kenntnis zu setzen."
},
{
"sentence": "Der k. k. Landespräsident: Hein m. p.\n\nAn Seine Hochwohlgeboren\n\nHerrn Otto von Detelu,\n\nLandeshauptmann im Herzogthuine Strain, Ritter des Ordens der eisernen Krone und des Franz Josef-Ordens\n\ntu\n\nLaibach.\"",
"corrected": "Der k. k. Landespräsident:\nHein m. p.\n\nAn Seine Hochwohlgeboren\nHerrn Otto von Detela,\nLandeshauptmann im Herzogthume Krain, Ritter des Ordens der eisernen Krone und des Franz Josef=Ordens\n\nin\n\nLaibach.\""
},
{
"sentence": "- VI.",
"corrected": "März 1899."
},
{
"sentence": "Sitzung tun 5.",
"corrected": "Sitzung am 5."
},
{
"sentence": "April 1899.",
"corrected": "April 1899."
},
{
"sentence": "Prosim, da jemlje visoka zbornica to na znanje.",
"corrected": "Prosim, da jemlje visoka zbornica to na znanje."
},
{
"sentence": "Nemila smrt letos obiskuje visoko cesarsko rodbino pogostokrat in tako je tudi včeraj cesarska visokost nadvojvoda Ernest umrl v Arku.",
"corrected": "Nemila smrt letos obiskuje visoko cesarsko rodbino pogostokrat in tako je tudi včeraj cesarska visokost nadvojvoda Ernest umrl v Arku."
},
{
"sentence": "Starejšim meščanom Ljubljanskega mesta in sploh prebivalcem Kranjske dežele je ranjki nadvojvoda gotovo še v dobrem in hvaležnem spominu, kajti ko je pred kakimi 35 leti kot vojaški poveljnik tu bival, odlikoval se je po svoji ljubeznjivosti in dobrohotnosti ter pri­ dobil si srca vsega Ljubljanskega prebivalstva.",
"corrected": "Starejšim meščanom Ljubljanskega mesta in sploh prebivalcem Kranjske dežele je ranjki nadvojvoda gotovo še v dobrem in hvaležnem spominu, kajti ko je pred kakimi 35 leti kot vojaški poveljnik tu bival, odlikoval se je po svoji ljubeznjivosti in dobrohotnosti ter pri- dobil si srca vsega Ljubljanskega prebivalstva."
},
{
"sentence": "Smatram, da mi visoka zbornica pritrjuje, če izrekam globoko sožalje deželnega zbora o tej britki izgubi, in da se to zabeleži v zapisniku današnje seje ter me visoka zbornica pooblašča, da potom c. kr.",
"corrected": "Smatram, da mi visoka zbornica pritrjuje, če izrekam globoko sožalje deželnega zbora o tej britki izgubi, in da se to zabeleži v zapisniku današnje seje ter me visoka zbornica pooblašča, da potom c. kr."
},
{
"sentence": "deželnega predsedstva to sožalje izrazim tudi Njega Veličanstvu, presvetlemu cesarju.",
"corrected": "deželnega predsedstva to sožalje izrazim tudi Njega Veličanstvu, presvetlemu cesarju."
},
{
"sentence": "(Splošno pri­ trjevanje.",
"corrected": "(Splošno pri- trjevanje."
},
{
"sentence": "— Allgemeine Zustimmung.)",
"corrected": "— Allgemeine Zustimmung.)"
},
{
"sentence": "Dalje naznanjam visoki zbornici, da sem prejel vladno predlogo, namreč načrt zakona o komasaciji.",
"corrected": "Dalje naznanjam visoki zbornici, da sem prejel vladno predlogo, namreč načrt zakona o komasaciji."
},
{
"sentence": "Ukrenil sem, da se ta zakon da v tisek in kakor hitro bo tiskan in bodo gospodje poslanci prejeli to deželnozborsko prilogo, bo se postavil ta zakon na dnevni red v prvem branju.",
"corrected": "Ukrenil sem, da se ta zakon da v tisek in kakor hitro bo tiskan in bodo gospodje poslanci prejeli to deželnozborsko prilogo, bo se postavil ta zakon na dnevni red v prvem branju."
},
{
"sentence": "Došle so sledeče peticije:\n\nSlovenska centralna posojilnica v Krškem prosi podpore za jubilejsko dobrodelno zalogo slovenskih posojilnic.",
"corrected": "Došle so sledeče peticije:\nSlovenska centralna posojilnica v Krškem prosi podpore za jubilejsko dobrodelno zalogo slovenskih posojilnic."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird betu Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Tomasin Frančiška, Zwangsarbeitshansanfsehers- Witwe bittet um eine Gnadengabe.",
"corrected": "Tomasin Franciska, Zwangsarbeitshausaussehers= Witwe bittet um eine Gnadengabe."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Županstvo v Trebnjem prosi, da se občinska cesta od Trebnjega v Račjeselo in od Dol.",
"corrected": "Županstvo v Trebnjem prosi, da se občinska cesta od Trebnjega v Račjeselo in od Dol."
},
{
"sentence": "Nemške vasi do Trebelnega uvrsti med okrajne ceste.",
"corrected": "Nemške vasi do Trebelnega uvrsti med okrajne ceste."
},
{
"sentence": "(Izroči se upravnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se upravnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird bent Ber- waltnugsausschnsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Ver= waltungsausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Dobrodelno društvo tiskarjev na Kranjskem prosi podpore za društvene namene.",
"corrected": "Dobrodelno društvo tiskarjev na Kranjskem prosi podpore za društvene namene."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen)\n\nDer Landesschulrath in Laibach legt vor das Gesuch des Lehrers Josef Križnar in Mottling tun Weiterbelassuug der Theuerungszulage.",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen)\n\nDer Landesschulrath in Laibach legt vor das Gesuch des Lehrers Josef Križnar in Möttling um Weiterbelassung der Theuerungszulage."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Der Fischerei-Revierausschnss für .train in Laibach bittet tun unentgeltliche Benützung der Fischzuchtattstalt in Stndene und tint Subvention.",
"corrected": "Der Fischerei=Revierausschnss für Krain in Laibach bittet um unentgeltliche Benützung der Fischzuchtanstalt in Studenc und um Subvention."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Društvo skupne pomoči v nesrečah pri poslopjih in goveji živini tujnških faranov prosi podpore.",
"corrected": "Društvo skupne pomoči v nesrečah pri poslopjih in goveji živini tujnških faranov prosi podpore."
},
{
"sentence": "(Izroči se finančnemu odseku.",
"corrected": "(Izroči se finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird dem Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "— Wird dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "130 VI.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "seja dne 5. aprila 1899.\n\nje naslikano Božje oko v znamenje Božje previdnosti in on pravi tako-le: „Ich lass' ben Herrgott walten und muß Euch alle erhalten.\"",
"corrected": "April 1899.\n\nje naslikano Božje oko v znamenje Božje previdnosti in on pravi tako-le: „Ich lass' den Herrgott walten und muß Euch alle erhalteu.\""
},
{
"sentence": "(Veselost.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "— Heiterkeit).",
"corrected": "— Heiterkeit)."
},
{
"sentence": "Poglejte, kako nadlogo ima ta človek!",
"corrected": "Poglejte, kako nadlogo ima ta človek!"
},
{
"sentence": "Vse to je bilo nemški zapisano in torej je nemški Mihel bil tako moder, da je prišel do spoznanja, da si more z za­ drugami pomagati in res, kakor se je danes opozorilo in kakor vemo, ravno pri nemškem Mihlu se je za­ čelo to lepo zadružno življenje (Nemir na galeriji.",
"corrected": "Vse to je bilo nemški zapisano in torej je nemški Mihel bil tako moder, da je prišel do spoznanja, da si more z za- drugami pomagati in res, kakor se je danes opozorilo in kakor vemo, ravno pri nemškem Mihlu se je za- čelo to lepo zadružno življenje (Nemir na galeriji."
},
{
"sentence": "— Unruhe auf der Galerie.)",
"corrected": "— Unruhe auf der Galerie.)"
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\n(Pozvoni: — Das Glockenzeichen gebend): Prosim za mir na galeriji!",
"corrected": "Deželni glavar:\n\n(Pozvoni: — Das Glockenzeichen gebend): Prosim za mir na galeriji!"
},
{
"sentence": "Poslanec Schweiger:\n\n(Nadaljuje: — Fortfahrend):\n\nIn kar je prav pri nemškemu Mihlu, zakaj bi ne bilo prav tudi pri slovenskem Janezu ?",
"corrected": "Poslanec Schweiger:\n\n(Nadaljuje: — Fortfahrend):\n\nIn kar je prav pri nemškemu Mihlu, zakaj bi ne bilo prav tudi pri slovenskem Janezu ?"
},
{
"sentence": "Zakaj bi si tudi slovenski Janez ne smel pomagati (Poslanec Hribar: — Abgeordneter Hribar: „Pa ne s petijotom!“)?",
"corrected": "Zakaj bi si tudi slovenski Janez ne smel pomagati (Poslanec Hribar: — Abgeordneter Hribar: „Pa ne s petijotom!“)?"
},
{
"sentence": "Kakor nemškemu Mihlu, pustite tudi njemu, da se združi.",
"corrected": "Kakor nemškemu Mihlu, pustite tudi njemu, da se združi."
},
{
"sentence": "Ako se vsi stanovi smejo združevati, zakaj bi ravno on tega ne smel?",
"corrected": "Ako se vsi stanovi smejo združevati."
},
{
"sentence": "Vzamem svoje stališče kot duhovnik.",
"corrected": "Vzamem svoje stališče kot duhovnik."
},
{
"sentence": "Človek že živi in vendar imamo svoje podporno društvo za slučaj potrebe.",
"corrected": "Človek že živi in vendar imamo svoje podporno društvo za slučaj potrebe."
},
{
"sentence": "Advokati, urad­ niki imajo tudi svoja društva, dasiravno uradniki niso tako slabo plačani, samo ubogi kmetski stan se ne sme družiti (Poslanec Hribar: — Abgeordneter Hribar: „V konzumna društva ne, v zadruge pač!“ — Poslanec dr. Tavčar: — Abgeordneter Dr. Tavčar): „Pusti, pusti — vsaj ne razume!“) O prosim, gospod doktor, dobro razumem, prav dobro razumem — nisem „von gestern“ (Živahna veselost.",
"corrected": "Advokati, urad- niki imajo tudi svoja društva, dasiravno uradniki niso tako slabo plačani, samo ubogi kmetski stan se ne sme družiti (Poslanec Hribar: — Abgeordneter Hribar: „V konzumna društva ne, v zadruge pač!“ — Poslanec dr. Tavčar: — Abgeordneter Dr. Tavčar): „Pusti, pusti — vsaj ne razume!“) O prosim, gospod doktor, dobro razumem, prav dobro razumem — nisem „von gestern“ (Živahna veselost."
},
{
"sentence": "— Lebhafte Heiterkeit), vsaj živim med narodom več kot 50 let.",
"corrected": "— Lebhafte Heiterkeit), vsaj živim med narodom več kot 50 let."
},
{
"sentence": "Torej kar se našega društva tiče, začelo je prav dobro uspevati in kadar bomo prišli do železnice, kakor jo imajo drugod, bo še bolje uspevalo.",
"corrected": "Torej kar se našega društva tiče, začelo je prav dobro uspevati in kadar bomo prišli do železnice, kakor jo imajo drugod, bo še bolje uspevalo."
},
{
"sentence": "Ne gre nam tako slabo in akoravno smo šele v začetku, že izhajamo, zakaj mi ne gremo na to, da bi koncem leta kazali dobiček, ampak toliko, da se izhaja in da se ognemo tisti krizi, katero gospod dr. Tavčar s tako gotovostjo vidi pred seboj.",
"corrected": "Ne gre nam tako slabo in akoravno smo šele v začetku, že izhajamo, zakaj mi ne gremo na to, da bi koncem leta kazali dobiček, ampak toliko, da se izhaja in da se ognemo tisti krizi, katero gospod dr. Tavčar s tako gotovostjo vidi pred seboj."
},
{
"sentence": "Torej pustimo našemu kmetskemu ljudstvu, naj se organizira, naj se združuje, naj si pomaga!",
"corrected": "Torej pustimo našemu kmetskemu ljudstvu, naj se organizira, naj se združuje, naj si pomaga!"
},
{
"sentence": "Vi skrbite za-se, kmetu pa pustite, da tudi za-se skrbi.",
"corrected": "Vi skrbite za-se, kmetu pa pustite, da tudi za-se skrbi."
},
{
"sentence": "Ja, častita gospoda, gospod dr. Tavčar je mene — prijatelja Schweigerja — opomnil na flašico olja.",
"corrected": "Ja, častita gospoda, gospod dr. Tavčar je mene — prijatelja Schweigerja — opomnil na flašico olja."
},
{
"sentence": "Za-me je končno precej enako, ali stane taka flašica 20 ali 24 kr., za mojega soseda je pa že drugače.",
"corrected": "Za-me je končno precej enako, ali stane taka flašica 20 ali 24 kr., za mojega soseda je pa že drugače."
},
{
"sentence": "On ne nese vsak mesec pobotnice v davkarijo, ali, kakor jaz, kadar grem po kongruo, vsak kvartal, ampak on mora gledati na vsak krajcar, in prosim, pridite v Metliko, vprašajte ljudi in povedali vam bodo, da si nekoliko vendar prihranijo.",
"corrected": "On ne nese vsak mesec pobotnice v davkarijo, ali, kakor jaz, kadar grem po kongruo, vsak kvartal, ampak on mora gledati na vsak krajcar, in prosim, pridite v Metliko, vprašajte ljudi in povedali vam bodo, da si nekoliko vendar prihranijo."
},
{
"sentence": "Veliko go­ tovo ne, pa nekaj je vendar.",
"corrected": "Veliko go- tovo ne, pa nekaj je vendar."
},
{
"sentence": "In akoravno društvo, kakor rečeno, izhaja, vendar zaradi tega od Metliških trgovcev še ni nobeden zaprl svoje štacune, še ni\n\n- VI.",
"corrected": "In akoravno društvo, kakor rečeno, izhaja, vendar zaradi tega od Metliških trgovcev še ni nobeden zaprl svoje štacune, še ni\n\nnobeden faliral."
},
{
"sentence": "Sitzung am 5.",
"corrected": "Sitzung am 5."
},
{
"sentence": "April 1899.\n\nnobeden faliral.",
"corrected": "— Unruhe auf der Galerie.)"
},
{
"sentence": "V cenah so šli nekoliko nazaj, to je res, in to prihaja v korist celemu narodu.",
"corrected": "V cenah so šli nekoliko nazaj, to je res, in to prihaja v korist celemu narodu."
},
{
"sentence": "In tako izhajajo ljudje vsi bolje.",
"corrected": "In tako izhajajo ljudje vsi bolje."
},
{
"sentence": "Tisti, ki so v društvu, ku­ pujejo tukaj ceneje, drugi pa pri trgovcih in tako je vsem lepo ustreženo in temu jaz vendar ne morem nasprotovati.",
"corrected": "Tisti, ki so v društvu, ku- pujejo tukaj ceneje, drugi pa pri trgovcih in tako je vsem lepo ustreženo in temu jaz vendar ne morem nasprotovati."
},
{
"sentence": "(Odobravanje na levi.",
"corrected": "(Odobravanje na levi."
},
{
"sentence": "— Beifall links).",
"corrected": "— Beifall links)."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Freiherr von Zchwegel:\n\nIch glaube, dass wir dem Herrn Berichterstatter Dank schulden für die Anregung einer Frage, die gewiss für alle Kreise vom höchsten Interesse ist.",
"corrected": "Abgeordneter Freiherr von Schwegel:\n\nIch glaube, dass wir dem Herrn Berichterstatter Dank schulden für die Anregung einer Frage, die gewiss für alle Kreise vom höchsten Interesse ist."
},
{
"sentence": "Da Fragen der Landescultur aus der Tagesordnung stehen, so hat er mit vollem Rechte darauf hingewiesen, dass die Landescultur mit der Pflege der Agrarinteressen nicht erschöpft sei.",
"corrected": "Da Fragen der Landescultur auf der Tagesordnung stehen, so hat er mit vollem Rechte darauf hingewiesen, dass die Landescultur mit der Pflege der Agrarinteressen nicht erschöpft sei."
},
{
"sentence": "Er hat heute die Nothwendigkeit betont, dass die gewerblichen, wie die cvmmerziellen Interessen von Seite des Landes die gleiche Aufmerksamkeit erfahren, wie die Agrarinteressen, und wenn er einen Blick hinaus­ geworfen hat auf die Verhältnisse, welche für die Monarchie maßgebend sind speciell vom Standpunkte des Exportes, auf den er hingewiesen hat, so muss ich gestehen, dass diese Angelegenheit Strain vielleicht in höherem Grade, als andere Länder der Monarchie tangirt und dass unser Land von der Entwicklung der industriellen, gewerblichen und kommerziellen Verhältnisse vielleicht mehr, als von jeder anderen Culturarbeit berührt wird.",
"corrected": "Er hat heute die Nothwendigkeit betont, dass die gewerblichen, wie die commerziellen Interessen von Seite des Landes die gleiche Aufmerksamkeit erfahren, wie die Agrarinteressen, und wenn er einen Blick hinaus= geworfen hat auf die Verhältnisse, welche für die Monarchie maßgebend sind speciell vom Standpunkte des Exportes, auf den er hingewiesen hat, so muss ich gestehen, dass diese Angelegenheit Krain vielleicht in höherem Grade, als andere Länder der Monarchie tangirt und dass unser Land von der Eutwicklung der industriellen, gewerblichen und commerziellen Verhältnisse vielleicht mehr, als von jeder anderen Culturarbeit berührt wird."
},
{
"sentence": "Aus diesem Grunde müssen wir die Anregung, die der Berichterstatter gegeben hat, mit Dank entgegennehmen und thatsächlich auch auf diesem Gebiete für die Interessen des Landes das Möglichste vorzukehren bestrebt sein.",
"corrected": "Aus diesem Grunde müssen wir die Anregung, die der Berichterstatter gegeben hat, mit Dank entgegennehmen und thatsächlich auch auf diesem Gebiete für die Interessen des Landes das Möglichste vorzukehren bestrebt sein."
},
{
"sentence": "Ich stehe unter dem Eindrücke einer groß angelegten, bedeutenden, mit ungewöhnlicher Beredsamkeit vorgetra­ genen Rede des ersten Redners in dieser Debatte.",
"corrected": "Ich stehe unter dem Eindrucke einer groß angelegten, bedeutenden, mit ungewöhnlicher Beredsamkeit vorgetra= genen Rede des ersten Redners in dieser Debatte."
},
{
"sentence": "Ich glaube, dass auch Sie, meine Herren, diesen Eindruck theilen und es ist unmöglich, darüber hinwegzukommen mit Bonhommie oder leichten Bemerkungen, mit denen man der Sache nicht auf den Grund geht.",
"corrected": "Ich glaube, dass auch Sie, meine Herren, diesen Eindruck theilen und es ist unmöglich, darüber hinwegzukommen mit Bonhommie oder leichten Bemerkungen, mit denen man der Sache nicht auf den Grund geht."
},
{
"sentence": "Die Angelegenheit, um die es sich handelt, ist eine so hoch ernste und wird von allen Seiten als so nöthig bezeichnet, dass diejenigen, denen die Wahrung der Inter­ essen des Landes anvertraut ist, es als ihre erste und oberste Pflicht ansehen müssen, gründlich zu erforschen, wie die Verhältnisse liegen.",
"corrected": "Die Angelegenheit, um die es sich handelt, ist eine so hoch ernste und wird von allen Seiten als so nöthig bezeichnet, dass diejenigen, denen die Wahrung der Inter= essen des Landes anvertraut ist, es als ihre erste und oberste Pflicht ansehen müssen, gründlich zu erforschen, wie die Verhältnisse liegen."
},
{
"sentence": "Niemand in diesem Kreise — ich habe es wenigstens von niemand gehört — wird die Organisation der landwirtschaftlichen Genossenschaften irgendwie beanständen oder hindern; im Gegentheile, die Organisation der landwirtschaftlichen Genossenschaften auf gesunder Grundlage ist ganz gewiss eines der wesent­ lichsten Mittel zur Förderung der culturwirtschaftlichen Interessen, denen wir alle die beste Entwicklung wünschen.",
"corrected": "Niemand in diesem Kreise — ich habe es wenigstens von niemand gehört — wird die Organisation der landwirtschaftlichen Genossenschaften irgendwie beanständen oder hindern; im Gegentheile, die Organisation der landwirtschaftlichen Genossenschaften auf gesunder Grundlage ist ganz gewiss eines der wesent= lichsten Mittel zur Förderung der culturwirtschaftlichen Interessen, denen wir alle die beste Entwicklung wünschen."
},
{
"sentence": "Aber wie jede Genossenschaft eine entsprechend günstige Entwicklung nehmen kann, so kann auch ein anderer Weg eingeschlagen werden, der geradezu zum Gegentheile, zum Verderben führt.",
"corrected": "Aber wie jede Genossenschaft eine entsprechend günstige Entwicklung nehmen kann, so kann auch ein anderer Weg eingeschlagen werden, der geradezu zum Gegentheile, zum Verderben führt."
},
{
"sentence": "Ich habe nicht die Aufgabe, die Angelegenheit, um die es sich handelt, heute zu untersuchen, mir stehen auch die nothwendigen Behelfe nicht zur Verfügung; ich möchte nur die Bedeutung der Frage betonen und glaube, dass ich mich im Einverständnisse mit allen Herren in diesem hohen Hause befinde, wenn ich die Ansicht ausspreche, dass",
"corrected": "Ich habe nicht die Aufgabe, die Angelegenheit, um die es sich handelt, heute zu untersuchen, mir stehen auch die nothwendigen Behelfe nicht zur Verfügung; ich möchte nur die Bedeutung der Frage betonen und glaube, dass ich mich im Einverständnisse mit allen Herren in diesem hohen Hause befinde, wenn ich die Ansicht ausspreche, dass"
},
{
"sentence": "X. seja dne 5. maja 1893.",
"corrected": "X. seja dne 5. maja 1893."
},
{
"sentence": "— X. Sitzung am 5.",
"corrected": "— X. Sitzung am 5."
},
{
"sentence": "Mai 1893.",
"corrected": "Mai 1893."
},
{
"sentence": "245\n\nargument prav srečno vpletel v svoje izpeljave.",
"corrected": "245\n\nargument prav srečno vpletel v svoje izpeljave."
},
{
"sentence": "To je tisto vprašanje, katerega važnost jaz vedno poudarjam, d i namreč treba misliti na dislokacijo naših dobrodelnih naprav.",
"corrected": "To je tisto vprašanje, katerega važnost jaz vedno poudarjam, da namreč treba misliti na dislokacijo naših dobrodelnih naprav."
},
{
"sentence": "Mene n. pr.",
"corrected": "Mene n. pr."
},
{
"sentence": "jako veseli, da pridemo v Novem Mestu do tega, da nam bode tako zaslužni red usmi­ ljenih bratov napravil bolnico za moške, in jaz bi že tukaj naglašal, da bi na vsak način kazalo ustanoviti tudi ženski oddelek ali napraviti tudi bolnico za ženske.",
"corrected": "jako veseli, da pridemo v Novem Mestu do tega, da nam bode tako zaslužni red usmi- ljenih bratov napravil bolnico za moške, in jaz bi že tukaj naglašal, da bi na vsak način kazalo ustanoviti tudi ženski oddelek ali napraviti tudi bolnico za ženske."
},
{
"sentence": "Tacik naprav bode več treba, na Gorenjskem, recimo n pr.",
"corrected": "Tacih naprav bode več treba, na Gorenjskem, recimo n. pr."
},
{
"sentence": "v Kranji, na Notranjskem v Postojini, in gotovo bode tudi v resnici prišlo do tega, ali s tem pa ni do­ kazano, da razširjatve za teh 51 postelj v naši bolnici ne bi bilo treba, da bi bilo odveč ono, proti komur ugovarja gospod kanonik Klun.",
"corrected": "v Kranji, na Notranjskem v Postojini, in gotovo bode tudi v resnici prišlo do tega, ali s tem pa ni do- kazano, da razširjatve za teh 51 postelj v naši bolnici ne bi bilo treba, da bi bilo odveč ono, proti komur ugovarja gospod kanonik Klun."
},
{
"sentence": "Kajti, gospoda moja, le pomislite, da od teh 51 postelj, za katere je treba razširiti bolnico, pripada 16 postelj na kirurgični in 12 na okulistični oddelek in v ta dva oddelka centralne bolnice bodo zinirom prihajali bolniki od vseh strani, navzlic temu, da bodemo imeli še druge bolnice dis­ locirane po deželi.",
"corrected": "Kajti, gospoda moja, le pomislite, da od teh 51 postelj, za katere je treba razširiti bolnico, pripada 16 postelj na kirurgični in 12 na okulistični oddelek in v ta dva oddelka centralne bolnice bodo zmirom prihajali bolniki od vseh strani, navzlic temu, da bodemo imeli še druge bolnice dis- locirane po deželi."
},
{
"sentence": "Posrečilo se nam je dobiti izborna specijalista baš za ta dva oddelka in kdor je bolan na očeh n.",
"corrected": "Posrečilo se nam je dobiti izborna specijalista baš za ta dva oddelka in kdor je bolan na očeh n."
},
{
"sentence": "pr., ne bo šel v Novomeško bolnico, temveč prišel bode k speeijalistu v Ljubljano in ravno tako se težavne lcirur- gične operacije ne bodo zvrševale zunaj na deželi, temveč ljudje bodo prihajali v Ljubljano, kjer bode boljše preskrbljeno za vse potrebe.",
"corrected": "pr., ne bo šel v Novomeško bolnico, temveč prišel bode k specijalistu v Ljubljano in ravno tako se težavne kirur- gične operacije ne bodo zvrševale zunaj na deželi, temveč ljudje bodo prihajali v Ljubljano, kjer bode boljše preskrbljeno za vse potrebe."
},
{
"sentence": "Zaradi tega pa menim, da je popolnoma umestno bilo, misliti na raz­ širjenje prostorov.",
"corrected": "Zaradi tega pa menim, da je popolnoma umestno bilo, misliti na raz- širjenje prostorov."
},
{
"sentence": "Gospod kanonik Klun pa je prišel še z nekim drugim argumentom: kazal je na bodoči naš proračun.",
"corrected": "Gospod kanonik Klun pa je prišel še z nekim drugim argumentom: kazal je na bodoči naš proračun."
},
{
"sentence": "V tem oziru bi ga jaz prav za prav lahko tožil zaradi motenja obrti, «wegen Gewcrbestörung» (veselost — Heiter­ keit), kajti odkar zavzemam v tej zbornici čast, biti referent deželnega zaklada, Vam že leto za letom pri- digujem, ne bodite preveč optimistični, pridejo časi, ko proračun naš ne bo več tako ugoden — in v istini je že sedaj le na videz ugoden — ali kako pa zbolj­ šati to deželno gospodarstvo?",
"corrected": "V tem oziru bi ga jaz prav za prav lahko tožil zaradi motenja obrti, «wegen Gewerbestörung» (veselost — Heiter= keit), kajti odkar zavzemam v tej zbornici čast, biti referent deželnega zaklada, Vam že leto za letom pri- digujem, ne bodite preveč optimistični, pridejo časi, ko proračun naš ne bo več tako ugoden — in v istini je že sedaj le na videz ugoden — ali kako pa zbolj- šati to deželno gospodarstvo?"
},
{
"sentence": "Ali misli kolega Klun sanirati proračun s tem, da hoče prihraniti pri bolnični zgradbi bornih 14.000 gld., ali recimo tudi 20.000 gld.",
"corrected": "Ali misli kolega Klun sanirati proračun s tem, da hoče prihraniti pri bolnični zgradbi bornih 14.000 gld., ali recimo tudi 20.000 gld."
},
{
"sentence": "Tukaj treba nekoliko več razsodnosti, treba delavnosti m energije.",
"corrected": "Tukaj treba nekoliko več razsodnosti, treba delavnosti in energije."
},
{
"sentence": "Pred vsem treba z nekim pogumom misliti na to, da se otvorijo deželnim financam novi viri do­ hodkov ter ne nalagajo vsa bremena na rame davko­ plačevalcev ; potem, da skušamo s koristnimi investici­ jami — tudi dolenjska železnica spada sem — pomnožiti davčno silo našega ljudstva.",
"corrected": "Pred vsem treba z nekim pogumom misliti na to, da se otvorijo deželnim financam novi viri do- hodkov ter ne nalagajo vsa bremena na rame davko- plačevalcev; potem, da skušamo s koristnimi investici- jami — tudi dolenjska železnica spada sem — pomnožiti davčno silo našega ljudstva."
},
{
"sentence": "Glavna stvar je pozitivna akcija, z golimi prihranki se dejansko ne doseže Bog zna koliko.",
"corrected": "Glavna stvar je pozitivna akcija, z golimi prihranki se dejansko ne doseže Bog zna koliko."
},
{
"sentence": "Mi vidimo to tudi pri državnih financah.",
"corrected": "Mi vidimo to tudi pri državnih financah."
},
{
"sentence": "Proračun naš torej narašča.",
"corrected": "Proračun naš torej narašča."
},
{
"sentence": "Če jaz ugovarjam ne­ katerim troskom, ki pa sicer jako vnetega zagovornika nahajajo baš pri tovarišu gospodu Klunu, se to godi ~ skoro bi dejal — iz pedagogičnih ozirov.",
"corrected": "Če jaz ugovarjam ne- katerim troškom, ki pa sicer jako vnetega zagovornika nahajajo baš pri tovarišu gospodu Klunu, se to godi — skoro bi dejal — iz pedagogičnih ozirov."
},
{
"sentence": "Ugo­ varjam namreč nekaterim lahkomiselnim podporam, kakor so se udomačile pri nas v zadnjih letih, ker se ■ni vidijo škodljive, ker zamorč gospodarsko samo­ stojnost med ljudstvom.",
"corrected": "Ugo- varjam namreč nekaterim lahkomiselnim podporam, kakor so se udomačile pri nas v zadnjih letih, ker se mi vidijo škodljive, ker zamore gospodarsko samo- stojnost med ljudstvom."
},
{
"sentence": "In sedaj, predno končam, še eno besedo, še eno osebno opazko.",
"corrected": "In sedaj, predno končam, še eno besedo, še eno osebno opazko."
},
{
"sentence": "Gospod kanonik Klun je govoril med dmgim tudi o dolenjski železnici ter kazal na veli­\n\nkanske nevarnosti, katere prete deželnemu zakladu od te strani.",
"corrected": "Gospod kanonik Klun je govoril med drugim tudi o dolenjski železnici ter kazal na veli-\n\nkanske nevarnosti, katere prete deželnemu zakladu od te strani."
},
{
"sentence": "Poznam to melodijo, mislim pa, da bi bil bolje molčal o tem.",
"corrected": "Poznam to melodijo, mislim pa, da bi bil bolje molčal o tem."
},
{
"sentence": "Meni se vidi, da bi bilo veliko bolje za tovariša Kluna, ki ima sicer obilo darov in zaslug, katerih ne bi mu hotel kratiti, ako bi on sploh nekako v zatišji ostal, kakor hitro se izprego- vori o železnicah.",
"corrected": "Meni se vidi, da bi bilo veliko bolje za tovariša Kluna, ki ima sicer obilo darov in zaslug, katerih ne bi mu hotel kratiti, ako bi on sploh nekako v zatišji ostal, kakor hitro se izprego- vori o železnicah."
},
{
"sentence": "(Živahna veselost v središči in na desni — Lebhafte Heiterkeit im Centrum und rechts.)",
"corrected": "(Živahna veselost v središči in na desni — Lebhafte Heiterkeit im Centrum und rechts.)"
},
{
"sentence": "Pri železničnih vprašanjih je enkrat nespreten in ne­ srečen ; on povzdiguje tisto, o katerem cela dežela sodi, da je napaka (Poslanec Klun: — Abgeordneter Klun : «Ni res!»); kolega Klun ugovarja, jaz ga le spominjam na njegov panegirik, ki ga je pel južni železnici ravno takrat, ko je izdelovala takozvano reformno tarifo (smeh v središči — Gelächter im Centrum ; klici —- Rufe : «Dobro, dobro!»), ko pa je šlo za dolenjsko železnico, ne le pri njem nismo našli nobene podpore, temveč v glavnih vprašanjih morali smo se celo boriti z njegovim nasprotstvom.",
"corrected": "Pri železničnih vprašanjih je enkrat nespreten in ne- srečen ; on povzdiguje tisto, o katerem cela dežela sodi, da je napaka (Poslanec Klun: — Abgeordneter Klun: «Ni res!»); kolega Klun ugovarja, jaz ga le spominjam na njegov panegirik, ki ga je pel južni železnici ravno takrat, ko je izdelovala takozvano reformno tarifo (smeh v središči — Gelächter im Centrum ; klici — Rufe : «Dobro, dobro!»), ko pa je šlo za dolenjsko železnico, ne le pri njem nismo našli nobene podpore, temveč v glavnih vprašanjih morali smo se celo boriti z njegovim nasprotstvom."
},
{
"sentence": "S temi besedami se poslavljam od gospoda Kluna in priporočam visoki zbornici, da sprejme predloge finančnega odseka in resolucije tovariša gospoda viteza dr. Bleiweisa.",
"corrected": "S temi besedami se poslavljam od gospoda Kluna in priporočam visoki zbornici, da sprejme predloge finančnega odseka in resolucije tovariša gospoda viteza dr. Bleiweisa."
},
{
"sentence": "(Živahno odobravanje v središči in med somišljeniki na levi — Lebhafter Beifall im Centrum und unter den Gesinnungsgenossen links.)",
"corrected": "(Živahno odobravanje v središči in med somišljeniki na levi — Lebhafter Beifall im Centrum und unter den Gesinnungsgenossen links.)"
},
{
"sentence": "(Deželnega glavarja namestnik baron Oton Apfal- trern prevzame predsedstvo — Land eshauptmann-Stell- vertreter Otto Baron Apfaltrern übernimmt den Vorsitz.)",
"corrected": "(Deželnega glavarja namestnik baron Oton Apfal- trern prevzame predsedstvo — Landeshauptmann=Stell= vertreter Otto Baron Apfaltrern übernimmt den Vorsitz.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann-Stellvertreter Saro» Apfaltrern:\n\nWünscht noch einer der Herren zu sprechen?",
"corrected": "Landeshauptmann-Stellvertreter Baron Apfaltrern:\n\nWünscht noch einer der Herren zu sprechen?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Nachdem dies nicht der Fall ist, ertheile ich dem Herrn Berichterstatter das Schlusswort.",
"corrected": "Nachdem dies nicht der Fall ist, ertheile ich dem Herrn Berichterstatter das Schlusswort."
},
{
"sentence": "Berichterstatter Luckniann:\n\nDie geehrten Herren, welche für die Anträge des Finanzausschusses eingetreten sind, und speciell der un­ mittelbare Herr Vorredner, haben mir meine Aufgabe wesentlich erleichtert, ich glaube, sie haben die Ausführungen des Herrn Abgeordneten Klun nahezu vollständig widerlegt.",
"corrected": "Berichterstatter Luckmann:\n\nDie geehrten Herren, welche für die Anträge des Finanzausschusses eingetreten sind, und speciell der un= mittelbare Herr Vorredner, haben mir meine Aufgabe wesentlich erleichtert, ich glaube, sie haben die Ausführungen des Herrn Abgeordneten Klun nahezu vollständig widerlegt."
},
{
"sentence": "Auch der erste Redner, der Herr Abgeordnete Dr. Bleiweis, hat hauptsächlich für die Anträge des Finanzausschusses gesprochen und dieselben eingehend begründet und nur in der Richtung sein Bedauern ausgesprochen, dass der Bau­ grund des Spitals nicht der Stadtgemeinde Laibach ineor- porirt ist.",
"corrected": "Auch der erste Redner, der Herr Abgeordnete Dr. Bleiweis, hat hauptsächlich für die Anträge des Finanzausschusses gesprochen und dieselben eingehend begründet und nur in der Richtung sein Bedauern ausgesprochen, dass der Bau= grund des Spitals nicht der Stadtgemeinde Laibach incor= porirt ist."
},
{
"sentence": "Letzterer Umstand hängt mit dem Bauplane nicht zusammen, ich setze aber voraus, dass der Landesausschuss alles mögliche thun wird, um die Jncorporirung zu bewerk­ stelligen.",
"corrected": "Letzterer Umstand hängt mit dem Bauplane nicht zusammen, ich setze aber voraus, dass der Landesausschuss alles mögliche thun wird, um die Incorporirung zu bewerk= stelligen."
},
{
"sentence": "Aber selbst in dem Falle, als dies nicht gelingen sollte, wird die Gemeinde Udmat in der Lage sein, gegen Vergütung der bezüglichen Kosten die Transportirung der Siechen in deren Heimatsgemeinden zu veranlassen, damit sie nicht im Siechen-, respective Krankenhause, länger als nothwendig ist, bleiben; dies wird jede Gemeinde thun können, wenn ihr die betreffenden Kosten ersetzt werden.",
"corrected": "Aber selbst in dem Falle, als dies nicht gelingen sollte, wird die Gemeinde Udmat in der Lage sein, gegen Vergütung der bezüglichen Kosten die Transportirung der Siechen in deren Heimatsgemeinden zu veranlassen, damit sie nicht im Siechen=, respective Krankenhause, länger als nothwendig ist, bleiben; dies wird jede Gemeinde thun können, wenn ihr die betreffenden Kosten ersetzt werden."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "Mai 1893."
},
{
"sentence": "Es ist auch davon gesprochen worden, ob es praktisch wäre, das Siechenhaus und das Krankenhaus auf einem",
"corrected": "Es ist auch davon gesprochen worden, ob es praktisch wäre, das Siechenhaus und das Krankenhaus auf einem"
},
{
"sentence": "169 IX.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "seja dne 5. julija 1901.",
"corrected": "seja dne 5. julija 1901."
},
{
"sentence": "—\n\nfeilt Druckfehler vorliege, sondern diese Post thatsächlich I in das Erfordernis hinein gehöre, damit wieder Bienen gekauft werden können.",
"corrected": "Juli 1901.\n\nkein Druckfehler vorliege, sondern diese Post thatsächlich in das Erfordernis hinein gehöre, damit wieder Bienen gekauft werden können."
},
{
"sentence": "Diese Angelegenheit wurde von mir schon vor zwei.",
"corrected": "Die Bienen sind größtentheils wieder zu Grunde gegangen."
},
{
"sentence": "Jahren, und auch im vorigen Jahre behandelt und ich will mich nicht der Geschmackslosigkeit schuldig machen, das­ jenige, was ich damals gesagt habe, zu wiederholen.",
"corrected": "Diese Angelegenheit wurde von mir schon vor zwei Jahren, und auch im vorigen Jahre behandelt und ich will mich nicht der Geschmackslosigkeit schuldig machen, das= jenige, was ich damals gesagt habe, zu wiederholen."
},
{
"sentence": "Nebrigens glaube ich and), dass diese Sache noch in der Erinnerung der Herren hasten wird.",
"corrected": "Uebrigens glaube ich auch, dass diese Sache noch in der Erinnerung der Herren hasten wird."
},
{
"sentence": "Ich erwähne also nur kurz, dass die Besorgung des Bienenhauses früher dem zweiten Lehrer oblag, dass er aber nur einen mäßigen Erfolg gehabt hat Der Lehrer selbst erklärte aber, dass er kein Bienen­ züchter sei, und seine Kenntnisse nur vom Herrn Dolenc erworben hat.",
"corrected": "Ich erwähne also nur kurz, dass die Besorgung des Bienenhauses früher dem zweiten Lehrer oblag, dass er aber nur einen mäßigen Erfolg gehabt hat\nDer Lehrer selbst erklärte aber, dass er kein Bienen= züchter sei, und seine Kenntnisse nur vom Herrn Dolenc erworben hat."
},
{
"sentence": "Es ist begreiflich, das man theoretische Kenntnisse nicht in so kurzer Zeit praktisch verwerthen kann.",
"corrected": "Es ist begreiflich, das man theoretische Kenntnisse nicht in so kurzer Zeit praktisch verwerthen kann."
},
{
"sentence": "Der Director Dolenc war der Ansicht, dass nur das Unverständniss und die Kurzsichtigkeit des betreffenden Lehrers am Misserfolge schuld sei und erklärte, selbst die Leitung von nun an übernehmen zu wollen, da er ein ausgezeichneter Bienenfachmann sei.",
"corrected": "Der Director Dolenc war der Ansicht, dass nur das Unverständniss und die Kurzsichtigkeit des betreffenden Lehrers am Misserfolge schuld sei und erklärte, selbst die Leitung von nun an übernehmen zu wollen, da er ein ausgezeichneter Bienenfachmann sei."
},
{
"sentence": "Nun waren wir überzeugt, dass von dem Momente an ein colossaler Umschlag bei der Bienenzucht eintreten werde, und wir heuer schon einen Ertrag von diesen Bienenhanse erhalten werden.",
"corrected": "Nun waren wir überzeugt, dass von dem Momente an ein colossaler Umschlag bei der Bienenzucht eintreten werde, und wir heuer schon einen Ertrag von diesen Bienenhause erhalten werden."
},
{
"sentence": "(Veselost.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "— Heiterkeit).",
"corrected": "— Heiterkeit)."
},
{
"sentence": "Ich war daher sehr erstaunt, dass bei der ausgezeichneten Fachkenntniss des betreffenden Herrn wir abermals Bienen kaufen müssen, und es wurde mir von Seite des Herrn Referenten über einen Bericht, welchen der Director vorgelegt hat, mit­ getheilt, dass „žalibog“ int Bienenhause „smola“ ist.",
"corrected": "Ich war daher sehr erstaunt, dass bei der ausgezeichneten Fachkenntniss des betreffenden Herrn wir abermals Bienen kaufen müssen, und es wurde mir von Seite des Herrn Referenten über einen Bericht, welchen der Director vorgelegt hat, mit= getheilt, dass „žalibog“ im Bienenhause „smola“ ist."
},
{
"sentence": "Es ist nun žalibog sehr merkwürdig, dass die Bienen statt Honig Pech erzeugen.",
"corrected": "Es ist nun žalibog sehr merkwürdig, dass die Bienen statt Honig Pech erzeugen."
},
{
"sentence": "(Veselost.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "— Heiterkeit).",
"corrected": "— Heiterkeit)."
},
{
"sentence": "Die Bienen sind größtentheils wieder zu Grunde gegangen.",
"corrected": "Die Bienen sind größtentheils wieder zu Grunde gegangen."
},
{
"sentence": "Daraus ist also zu ersehen, dass in Stauden die Bienenzucht überhaupt unmöglich ist, wenn so ein her­ vorragender Fachmann, als welchen sich der Director selbst ausgibt, zu dem Erfolge kommt, dass man Heuer- Wied er Bienen kaufen muss Es ist dies Beweis genug, dass die Bienenzucht in Stauden nicht am Platze ist, auch nicht als Lehrmittel, denn es würde den Schülern doch nur gezeigt werden, wie man Bienen nicht züchtet.",
"corrected": "Daraus ist also zu ersehen, dass in Stauden die Bienenzucht überhaupt unmöglich ist, wenn so ein her= vorragender Fachmann, als welchen sich der Director selbst ausgibt, zu dem Erfolge kommt, dass man heuer wieder Bienen kaufen muss\nEs ist dies Beweis genug, dass die Bienenzucht in Stauden nicht am Platze ist, auch nicht als Lehrmittel, denn es würde den Schülern doch nur gezeigt werden, wie man Bienen nicht züchtet."
},
{
"sentence": "Dies aber, glaube ich, ist nicht zweckentsprechend und aus diesen Gründen bean­ trage ich, die Post pr.",
"corrected": "Dies aber, glaube ich, ist nicht zweckentsprechend und aus diesen Gründen bean= trage ich, die Post pr."
},
{
"sentence": "60 K. in Tit.",
"corrected": "60 K. in Tit."
},
{
"sentence": "5 zu streichen.",
"corrected": "5 zu streichen."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Povše ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\nGospod poslanec Povše ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec Povše:\n\nJaz bodem prav kratek in se ne bodem čisto nič v meritum spuščal ter izražam z obžalovanjem, da se je zopet ponovljeno moralo govoriti o tej stvari.",
"corrected": "Poslanec Povše:\nJaz bodem prav kratek in se ne bodem čisto nič v meritum spuščal ter izražam z obžalovanjem, da se je zopet ponovljeno moralo govoriti o tej stvari."
},
{
"sentence": "Izprosil sem si besedo le v to, da opravičim, zakaj je referent ta znesek postavil v proračun in na­ svetoval deželnemu odboru, da pritrdi tej postavki in sicer zato, ker je čebeloreja predpisan učni predmet na zavodu in ker mora deželni odbor oskrbeti učna sredstva.",
"corrected": "Izprosil sem si besedo le v to, da opravičim, zakaj je referent ta znesek postavil v proračun in na- svetoval deželnemu odboru, da pritrdi tej postavki in sicer zato, ker je čebeloreja predpisan učni predmet na zavodu in ker mora deželni odbor oskrbeti učna sredstva."
},
{
"sentence": "Iz stvarnega stališča zelo obžalujem, da ponesrečeno uspeva, ampak visoka zbornica mora priznati, da je bila dolžnost deželnega odbora skrbeti\n\nIX.",
"corrected": "Seveda mora de- želni odbor tukaj v visoki zbornici igrati nekako tisto ulogo, kakor vodja Dolenc."
},
{
"sentence": "Stistmg mn 5.",
"corrected": "Sitzung am 5."
},
{
"sentence": "Juli 1901.\n\nv tem oziru za potrebna učna sredstva, in upati je, da bode deželni odbor ravno vsled teh opazk po­ trebno ukrenil, da se tudi v tej stvari, ki ne potre­ buje učenih mož, in treba le nekoliko več skrbi in previdnosti in varnosti, pri tem razmere zboljšajo.",
"corrected": "Iz stvarnega stališča zelo obžalujem, da ponesrečeno uspeva, ampak visoka zbornica mora priznati, da je bila dolžnost deželnega odbora skrbeti\n\n\nv tem oziru za potrebna učna sredstva, in upati je, da bode deželni odbor ravno vsled teh opazk po- trebno ukrenil, da se tudi v tej stvari, ki ne potre- buje učenih mož, in treba le nekoliko več skrbi in previdnosti in varnosti, pri tem razmere zboljšajo."
},
{
"sentence": "Upati je, da se bode posrečilo v to izvršitev najti na zavodu sposobnega oskrbnika in zato bi prosil, da bi visoka zbornica pritrdila nasvetu referenta, da ta mali znesek ostane v proračunu.",
"corrected": "Upati je, da se bode posrečilo v to izvršitev najti na zavodu sposobnega oskrbnika in zato bi prosil, da bi visoka zbornica pritrdila nasvetu referenta, da ta mali znesek ostane v proračunu."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec dr. Tavčar ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\nGospod poslanec dr. Tavčar ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec dr. Tavčar:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poslanec dr. Tavčar:\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "Častiti gospod predgovornik grof Barbo spo­ minjal se je pri tej priliki dogodka v zadnji seji in sicer tako, da je nekako med besedami dal razumeti, da je pravzaprav njegovo stališče ravno tisto kakor go­ spoda poslanca Schweigerja.",
"corrected": "Častiti gospod predgovornik grof Barbo spo- minjal se je pri tej priliki dogodka v zadnji seji in sicer tako, da je nekako med besedami dal razumeti, da je pravzaprav njegovo stališče ravno tisto kakor go- spoda poslanca Schweigerja."
},
{
"sentence": "In to je dokazal tudi tekom današnjega svojega govora, polastivši se neke na­ vade angleškega parlamenta.",
"corrected": "In to je dokazal tudi tekom današnjega svojega govora, polastivši se neke na- vade angleškega parlamenta."
},
{
"sentence": "Če tam ni kak minister parlamentu po volji, izbrišejo mu nekoliko funtov od plače, seveda ne toliko, da bi mož moral vsled tega stradati.",
"corrected": "Če tam ni kak minister parlamentu po volji, izbrišejo mu nekoliko funtov od plače, seveda ne toliko, da bi mož moral vsled tega stradati."
},
{
"sentence": "Gre se samo za to, da se s tem izreče želja parlamenta, da se minister odslovi.",
"corrected": "Gre se samo za to, da se s tem izreče želja parlamenta, da se minister odslovi."
},
{
"sentence": "Tako se je gospod poslanec grof Barbo danes polastil neke samo po sebi jako malenkostne stvari, s katero hoče isto do­ seči, kar hočejo v angleškem parlamentu doseči glede ministra, namreč to, da bi se grmska šola iznebila vodje Dolenca.",
"corrected": "Tako se je gospod poslanec grof Barbo danes polastil neke samo po sebi jako malenkostne stvari, s katero hoče isto do- seči, kar hočejo v angleškem parlamentu doseči glede ministra, namreč to, da bi se grmska šola iznebila vodje Dolenca."
},
{
"sentence": "Mislim pa, da smo, če se proti grmski šoli ne more nič drugega navajati, kakor tista nesrečna čebeloreja, lahko s šolo popolnoma zadovoljni.",
"corrected": "Mislim pa, da smo, če se proti grmski šoli ne more nič drugega navajati, kakor tista nesrečna čebeloreja, lahko s šolo popolnoma zadovoljni."
},
{
"sentence": "Jaz mislim, da je gospod poročevalec vitez Langer jako dobro poudarjal, da bolezen grmske šole ne tiči v smoli čebelnjakov!, ampak čisto drugod, v tem namreč, da se je šola v resnici črez prvotni okvir razširila in da so se ji stavile naloge, katerim osobje ne more ustreči.",
"corrected": "Jaz mislim, da je gospod poročevalec vitez Langer jako dobro poudarjal, da bolezen grmske šole ne tiči v smoli čebelnjakovi, ampak čisto drugod, v tem namreč, da se je šola v resnici črez prvotni okvir razširila in da so se ji stavile naloge, katerim osobje ne more ustreči."
},
{
"sentence": "Graščinska posestva v obče ničesar ne ne­ sejo.",
"corrected": "Graščinska posestva v obče ničesar ne ne- sejo."
},
{
"sentence": "Opozarjam pa tukaj, da tisto razširjenje delo­ kroga ni krivda deželnega odbora.",
"corrected": "Opozarjam pa tukaj, da tisto razširjenje delo- kroga ni krivda deželnega odbora."
},
{
"sentence": "Seveda mora de­ želni odbor tukaj v visoki zbornici igrati nekako tisto ulogo, kakor vodja Dolenc.",
"corrected": "Seveda mora de- želni odbor tukaj v visoki zbornici igrati nekako tisto ulogo, kakor vodja Dolenc."
},
{
"sentence": "Če se poslanci je­ zijo in se hočejo nad kom znesti, imajo na razpo­ lago na eni strani deželni odbor, na drugi strani pa vodjo Dolenca.",
"corrected": "Če se poslanci je- zijo in se hočejo nad kom znesti, imajo na razpo- lago na eni strani deželni odbor, na drugi strani pa vodjo Dolenca."
},
{
"sentence": "To sta tista „Prügelknaben“, ki mo­ rata na vsak način biti tepena.",
"corrected": "To sta tista „Prügelknaben“, ki mo- rata na vsak način biti tepena."
},
{
"sentence": "Opozarjam pa na to, da je deželni odbor neprestano imel samo za mig ljaji visoke zbornice gaziti.",
"corrected": "Opozarjam pa na to, da je deželni odbor neprestano imel samo za mig ljaji visoke zbornice gaziti."
},
{
"sentence": "Vsak trenutek, če človek nič hudega ni pričakoval, sklenila se je kaka reso­ lucija, nabralo se jih je cela kopa in med njimi tudi takega plevela, da človek ne more umeti, kako so se mogle skleniti od tako odlične korporacije, kakor je visoki deželni zbor kranjski, take resolucije!",
"corrected": "Vsak trenutek, če človek nič hudega ni pričakoval, sklenila se je kaka reso- lucija, nabralo se jih je cela kopa in med njimi tudi takega plevela, da človek ne more umeti, kako so se mogle skleniti od tako odlične korporacije, kakor je visoki deželni zbor kranjski, take resolucije!"
},
{
"sentence": "Vsi se spominjate imenitne enkete, katere oče je bil pri­ jatelj Lenarčič (Poslanec Lenarčič — Abgeordneter Lenarčič: „O ne!“), no pa kdo drugi, ampak vsledtiste enkete se je na grmski šoli predpisalo knjigovodstvo, ki je tako komplicirano, da se mora človek kar ču­ diti in da se mora pripoznati, da že to knjigovodstvo",
"corrected": "Vsi se spominjate imenitne enkete, katere oče je bil pri- jatelj Lenarčič (Poslanec Lenarčič — Abgeordneter Lenarčič: „O ne!“), no pa kdo drugi, ampak vsledtiste enkete se je na grmski šoli predpisalo knjigovodstvo, ki je tako komplicirano, da se mora človek kar ču- diti in da se mora pripoznati, da že to knjigovodstvo"
},
{
"sentence": "XV1L seja dne 6. julija 1896.",
"corrected": "XVII seja dne 6. julija 1896."
},
{
"sentence": "— XVII.",
"corrected": "Juli 1896."
},
{
"sentence": "Sitzung mit 6.",
"corrected": "Sitzung am 6."
},
{
"sentence": "Juli 1896.",
"corrected": "Juli 1896."
},
{
"sentence": "485\n\nKer ne, prosim gospode poslance, ki se stri­ njajo s tem predlogom, da izvolijo ustati.",
"corrected": "485\n\nKer ne, prosim gospode poslance, ki se stri- njajo s tem predlogom, da izvolijo ustati."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Sprejeto.",
"corrected": "Sprejeto."
},
{
"sentence": "S tem je rešen dnevni red razun točke 12 .",
"corrected": "S tem je rešen dnevni red razun točke 12. to je:\n\n12."
},
{
"sentence": "to je:\n\n12.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "Volitev jednega člana v finančni odsek.",
"corrected": "Volitev jednega člana v finančni odsek."
},
{
"sentence": "12.",
"corrected": "Juli 1896."
},
{
"sentence": "Wahl eines Mitgliedes in den Finanz­ ausschuss.",
"corrected": "Wahl eines Mitgliedes in den Finanz= ausschuss."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nProsim gospode poslance, da oddajo listke za to volitev.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nProsim gospode poslance, da oddajo listke za to volitev."
},
{
"sentence": "(Zgodi se.",
"corrected": "(Zgodi se."
},
{
"sentence": "— Geschieht.)",
"corrected": "— Geschieht.)"
},
{
"sentence": "Gospoda poslanca župnika Kajdiža in gospoda poslanca grofa Barbo-ta prosim, da izvolita pre­ vzeti skrutinij.",
"corrected": "Gospoda poslanca župnika Kajdiža in gospoda poslanca grofa Barbo-ta prosim, da izvolita pre- vzeti skrutinij."
},
{
"sentence": "(Po prestanku.",
"corrected": "(Po prestanku."
},
{
"sentence": "— Nach einer Pause.)",
"corrected": "— Nach einer Pause.)"
},
{
"sentence": "Gospod poslanec grof Barb o ima besedo, da naznani izid volitve.",
"corrected": "Gospod poslanec grof Barbo ima besedo, da naznani izid volitve."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Graf Warb o:\n\nHohes Haus!",
"corrected": "Abgeordneter Graf Barbo:\n\nHohes Haus!"
},
{
"sentence": "Zur Wahl eines Mitgliedes in den Finanzausschuss wurden 30 Stimmzettel abgegeben.",
"corrected": "Zur Wahl eines Mitgliedes in den Finanzausschuss wurden 30 Stimmzettel abgegeben."
},
{
"sentence": "Davon lauten 26 auf den Herrn Abgeordneten Pfeifer und 4 Simmzettel sind leer.",
"corrected": "Davon lauten 26 auf den Herrn Abgeordneten Pfeifer und 4 Simmzettel sind leer."
},
{
"sentence": "Poslanec ces.",
"corrected": "Poslanec ces."
},
{
"sentence": "svetnik Murnik:\n\nProsim besede!",
"corrected": "svetnik Murnik:\n\nProsim besede!"
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Murnik ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Murnik ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec ces.",
"corrected": "Poslanec ces."
},
{
"sentence": "svetnik Murnik:\n\nMi smo pri konci zasedanja in ker je pri nas navada, da vedno prihaja mnogo prošenj, da bi jih rešil visoki zbor, stavil bi z ozirom na to, da po mojem in po mnenji mnogih prijateljev utegnemo prav lahko končati zborovanje še ta\n\nteden, kar pa ne bi mogli, ako bi se morali pe- I\n\nčati s prošnjami, ki bodo še došle, nasvet, da se vse prošnje, ki bi nam odslej došle, izroče de­ želnemu odboru, da jih v svojem delokrogu reši, in če misli, da jih sam ne more rešiti, predloži visoki zbornici kot prošnje v prihodnjem zasedanji.",
"corrected": "svetnik Murnik:\n\nMi smo pri konci zasedanja in ker je pri nas navada, da vedno prihaja mnogo prošenj, da bi jih rešil visoki zbor, stavil bi z ozirom na to, da po mojem in po mnenji mnogih prijateljev utegnemo prav lahko končati zborovanje še ta teden, kar pa ne bi mogli, ako bi se morali pe- čati s prošnjami, ki bodo še došle, nasvet, da se vse prošnje, ki bi nam odslej došle, izroče de- želnemu odboru, da jih v svojem delokrogu reši, in če misli, da jih sam ne more rešiti, predloži visoki zbornici kot prošnje v prihodnjem zasedanji."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Murnik sta vij a nujni predlog, v katerem predlaga, da se vse peticije, ki bi odslej došle visoki zbornici, odstopijo deželnemu odboru v rešitev.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Murnik stavlja nujni predlog, v katerem predlaga, da se vse peticije, ki bi odslej došle visoki zbornici, odstopijo deželnemu odboru v rešitev."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki priznavajo nujnost predloga in ki se strinjajo z istim, izvolijo ustati.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki priznavajo nujnost predloga in ki se strinjajo z istim, izvolijo ustati."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Predlog je sprejet.",
"corrected": "Predlog je sprejet."
},
{
"sentence": "Predno sklepam sejo, prosim, da se gospodje udje finančnega odseka zbero in si izvolijo na­ čelnika mesto umrlega poslanca kanonika Kluna.",
"corrected": "Predno sklepam sejo, prosim, da se gospodje udje finančnega odseka zbero in si izvolijo na- čelnika mesto umrlega poslanca kanonika Kluna."
},
{
"sentence": "V to svrho prekinem sejo.",
"corrected": "V to svrho prekinem sejo."
},
{
"sentence": "(Po kratkem prestanku.",
"corrected": "(Po kratkem prestanku."
},
{
"sentence": "— Nach einer kurzen Pause.)",
"corrected": "— Nach einer kurzen Pause.)"
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec dr. Schaffer ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec dr. Schaffer ima besedo."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Ar.",
"corrected": "(Zgodi se."
},
{
"sentence": "Schaffer:\n\nBei der soeben von den Mitgliedern des Finanz­ ausschusses abgehaltenen Wahl wurde mit 10 von 12 Stimmen der Herr Abgeordnete Dr. Papez zum Ob­ manne dieses Ausschusses gewählt.",
"corrected": "Abgeordneter Dr. Schaffer:\n\nBei der soeben von den Mitgliedern des Finanz= ausschusses abgehaltenen Wahl wurde mit 10 von 12 Stimmen der Herr Abgeordnete Dr. Papež zum Ob= manne dieses Ausschusses gewählt."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nNaznanjam, da bo prihodnja seja v četrtek 9. t. m. ob 10. uri dopoldne in sicer pridejo na dnevni red sledeče točke: (Dnevni red glej prihodnja seja.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nNaznanjam, da bo prihodnja seja v četrtek 9. t. m. ob 10. uri dopoldne in sicer pridejo na dnevni red sledeče točke: (Dnevni red glej prihodnja seja."
},
{
"sentence": "— Tages­ ordnung siehe nächste Sitzung.)",
"corrected": "— Tages= ordnung siehe nächste Sitzung.)"
},
{
"sentence": "Finančni odsek ima sejo jutri, 7. t. m. po­ poldne ob dveh in sicer se bodo zbrali gospodje člani finančnega odseka v deželni hiši v moji pi­ sarni, ker žele, da bi imeli bližje.",
"corrected": "Finančni odsek ima sejo jutri, 7. t. m. po- poldne ob dveh in sicer se bodo zbrali gospodje člani finančnega odseka v deželni hiši v moji pi- sarni, ker žele, da bi imeli bližje."
},
{
"sentence": "Upravni odsek ima danes popoldne ob 3. uri sejo in sicer ravnotako v deželni hiši v moji pi­ sarni.",
"corrected": "Upravni odsek ima danes popoldne ob 3. uri sejo in sicer ravnotako v deželni hiši v moji pi- sarni."
},
{
"sentence": "Sklepam sejo.",
"corrected": "Sklepam sejo."
},
{
"sentence": "Konec seje ob 12. uri opoldne.",
"corrected": "Konec seje ob 12. uri opoldne."
},
{
"sentence": "— Schluss tier Sitzung um 12 Uhr Mittag.",
"corrected": "— Schluss der Sitzung um 12 Uhr Mittag."
},
{
"sentence": "186 XI.",
"corrected": "8. marg."
},
{
"sentence": "seja deželnega zbora kranjskega dne 7. jan. 1886.",
"corrected": "seja deželnega zbora kranjskega dne 7. jan. 1886."
},
{
"sentence": "— XI.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Sitzung des kram.",
"corrected": "Sitzung des krain."
},
{
"sentence": "Landtages am 7.",
"corrected": "Landtages am 7."
},
{
"sentence": "Jän.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "1886.\n\nsirijskem že več let prihajale tožbe, da pomanjkuje zdravnikov, in posvetovali so se dotični deželni zbori, kako bi se temu v okom prišlo.",
"corrected": "1886.\n\nsirijskem že več let prihajale tožbe, da pomanjkuje zdravnikov, in posvetovali so se dotični deželni zbori, kako bi se temu v okom prišlo."
},
{
"sentence": "Vsi deželni zbori, Tirolski, Solnograški, Dolenji- in Gorenji-Avstrijski, so veliki prijatelji tako imenovanih kirurgičnih šol.",
"corrected": "Vsi deželni zbori, Tirolski, Solnograški, Dolenji- in Gorenji-Avstrijski, so veliki prijatelji tako imenovanih kirurgičnih šol."
},
{
"sentence": "Vsako leto stavili so tam predloge, naj se zopet v življenje pokličejo kirurgične šole.",
"corrected": "Vsako leto stavili so tam predloge, naj se zopet v življenje pokličejo kirurgične šole."
},
{
"sentence": "Vladni zastopniki so povsod naglašali, da to ni več mogoče, ker se morajo v vseučiliščih izšolati le taki zdravniki, kateri so v vseh vedah medicine iz- vežbani, ne pa polovičari.",
"corrected": "Vladni zastopniki so povsod naglašali, da to ni več mogoče, ker se morajo v vseučiliščih izšolati le taki zdravniki, kateri so v vseh vedah medicine iz- vežbani, ne pa polovičari."
},
{
"sentence": "Prepričan sem, da se ne bodejo nikdar več ustanovile kirurgične šole, ker po mojih mislih 31etna šola ne zadostuje, da se ono raznovrstno znanost pridobi, katero potrebuje zdravnik ali ranocelnik.",
"corrected": "Prepričan sem, da se ne bodejo nikdar več ustanovile kirurgične šole, ker po mojih mislih 3letna šola ne zadostuje, da se ono raznovrstno znanost pridobi, katero potrebuje zdravnik ali ranocelnik."
},
{
"sentence": "Zaradi tega tudi mislim, da bodo vse.",
"corrected": "letne plače ne bode Med."
},
{
"sentence": "te dežele prišle končno do sklepa, da nastavijo le medicine universe doktorje, se ve da jih bodejo morali boljše plačati.",
"corrected": "Zaradi tega tudi mislim, da bodo vse te dežele prišle končno do sklepa, da nastavijo le medicine universe doktorje, se ve da jih bodejo morali boljše plačati."
},
{
"sentence": "V prvi vrsti je Moravski deželni zbor storil velik napredek, ko je pred 2 letoma sklenil postavo in uredil zdravniška posla tako, da ima skoro vsaka občina svojega zdravnika.",
"corrected": "V prvi vrsti je Moravski deželni zbor storil velik napredek, ko je pred 2 letoma sklenil postavo in uredil zdravniška posla tako, da ima skoro vsaka občina svojega zdravnika."
},
{
"sentence": "Res je to velika žrtev bila, ker mora dežela plačati veliko tisoč goldinarjev za občinske zdravnike.",
"corrected": "Res je to velika žrtev bila, ker mora dežela plačati veliko tisoč goldinarjev za občinske zdravnike."
},
{
"sentence": "Tudi češki deželni zbor bode se letos bavil s tem vprašanjem in menim, da ga bode^ tako rešil, kakor na Moravskem.",
"corrected": "Tudi češki deželni zbor bode se letos bavil s tem vprašanjem in menim, da ga bode tako rešil, kakor na Moravskem."
},
{
"sentence": "Ali razmere na Češkem in na Moravskem so vse druge, kakor pri nas.",
"corrected": "Ali razmere na Češkem in na Moravskem so vse druge, kakor pri nas."
},
{
"sentence": "Tam pomanjkanja zdravnikov ni in češka univerza toliko medicine doktorjev izreja, da jih je v vsakem selu dovolj.",
"corrected": "Tam pomanjkanja zdravnikov ni in češka univerza toliko medicine doktorjev izreja, da jih je v vsakem selu dovolj."
},
{
"sentence": "Tam so le finančne razmere krive, da se število zdravnikov ne množi.",
"corrected": "Tam so le finančne razmere krive, da se število zdravnikov ne množi."
},
{
"sentence": "Jaz sem tudi tega mnenja, da, naj se uredijo naše občine, kakor se hočejo, nikdar ne bodo zmožne teh žrtev, da bi mogle vzdržavati svojega zdravnika, ker pod 700 gld.",
"corrected": "Jaz sem tudi tega mnenja, da, naj se uredijo naše občine, kakor se hočejo, nikdar ne bodo zmožne teh žrtev, da bi mogle vzdržavati svojega zdravnika, ker pod 700 gld."
},
{
"sentence": "letne plače ne bode Med.",
"corrected": "letne plače ne bode Med."
},
{
"sentence": "Doktor šel v kakšno vas.",
"corrected": "Doktor šel v kakšno vas."
},
{
"sentence": "Pri nas je ta praksis, da se daje zdravniku po dve remuneracij iz okrajnih blagajnic, tako se godi v nekaterih krajih na Gorenskem in Notranjskem, in le vsled takega postopanja imajo dotične občine svojega diplomisiranega zdravnika.",
"corrected": "Pri nas je ta praksis, da se daje zdravniku po dve remuneracij iz okrajnih blagajnic, tako se godi v nekaterih krajih na Gorenskem in Notranjskem, in le vsled takega postopanja imajo dotične občine svojega diplomisiranega zdravnika."
},
{
"sentence": "Meni se zdi sklep, kterega je letos storil spo­ dnje - avstrijski deželni zbor, jako praktičen.",
"corrected": "Meni se zdi sklep, kterega je letos storil spo- dnje-avstrijski deželni zbor, jako praktičen."
},
{
"sentence": "Neki poslanec stavil je predlog, da se v deželni proračun stavi svota 3000 gld., onim občinam, katere so revne in niso v stanu plačati zdravnika, daje se podpora do 200 gld.",
"corrected": "Neki poslanec stavil je predlog, da se v deželni proračun stavi svota 3000 gld., onim občinam, katere so revne in niso v stanu plačati zdravnika, daje se podpora do 200 gld."
},
{
"sentence": "na leto.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Tudi pri nas bi tak predlog bil jako umesten zaradi tega, ker imamo vender že veliko takih krajev, ki so v stanu zdravnika vzdr­ ževati in prav dosti takih krajev, kateri bi nastavili zdravnika, ko bi dežela nekoliko pomagala k dotič- nim stroškom.",
"corrected": "Tudi pri nas bi tak predlog bil jako umesten zaradi tega, ker imamo vender že veliko takih krajev, ki so v stanu zdravnika vzdr- ževati in prav dosti takih krajev, kateri bi nastavili zdravnika, ko bi dežela nekoliko pomagala k dotič- nim stroškom."
},
{
"sentence": "Zaradi tega bi posebno priporočal de­ želnemu odboru, da bi v prihodnjem letu prišel iz svoje inicijative z predlogom, da bi deželni zbor go­ tovo svoto za zdravstvene potrebe odmeril in pozvedil one občine, katere so potrebne ali katere so v stanu vzdržavati po svojih lastnih močeh zdravnika.",
"corrected": "Zaradi tega bi posebno priporočal de- želnemu odboru, da bi v prihodnjem letu prišel iz svoje inicijative z predlogom, da bi deželni zbor go- tovo svoto za zdravstvene potrebe odmeril in pozvedil one občine, katere so potrebne ali katere so v stanu vzdržavati po svojih lastnih močeh zdravnika."
},
{
"sentence": "To sem hotel omeniti pri tej prošnji.",
"corrected": "To sem hotel omeniti pri tej prošnji."
},
{
"sentence": "Poročevalec Grasselli:\n\nPrečastiti gosp.",
"corrected": "Poročevalec Grasselli:\n\nPrečastiti gosp."
},
{
"sentence": "deželni predsednik, kakor po­ slanec dr. Bleiweis vitez Trsteniški sta oba poudar­ jala važnost, nujnost in težavo tega vprašanja in vse to bode le deželnemu odboru v spodbujo, da v pri­ hodnjem zasedanji ustreže želji vse dežele in vrhu\n\ntega morebiti ozira se na to, kar je posebno gosp.",
"corrected": "deželni predsednik, kakor po- slanec dr. Bleiweis vitez Trsteniški sta oba poudar- jala važnost, nujnost in težavo tega vprašanja in vse to bode le deželnemu odboru v spodbujo, da v pri- hodnjem zasedanji ustreže želji vse dežele in vrhu tega morebiti ozira se na to, kar je posebno gosp."
},
{
"sentence": "poslanec dr. Bleiweis vitez Trsteniški izrazil.",
"corrected": "poslanec dr. Bleiweis vitez Trsteniški izrazil."
},
{
"sentence": "Kajti za prvi čas po mojem mnenji res ne bo druge po­ moči, kakor ta, da bode dežela nekoliko pripomogla za plačo posameznih občinskih zdravnikov.",
"corrected": "Kajti za prvi čas po mojem mnenji res ne bo druge po- moči, kakor ta, da bode dežela nekoliko pripomogla za plačo posameznih občinskih zdravnikov."
},
{
"sentence": "Mezel ni glavar:\n\nProsim tiste gospode, ki sprejmo odsekov nasvet, naj izvolijo se vzdigniti.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nProsim tiste gospode, ki sprejmo odsekov nasvet, naj izvolijo se vzdigniti."
},
{
"sentence": "(Obvelja — Angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — Angenommen.)"
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Priloga 47.",
"corrected": "Priloga 47."
},
{
"sentence": "— Poročilo finančnega odseka o proračunih deželnih do­ brodelnih naprav za 1.",
"corrected": "— Poročilo finančnega odseka o proračunih deželnih do- brodelnih naprav za l. 1886, (k prilogi 17/B)."
},
{
"sentence": "1886, (k prilogi 17 S).",
"corrected": "Priloga 47."
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Beilage 47.",
"corrected": "Beilage 47."
},
{
"sentence": "— Bericht des Finanzaus­ schusses über die Voranschläge der Landes- woHltHätigkeitsanstalten-Fonde siro 1886 (zur Beilage 17/15).",
"corrected": "— Bericht des Finanzaus= schusses über die Voranschläge der Landes= wohlthätigkeitsanstalten-Fonde pro 1886 (zur Beilage 17/B)."
},
{
"sentence": "Poslanec dr. Vošnjak:\n\nProsim besede!",
"corrected": "Poslanec dr. Vošnjak:\n\nProsim besede!"
},
{
"sentence": "Slavni zbor!",
"corrected": "Slavni zbor!"
},
{
"sentence": "V 4. seji dne 9. decembra 1885. je slavni deželni zbor sklenil po nasvetu finančnega odseka, naj se naroča dežel­ nemu odboru, da stopi v dogovor z redom usmiljenih sester zavolj premembe, oziroma odpovedi pogodbe dne 23. februarija 1876.",
"corrected": "V 4. seji dne 9. decembra 1885. je slavni deželni zbor sklenil po nasvetu finančnega odseka, naj se naroča dežel- nemu odboru, da stopi v dogovor z redom usmiljenih sester zavolj premembe, oziroma odpovedi pogodbe dne 23. februarija 1876. l. Vsled tega sklepa je deželni odbor precej bil pisal redu usmiljenih sester in naročil brzi odgovor."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Vsled tega sklepa je deželni odbor precej bil pisal redu usmiljenih sester in naročil brzi odgovor.",
"corrected": "Torej bi deželni odbor v neprijetnem položaji bil, ker bi imel 4000 gld."
},
{
"sentence": "Odgovor je došel, ali ne tako povoljen, kakor se je pričakovalo.",
"corrected": "Odgovor je došel, ali ne tako povoljen, kakor se je pričakovalo."
},
{
"sentence": "Kajti po nasvetu dne 9. decembra 1885. bi morale se pri režiji in hrani nekatere cene znižati in na podlagi tega je proračun izdelan bil in sicer pri bolnišnici bi se imela znižati režija in hrana za 3000 gld.",
"corrected": "Kajti po nasvetu dne 9. decembra 1885. bi morale se pri režiji in hrani nekatere cene znižati in na podlagi tega je proračun izdelan bil in sicer pri bolnišnici bi se imela znižati režija in hrana za 3000 gld."
},
{
"sentence": "in pri blaznici bi se tudi bila znižala za blizo 4000 gld.",
"corrected": "in pri blaznici bi se tudi bila znižala za blizo 4000 gld."
},
{
"sentence": "Iz predloga reda usmiljenih sester se pa vidi, da bi se nikakor ne moglo tako znižanje doseči, ampak se bi pri bol­ nišničnem zakladu prihranilo kakih 700 gld.",
"corrected": "Iz predloga reda usmiljenih sester se pa vidi, da bi se nikakor ne moglo tako znižanje doseči, ampak se bi pri bol- nišničnem zakladu prihranilo kakih 700 gld."
},
{
"sentence": "in pri blazničnem zakladu 3000 namesto 4000 gld.",
"corrected": "in pri blazničnem zakladu 3000 namesto 4000 gld."
},
{
"sentence": "Torej bi deželni odbor v neprijetnem položaji bil, ker bi imel 4000 gld.",
"corrected": "Torej bi deželni odbor v neprijetnem položaji bil, ker bi imel 4000 gld."
},
{
"sentence": "premalo v proračunu in bi moral za toliki znesek proračun prekoračiti.",
"corrected": "premalo v proračunu in bi moral za toliki znesek proračun prekoračiti."
},
{
"sentence": "Ker je ta dopis tudi v tem oziru važen, ali se pogodba z redom usmiljenih sester odpove ali ne, zatorej nasvetujem, da se odstavi današnjo poro­ čilo finančnega odseka o proračunih deželnih dobro­ delnih naprav iz dnevnega reda in se naj ta dopis reda usmiljenih sester izroči finančnemu odseku v pretres, kateri bi potem ob enem poročal zastran pogodbe z usmiljenimi sestrami in zastran proračuna dobrodelnih naprav.",
"corrected": "Ker je ta dopis tudi v tem oziru važen, ali se pogodba z redom usmiljenih sester odpove ali ne, zatorej nasvetujem, da se odstavi današnjo poro- čilo finančnega odseka o proračunih deželnih dobro- delnih naprav iz dnevnega reda in se naj ta dopis reda usmiljenih sester izroči finančnemu odseku v pretres, kateri bi potem ob enem poročal zastran pogodbe z usmiljenimi sestrami in zastran proračuna dobrodelnih naprav."
},
{
"sentence": "(Obvelja — Angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — Angenommen.)"
},
{
"sentence": "6.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "Ustno poročilo finančnega odseka o §.",
"corrected": "Ustno poročilo finančnega odseka o §."
},
{
"sentence": "8. marg.",
"corrected": "8. marg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "1 —14.",
"corrected": "na leto."
},
{
"sentence": "letnega poročila „šolstvo.“",
"corrected": "letnega poročila „šolstvo.“"
},
{
"sentence": "und die Grundzügc der für ihre Dienstleistung 311 erthei­ lenden Instruction.",
"corrected": "und die Grundzüge der für ihre Dienstleistung zu erthei­ lenden Instruction."
},
{
"sentence": "Um nun in dieser Richtung die Grundlagen 311 einem begründeten Urtheile 51 t finden, scheint es vor Allein nn- urngänglich nothwendig, sich den Umfang der Geschäfts- Agende des Landes - Ausschusses selbst gegenwärtig 511 halten.",
"corrected": "Um nun in dieser Richtung die Grundlagen zu einem begründeten Urtheile zu finden, scheint es vor Allem un- umgänglich nothwendig, sich den Umfang der Geschäfts- Agende des Landes - Ausschusses selbst gegenwärtig zu halten."
},
{
"sentence": "Dieselbe besteht nach Hauptkathcgoricn eingetheilt: 1 .",
"corrected": "Dieselbe besteht nach Hauptkathcgorien eingetheilt: \n1."
},
{
"sentence": "In der Entfertigung der vormals der ständischen Körperschaft und rücksichtlich der ständisch Vcrordncten-Stelle zugewiesenen Geschäfte, worunter namentlich das VorschlagS- und Ernennungsrccht für Stiftplätze; — die Verwaltung der landschaftlichen Gebäude mit den sich daran knüpfenden Geldanweisungen und Verrechnungen, die Banhafthaltung der Gebäude, die Theater-Oberleitung n. s. f., Erwähnung verdienen.",
"corrected": "In der Entfertigung der vormals der ständischen Körperschaft und rücksichtlich der ständisch Verordneten-Stelle zugewiesenen Geschäfte, worunter namentlich das Vorschlags- und Ernennungsrecht für Stiftplätze; — die Verwaltung der landschaftlichen Gebäude mit den sich daran knüpfenden Geldanweisungen und Verrechnungen, die Bauhafthaltung der Gebäude, die Theater-Oberleitung n. s. f., Erwähnung verdienen."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "Die Verwaltung nachstehender Landcsfonde und Anstalten, als: a) Des kraiuischcn Grnndentlastuiigs-Foiidcs; b) des Spitales mit der Gebär-, Findel- und Irren- anstalt sammt den bezüglichen Fanden; c) der Zwangarbcitsanstalt; d) des Landcssondcs überhaupt mit allen ans demselben angewiesenen Zahlungsverbindlichkeiten; <•) des ständischen FondeS im Allgemeinen; f) des Thcatcrfondcs als solchem; g) des LandeSculturfondes.",
"corrected": "Die Verwaltung nachstehender Landesfonde und Anstalten, als: a) Des krainischen Grundentlastungs-Fondes; b) des Spitales mit der Gebär-, Findel- und Irren- anstalt sammt den bezüglichen Fanden; c) der Zwangarbeitsanstalt; d) des Landesfondes überhaupt mit allen ans demselben angewiesenen Zahlungsverbindlichkeiten; e) des ständischen Fondes im Allgemeinen; f) des Theaterfondes als solchem; g) des Landesculturfondes."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "Alle Arbeiten 3 m Vorbereitung, Vorbcrathnng der Landtagövorlagcn nutz zur Ausführung der Laiidtags- bcschlüssc.",
"corrected": "Alle Arbeiten zur Vorbereitung, Vorberathung der Landtagsvorlagen und zur Ausführung der Landtags- beschlüsse."
},
{
"sentence": "Soll diese Agende einen ziffcrmäßigcn Ausdruck finden, so muß bemerkt worden, daß der durchschnittliche Jahres- cinlauf an Gcschäftsstücken auf 4000 Nummern veranschlagt werden kann, daß das Vermögen, welches der Verwaltung des Landes - Ausschusses anvertraut ist, in runder Summe an 12,000.000 fl.",
"corrected": "Soll diese Agende einen ziffermäßigen Ausdruck finden, so muß bemerkt worden, daß der durchschnittliche Jahres- einlauf an Geschäftsstücken auf 4000 Nummern veranschlagt werden kann, daß das Vermögen, welches der Verwaltung des Landes - Ausschusses anvertraut ist, in runder Summe an 12,000.000 fl."
},
{
"sentence": "betrage, und daß die Bewegung, welche in diesem Vermögen in einem Jahre stattfindet, am rich­ tigsten nach der Zahl der einzelnen Journal-Artikel oder Rechnungsposten gewürdigct werden kann, welche im Vcr- waltnngSjahre 1861 nicht weniger als 166.856 Journal- Artikel mit 11.262 Rechnungsbelegen betragen hat.",
"corrected": "betrage, und daß die Bewegung, welche in diesem Vermögen in einem Jahre stattfindet, am rich­ tigsten nach der Zahl der einzelnen Journal-Artikel oder Rechnungsposten gewürdiget werden kann, welche im Ver- waltungsjahre 1861 nicht weniger als 166.856 Journal- Artikel mit 11.262 Rechnungsbelegen betragen hat."
},
{
"sentence": "Es ist begreiflich, daß zur Bewältigung dieser Gc- schäftsmasse eine bedeutende Anzahl von Arbeitskräften er­ forderlich sei, und daß das Augenmerk nicht nur darauf zu richten sein wird, ein entsprechendes Ebenmaß zwischen diesen und der dem Landes-Ansschnssc zugefallenen Aufgabe zu finden, sondern iuSbesouders auch eine möglichst ein­ fache Gcschüftsbchaudlung in allen Zweigen anzubahnen.",
"corrected": "Es ist begreiflich, daß zur Bewältigung dieser Ge- schäftsmasse eine bedeutende Anzahl von Arbeitskräften er­ forderlich sei, und daß das Augenmerk nicht nur darauf zu richten sein wird, ein entsprechendes Ebenmaß zwischen diesen und der dem Landes-Ausschusse zugefallenen Aufgabe zu finden, sondern insbesonders auch eine möglichst ein­ fache Geschäftsbehandlung in allen Zweigen anzubahnen."
},
{
"sentence": "Uebergehcnd nun auf die Aufgaben der einzelnen Or­ gane und der einzelnen Kathcgorieii gelange ich zuerst zum Coucepts-Personale.",
"corrected": "Uebergehend nun auf die Aufgaben der einzelnen Or­ gane und der einzelnen Kathegorien gelange ich zuerst zum Concepts-Personale."
},
{
"sentence": "Das Concepts - Personale\n\nbesteht unter der Leitung des Herrn Landeshauptmanns and den vom Landtage gewählten Beisitzern des Landes - Aus­ schusses.",
"corrected": "Das Concepts - Personale\n\nbesteht unter der Leitung des Herrn Landeshauptmanns aus den vom Landtage gewählten Beisitzern des Landes - Aus­ schusses."
},
{
"sentence": "Die Zahl derselben (uier) ist durch die Laudes- ordnung, ihre Emoluineirte durch den Landtagsbcschluß vom 17.",
"corrected": "Die Zahl derselben (vier) ist durch die Landes- ordnung, ihre Emolumente durch den Landtagsbeschluß vom 17."
},
{
"sentence": "April 1861 normirt.",
"corrected": "April 1861 normirt."
},
{
"sentence": "Da der Landes - Ausschuß die ihm überwiesenen Ge­ schäfte in Collegia!",
"corrected": "Da der Landes - Ausschuß die ihm überwiesenen Ge­ schäfte in Collegial - Berathungen zu verhandeln und zu erledigen hat (§."
},
{
"sentence": "- Berathungen zn verhandeln und zu erledigen hat (§.",
"corrected": "April 1861 normirt."
},
{
"sentence": "42 L.-O.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "), so tritt die Nothwendigkeit ein, daß über diese Berathungen ein genaues Protokoll geführt werde, worin die Abstimmung und der Beschluß genau zu registriren sind.",
"corrected": "), so tritt die Nothwendigkeit ein, daß über diese Berathungen ein genaues Protokoll geführt werde, worin die Abstimmung und der Beschluß genau zu registriren sind."
},
{
"sentence": "Diese und die weitere Aufgabe, die Erle­ digungen in Gemäßheit der Beschlüsse 311 formulirat, sind ein wesentliches Attribut eines eigenen Secrctärs, der daö\n\nrichtige Verständniß und die nöthige Auffassung besitzt, und bei dieser hochwichtigen Aufgabe mit Verläßlichkeit und Genauigkeit den ganzen Bcrathiings - Vorgang sicher zu stellen.",
"corrected": "Diese und die weitere Aufgabe, die Erle­ digungen in Gemäßheit der Beschlüsse zu formuliren, sind ein wesentliches Attribut eines eigenen Secretärs, der das\n\nrichtige Verständniß und die nöthige Auffassung besitzt, und bei dieser hochwichtigen Aufgabe mit Verläßlichkeit und Genauigkeit den ganzen Berathungs - Vorgang sicher zu stellen."
},
{
"sentence": "ES war daher auch bei der vorbestandcueu ständisch Verordneten - Stelle der Posten eines Secrctärs mit dem Gehalte von 1200 fl.",
"corrected": "Es war daher auch bei der vorbestandenen ständisch Verordneten - Stelle der Posten eines Secretärs mit dem Gehalte von 1200 fl."
},
{
"sentence": "CM.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "systcinisirt.",
"corrected": "systemisirt."
},
{
"sentence": "Seit der im Jahre 1851 erfolgten Peusionirmig des letzten ständischen Sccrc- tärs wurde jedoch seine Stelle nur substitutionsweise durch den ständischen Rcalitüteii-Jiispcctor versehen, welcher hiefür eine Remuneration mit 400 fl.",
"corrected": "Seit der im Jahre 1851 erfolgten Pensionirung des letzten ständischen Secre- tärs wurde jedoch seine Stelle nur substitutionsweise durch den ständischen Realitäten-Inspector versehen, welcher hiefür eine Remuneration mit 400 fl."
},
{
"sentence": "CM.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "jährlich genoß.",
"corrected": "jährlich genoß."
},
{
"sentence": "Diese Maßregel schien damals am Platze, weil die ständische Agende auf ein Minimum herabgesunkcn war, und man mit Rücksicht auf die schon damals in Aussicht gestellte Aenderung der Landesverfassung, unmittelbar vor der Acti- virung derselben den ständischen Fond nicht mit mehreren Ansprüchen belasten wollte.",
"corrected": "Diese Maßregel schien damals am Platze, weil die ständische Agende auf ein Minimum herabgesunken war, und man mit Rücksicht auf die schon damals in Aussicht gestellte Aenderung der Landesverfassung, unmittelbar vor der Acti- virung derselben den ständischen Fond nicht mit mehreren Ansprüchen belasten wollte."
},
{
"sentence": "..Auch der Laiidcs-Auöschuß hat sich bisher in gleicher Sbeifc beholfen, allein die Erfahrung hat gezeigt, daß ein derlei Provisorium auf die Länge der Zeit/ohne der Sache selbst Abbruch zu thun, nicht gut fortdauern könne.",
"corrected": "Auch der Landes-Ausschuß hat sich bisher in gleicher Weise beholfen, allein die Erfahrung hat gezeigt, daß ein derlei Provisorium auf die Länge der Zeit/ohne der Sache selbst Abbruch zu thun, nicht gut fortdauern könne."
},
{
"sentence": "Denn nebjt der Rücksicht, daß die Function eines Secrctärs eine so wichtige und eingreifende ist, daß man sic in keiner Richtung als eine nebensächliche ansehen kann, kommt hier zu beachten, daß die Beisitzer des LgndcS-Ausschusscs aus der Mitte der Landtagöinitglicdcr gewählt werde», von denen manche ob ihres Charakters, ihrer Landcskenntiiisse und ihres Patriotismus das gegründetste Anrecht hätte» in beu Landeö-Ausschuß gewählt zu werden, denen jedoch an­ dererseits nach ihren Präccdcntien jene Fertigkeit im schrift­ liche Ausdrucke nicht zur to.ite steht, welche zur form* gerechten Entfertigung der Geschäfte im Allgemeinen noth­ wendig oder doch wunschcuswcrth erscheint.",
"corrected": "Denn nebst der Rücksicht, daß die Function eines Secretärs eine so wichtige und eingreifende ist, daß man sie in keiner Richtung als eine nebensächliche ansehen kann, kommt hier zu beachten, daß die Beisitzer des Landes-Ausschusses aus der Mitte der Landtagsmitglieder gewählt werden, von denen manche ob ihres Charakters, ihrer Landeskenntnisse und ihres Patriotismus das gegründetste Anrecht hätten in den Landes-Ausschuß gewählt zu werden, denen jedoch an­ dererseits nach ihren Präcedentien jene Fertigkeit im schrift­ liche Ausdrucke nicht zur Seite steht, welche zur form- gerechten Entfertigung der Geschäfte im Allgemeinen noth­ wendig oder doch wunschenswerth erscheint."
},
{
"sentence": "Soll nun in solchem tyoUc das Geschäft nicht in's Stocken gerathen, so wird es unvermeidlich, daß dem Laudcs-Ausschusse ein im Concepte gewandten L-ecrctär zur Seite stehe.",
"corrected": "Soll nun in solchem Falle das Geschäft nicht in's Stocken gerathen, so wird es unvermeidlich, daß dem Landes-Ausschusse ein im Concepte gewandten Secretär zur Seite stehe."
},
{
"sentence": "Eine weitere Rücksicht, welche hiebei als entscheidend mit in die Wagschale gelegt wurde, ist der Umstand, daß die Persönlichkeiten des Landes - Ausschusses alle 6 Jahre wechseln könne».",
"corrected": "Eine weitere Rücksicht, welche hiebei als entscheidend mit in die Wagschale gelegt wurde, ist der Umstand, daß die Persönlichkeiten des Landes - Ausschusses alle 6 Jahre wechseln können."
},
{
"sentence": "Wer nun jemals in der Lage war, eine für ihn neue Agende zu übernchmcn, der weiß es, wie viel Blühe und Zeit es oft braucht, um den abgerissenen gaben einer Verhandlung am gehörigen Orte wieder auf­ zufinden, uiid wie ersprießlich es in solchem Falle ist, bei der Stelle, wo mau wirken soll, Jemanden zu finden, der kurzen und akteuwichtigen Ausschluß oder doch hinweisende Aiidciitiingen darüber geben kaun, was in dem einen oder deui anbeut Falle bisher bereits vorgekommen sei.",
"corrected": "Wer nun jemals in der Lage war, eine für ihn neue Agende zu übernehmen, der weiß es, wie viel Blühe und Zeit es oft braucht, um den abgerissenen gaben einer Verhandlung am gehörigen Orte wieder auf­ zufinden, und wie ersprießlich es in solchem Falle ist, bei der Stelle, wo mau wirken soll, Jemanden zu finden, der kurzen und aktenwichtigen Ausschluß oder doch hinweisende Andeutungen darüber geben kann, was in dem einen oder dem andern Falle bisher bereits vorgekommen sei."
},
{
"sentence": "Der Secretür würde in diesem Falle gleichsam das stabile Ele­ ment in der alle 6 Jahre sich wiederholenden Fluctuation des Landes-Ausschusses bilden.",
"corrected": "Der Secretär würde in diesem Falle gleichsam das stabile Ele­ ment in der alle 6 Jahre sich wiederholenden Fluctuation des Landes-Ausschusses bilden."
},
{
"sentence": "Er würde das Vcrbi»- diiiigögticd zwischen dem abtretenden und dem neu antre­ tenden Landes-Ausschuß und den natürlichen Wegweiser für den letztem vorstellen.",
"corrected": "Er würde das Verbin- dungsglied zwischen dem abtretenden und dem neu antre­ tenden Landes-Ausschuß und den natürlichen Wegweiser für den letztem vorstellen."
},
{
"sentence": "Es^ kann ferner nicht übersehen werden, daß die Lan- dcs-AuSschitssc fast ohne Anöiiahinc noch andern Gcschäfts- uiid Bcrufspflichteii obzuliegen habe», und daß auch in der Agende des Landes-Ansschusses viele Einläufe vorkom­ men, deren Bearbeitung in allen andern Bureaux einem Concepts - Beamten minderer Kategorie deßhalb z» über­ lassen räthlich erscheint, um so die Zeit zu gewiuiicn, mit desto größerer Sorgfalt die iiicritorischeit Anträge und Ent­ scheidungen vorzubereiten.",
"corrected": "Es kann ferner nicht übersehen werden, daß die Lan- des-Ausschüsse fast ohne Ausnahme noch andern Geschäfts- und Berufspflichten obzuliegen haben, und daß auch in der Agende des Landes-Ausschusses viele Einläufe vorkom­ men, deren Bearbeitung in allen andern Bureaux einem Concepts - Beamten minderer Kategorie deßhalb zu über­ lassen räthlich erscheint, um so die Zeit zu gewinnen, mit desto größerer Sorgfalt die meritorischen Anträge und Ent­ scheidungen vorzubereiten."
},
{
"sentence": "Ebenso könnte dem Sccrctär die Mitsperrc bei der Depositenkasse, dann die Jntcrvcni- ruiig bei Accord und Collaudirungö-Vcrhaudlungeii, Scon- trirnngeii und andern Commissionen überlassen werden.",
"corrected": "Ebenso könnte dem Secretär die Mitsperre bei der Depositenkasse, dann die Interveni- rung bei Accord und Collaudirungs-Verhandlungen, Scon- trirungen und andern Commissionen überlassen werden."
},
{
"sentence": "202 VI.",
"corrected": "Sitzung am 7."
},
{
"sentence": "seja dne 7. februarja 1912.",
"corrected": "seja dne 7. februarja 1912."
},
{
"sentence": "— VI.",
"corrected": "Sitzung am 7."
},
{
"sentence": "Sitzung am 7.",
"corrected": "Sitzung am 7."
},
{
"sentence": "Februar 1912.",
"corrected": "Februar 1912."
},
{
"sentence": "Zwischenrufe trn Zentrum.",
"corrected": "Zwischenrufe im Zentrum."
},
{
"sentence": "— Poslanec — Abge­ ordneter dr. Pegan : „O tem bodo akti govorili!“) Moja gospoda, poglejte kako postopa državnozbor­ ska delegacija sosednje dežele, Koroške in Štajer­ ske.",
"corrected": "— Poslanec — Abge- ordneter dr. Pegan: „O tem bodo akti govorili!“) Moja gospoda, poglejte kako postopa državnozbor- ska delegacija sosednje dežele, Koroške in Štajer- ske."
},
{
"sentence": "Koroški državnozborski poslanci so že leta 1907. izposlovali na račun asanacije deželnih financ od države brezobrestno posojilo rectius nepo- vračljiv prispevek, 400.000 K, štajerski državni poslanci pa enak prispevek celo v visokosti 1 mi­ lijon kron.",
"corrected": "Koroški državnozborski poslanci so že leta 1907. izposlovali na račun asanacije deželnih financ od države brezobrestno posojilo rectius nepo- vračljiv prispevek, 400.000 K, štajerski državni poslanci pa enak prispevek celo v visokosti 1 mi- lijon kron."
},
{
"sentence": "(Poslanec — Abgeordneter Jarc: „Hribar je izposloval pa 700.000 K !“) Jaz mislim, če bi ne zastopali naši državni poslanci zunaj na Dunaju zgolj strankarskopolitičnih interesov, kakor sem že naglašal, potem bi ne bilo težko, da bi se bili za kranjsko deželo dosegel sličen prispevek.",
"corrected": "(Poslanec — Abgeordneter Jarc: „Hribar je izposloval pa 700.000 K!“) Jaz mislim, če bi ne zastopali naši državni poslanci zunaj na Dunaju zgolj strankarskopolitičnih interesov, kakor sem že naglašal, potem bi ne bilo težko, da bi se bili za kranjsko deželo dosegel sličen prispevek."
},
{
"sentence": "(Po­ slanec — Abgeordneter Jarc: „Škoda, da Vas ni na Dunaju!“) Jaz bi ne mogel nič storiti, ker bi ne bil v Vaši delegaciji, ki zastopa celo kranjsko deželo, izvzeinši Ljubljano.",
"corrected": "(Po- slanec — Abgeordneter Jarc: „Škoda, da Vas ni na Dunaju!“) Jaz bi ne mogel nič storiti, ker bi ne bil v Vaši delegaciji, ki zastopa celo kranjsko deželo, izvzemši Ljubljano."
},
{
"sentence": "Pri tej priliki bi samo nekaj naglašal.",
"corrected": "Pri tej priliki bi samo nekaj naglašal."
},
{
"sentence": "Ker govorim že o občinskih volitvah, moram tudi odločno grajati, da seje v zadnjem času udomačila nezdrava navada, da se na željo posameznikov dovoljuje, bi rekel, iz strankarskopolitičnih razlogov delitev občin.",
"corrected": "Ker govorim že o občinskih volitvah, moram tudi odločno grajati, da se je v zadnjem času udomačila nezdrava navada, da se na željo posameznikov dovoljuje, bi rekel, iz strankarskopolitičnih razlogov delitev občin."
},
{
"sentence": "Po mojem mnenju je delitev občin segla že tako daleč, da bomo imeli kmalu veliko občin, ki ne bodo štele več kot 300 prebivalcev.",
"corrected": "Po mojem mnenju je delitev občin segla že tako daleč, da bomo imeli kmalu veliko občin, ki ne bodo štele več kot 300 prebivalcev."
},
{
"sentence": "To je nezdravo s ' stališča javnih interesov in s stališča avtonomije.",
"corrected": "To je nezdravo s stališča javnih interesov in s stališča avtonomije."
},
{
"sentence": "Saj le občine, ki imajo za­ okroženo ozemlje in ki štejejo vsaj 2000 prebival­ cev morejo dandanes odgovarjati velikim zahte­ vam, ki se stavijo nanje od strani države, ker le take občine morejo plačevati teoretično in prak­ tično izvežbanega tajnika.",
"corrected": "Saj le občine, ki imajo za- okroženo ozemlje in ki štejejo vsaj 2000 prebival- cev morejo dandanes odgovarjati velikim zahte- vam, ki se stavijo nanje od strani države, ker le take občine morejo plačevati teoretično in prak- tično izvežbanega tajnika."
},
{
"sentence": "Zaradi tega si usojam v tem pogledu staviti sledečo resolucijo, ki se glasi (bere — lieft): „Deželnemu odboru se naroča, da se pri prošnjah za razdelitev posameznih občin ozira na načelo, da je poleg želja prebivalstva uvaževati tudi javnopravni interes in da temu interesu od­ govarjajo v kolikor mogoče zaokrožene občine s prebivalstvom ne izpod 2000 in ne nad 4000 duš.“ (Živahno pritrjevanje v središču — Lebhafte Zu­ stimmung im Zentrum.)",
"corrected": "Zaradi tega si usojam v tem pogledu staviti sledečo resolucijo, ki se glasi (bere — liest):\n„Deželnemu odboru se naroča, da se pri prošnjah za razdelitev posameznih občin ozira na načelo, da je poleg želja prebivalstva uvaževati tudi javnopravni interes in da temu interesu od- govarjajo v kolikor mogoče zaokrožene občine s prebivalstvom ne izpod 2000 in ne nad 4000 duš.“ (Živahno pritrjevanje v središču — Lebhafte Zu= stimmung im Zentrum.)"
},
{
"sentence": "Gospoda moja, kar se tiče Vaše tolažbe, da je pričakovati pokritja primanjkljaja, če ne še ravno v doglednem času, pa vendar še v pravem času iz raznih deželnih podjetij, moram izjavljati, da se tej Vaši nadi navzlic svoji želji ne morem pri­ družiti.",
"corrected": "Gospoda moja, kar se tiče Vaše tolažbe, da je pričakovati pokritja primanjkljaja, če ne še ravno v doglednem času, pa vendar še v pravem času iz raznih deželnih podjetij, moram izjavljati, da se tej Vaši nadi navzlic svoji želji ne morem pri- družiti."
},
{
"sentence": "Dežela je pokazala že do sedaj, da ima pri svojih podjetjih silno nesrečno roko.",
"corrected": "Dežela je pokazala že do sedaj, da ima pri svojih podjetjih silno nesrečno roko."
},
{
"sentence": "To se kaže pri kmetijski šoli na Grmu, pri deželni pri­ silni delavnici in, mimogrede omenjeno nam kaže to tudi uspeh tistega svoječasnega pretiranega pehanja za zakup državne užitnine.",
"corrected": "To se kaže pri kmetijski šoli na Grmu, pri deželni pri- silni delavnici in, mimogrede omenjeno nam kaže to tudi uspeh tistega svoječasnega pretiranega pehanja za zakup državne užitnine."
},
{
"sentence": "O tem se je tukaj že govorilo, in jaz hočem danes za tistih 100.000 K pogrniti plašč krščanskega usmiljenja.",
"corrected": "O tem se je tukaj že govorilo, in jaz hočem danes za tistih 100.000 K pogrniti plašč krščanskega usmiljenja."
},
{
"sentence": "(Veselost v središču — Heiterkeit im Zentrum.)",
"corrected": "(Veselost v središču — Heiterkeit im Zentrum.)"
},
{
"sentence": "Potem imamo elektriko.",
"corrected": "Potem imamo elektriko."
},
{
"sentence": "Jaz imam o Vaših električnih napravah svojo posebno sodbo.",
"corrected": "Jaz imam o Vaših električnih napravah svojo posebno sodbo."
},
{
"sentence": "Želim, da bi prav dobro uspevale, ampak v najboljšem\n\nslučaju more dežela računati šele čez desetletja na kak prebitek, prej pa gotovo ne.",
"corrected": "Želim, da bi prav dobro uspevale, ampak v najboljšem\n\nslučaju more dežela računati šele čez desetletja na kak prebitek, prej pa gotovo ne."
},
{
"sentence": "Svaril bi pa pri tej priliki še posebno proti nezdravemu mono­ poliziranju naših vodnih sil.",
"corrected": "Svaril bi pa pri tej priliki še posebno proti nezdravemu mono- poliziranju naših vodnih sil."
},
{
"sentence": "(Medklici poslanca dr. Zajca — Zwischenrufe des Abgeordneten dr.",
"corrected": "(Medklici poslanca dr. Zajca — Zwischenrufe des Abgeordneten dr."
},
{
"sentence": "Zajec.)",
"corrected": "Sitzung am 7."
},
{
"sentence": "Gospod dr. Zajec mi bo pač dovolil, da nadaljujem.",
"corrected": "Gospod dr. Zajec mi bo pač dovolil, da nadaljujem."
},
{
"sentence": "Monopoliziranje vodnih sil je silno nevarno.",
"corrected": "Monopoliziranje vodnih sil je silno nevarno."
},
{
"sentence": "Jaz sem za to, da ima neko prednost posebno dežela, da ima prednost občina, sem pa zoper vsako kri­ vično ekspropriacijsko pravico, o kakršni govori gospod dr. Lampe.",
"corrected": "Jaz sem za to, da ima neko prednost posebno dežela, da ima prednost občina, sem pa zoper vsako kri- vično ekspropriacijsko pravico, o kakršni govori gospod dr. Lampe."
},
{
"sentence": "Če bo dežela, če bodo občine monopolizirale vodne sile, potem bo dežela morala te vodne sile jako drago oddajati, če bo hotela imeti kak dobiček in s tem bo iz dežele pognala privatno industrijo v tiste kraje, kjer si more privatna industrija nabaviti cenejše vodne sile.",
"corrected": "Če bo dežela, če bodo občine monopolizirale vodne sile, potem bo dežela morala te vodne sile jako drago oddajati, če bo hotela imeti kak dobiček in s tem bo iz dežele pognala privatno industrijo v tiste kraje, kjer si more privatna industrija nabaviti cenejše vodne sile."
},
{
"sentence": "Zaraditega bi jaz želel, da se v tem pogledu ko­ likor mogoče previdno postopa.",
"corrected": "Zaraditega bi jaz želel, da se v tem pogledu ko- likor mogoče previdno postopa."
},
{
"sentence": "Pri tej priliki opozarjam na to, da smo mi v deželnem zboru, kakor je to omenjal že predgovornik gospod dr. Eger, dovolili deželnemu odboru v svrho predpripav za električne naprave kredit 20.000 K. Mi vemo, da se je ta čas za nakup tistih mlinov izdalo že nekaj stotisočakov, ampak deželni zbor kot prvi poklicani gospodar in kontrolor deželnega gospo­ darstva do danes v tem pogledu še nima nobenega računa.",
"corrected": "Pri tej priliki opozarjam na to, da smo mi v deželnem zboru, kakor je to omenjal že predgovornik gospod dr. Eger, dovolili deželnemu odboru v svrho predpripav za električne naprave kredit 20.000 K. Mi vemo, da se je ta čas za nakup tistih mlinov izdalo že nekaj stotisočakov, ampak deželni zbor kot prvi poklicani gospodar in kontrolor deželnega gospo- darstva do danes v tem pogledu še nima nobenega računa."
},
{
"sentence": "Jaz mislim torej, da je dolžnost, krvava dolžnost deželnega odbora, da nam še v tem za­ sedanju poda jasen in točen račun, koliko in na kak način se je do danes investiralo v svrho de­ želne elektrarne.",
"corrected": "Jaz mislim torej, da je dolžnost, krvava dolžnost deželnega odbora, da nam še v tem za- sedanju poda jasen in točen račun, koliko in na kak način se je do danes investiralo v svrho de- želne elektrarne."
},
{
"sentence": "Imamo še druga podjetja, na primer deželno banko.",
"corrected": "Imamo še druga podjetja, na primer deželno banko."
},
{
"sentence": "Deželna banka, kateri tudi želim najbolj­ šega uspeha, kakor nam to kaže statistika vseli deželnih bank pri najboljšem gospodarstvu še dolgo vrsto let ne bo mogla izkazati nobenega efek­ tivnega dobička.",
"corrected": "Deželna banka, kateri tudi želim najbolj- šega uspeha, kakor nam to kaže statistika vseh deželnih bank pri najboljšem gospodarstvu še dolgo vrsto let ne bo mogla izkazati nobenega efek- tivnega dobička."
},
{
"sentence": "Ostane torej še deželna klavnica in mesnica.",
"corrected": "Ostane torej še deželna klavnica in mesnica."
},
{
"sentence": "Tudi tukaj pravite, je iskati nov vir dohodkov za deželo.",
"corrected": "Tudi tukaj pravite, je iskati nov vir dohodkov za deželo."
},
{
"sentence": "(Poslanec dr. Lampe: „Kaj je rekel?",
"corrected": "(Poslanec dr. Lampe: „Kaj je rekel?"
},
{
"sentence": "!“) V tem pogledu smo slepi in gluhi, ker nismo slišali ne ene številke in ne vemo ali bo to stalo 1 mi­ lijon, ali 10.000 K, mi ne vemo, ali se bo investi­ ralo deželnega denarja za 100.000 K ali 2 milijona kron in ali je rentabiliteta proračunjena na 1% ali na 10%.",
"corrected": "!“) V tem pogledu smo slepi in gluhi, ker nismo slišali ne ene številke in ne vemo ali bo to stalo 1 mi- lijon, ali 10.000 K, mi ne vemo, ali se bo investi- ralo deželnega denarja za 100.000 K ali 2 milijona kron in ali je rentabiliteta proračunjena na 1% ali na 10%."
},
{
"sentence": "In to, da je deželna zbornica, oziroma večina deželne zbornice, navzlic temu dala dežel­ nemu odboru pouvoir najeti posojilo v neomejeni visokosti, znači naš poseben milieu, v katerem se danes dežela kranjska nahaja.",
"corrected": "In to, da je deželna zbornica, oziroma večina deželne zbornice, navzlic temu dala dežel- nemu odboru pouvoir najeti posojilo v neomejeni visokosti, znači naš poseben milieu, v katerem se danes dežela kranjska nahaja."
},
{
"sentence": "Iz deželnih podjetij, katere s tako mladostnim darom ustanavljate, še dolgo nimate pričakovati nikakoršnega pokritja.",
"corrected": "Iz deželnih podjetij, katere s tako mladostnim darom ustanavljate, še dolgo nimate pričakovati nikakoršnega pokritja."
},
{
"sentence": "Če trdite nasprotno, varate sebe in davkoplačevalce.",
"corrected": "Če trdite nasprotno, varate sebe in davkoplačevalce."
},
{
"sentence": "Tak je torej saldo vaše gospodarske politike.",
"corrected": "Tak je torej saldo vaše gospodarske politike."
},
{
"sentence": "Gospoda moja, pri tem pa Vi niti originalni niste, kajti Vi ste le kopirali krščanske socialce na Dunaju.",
"corrected": "Gospoda moja, pri tem pa Vi niti originalni niste, kajti Vi ste le kopirali krščanske socialce na Dunaju."
},
{
"sentence": "Toda tam, moja gospoda, že vstajajo Heilingerji in Hrabe in jaz upam, da se bodo našli taki pogumni možje tudi v Vaših vrstah, ki bodo napravili konec našim atentatom na pravico de­ želnega zbora.",
"corrected": "Toda tam, moja gospoda, že vstajajo Heilingerji in Hrabe in jaz upam, da se bodo našli taki pogumni možje tudi v Vaših vrstah, ki bodo napravili konec našim atentatom na pravico de- želnega zbora."
},
{
"sentence": "(Številni medklici na levi — Zahl-",
"corrected": "(Številni medklici na levi — Zahl="
},
{
"sentence": "Poklukar's, da derselbe ein Arbeitsmateriale von zwei Jahren zu bewältigen hat, nicht 5 sondern 7 Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Baron Apfaltrern (35), Svetec (35), v. Langer (34), Franz Rudez (34) Dr. Zarnik (34), Peter KoSler (33), Tavčar (31).",
"corrected": "Poklukar's, da derselbe ein Arbeitsmateriale von zwei Jahren zu bewältigen hat, nicht 5 sondern 7 Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Baron Apfaltrern (35), Svetec (35), v. Langer (34), Franz Rudez (34) Dr. Zarnik (34), Peter Kosler (33), Tavčar (31)."
},
{
"sentence": "V šolski odsek so voljeni gospodje: — In den Schulausschuß wurden gewählt die Herren: Dr. Blciweis (32), Dr. Costa (31), Baron Apfaltrern (31), Deschmann (31), Grabrijan (31), Svelec (31), Toman (29).",
"corrected": "V šolski odsek so voljeni gospodje: — In den Schulausschuß wurden gewählt die Herren: Dr. Bleiweis (32), Dr. Costa (31), Baron Apfaltrern (31), Deschmann (31), Grabrijan (31), Svelec (31), Toman (29)."
},
{
"sentence": "V občinski in cestni odsek, ki ima tudi poročati o drugih rečeh, voli se po nasvetu gospoda Dr. Coste 9 in ne 7 udov, namreč gospodje: — In den Gemeinde- und Straßenausschuß, da derselbe auch über verschiedene andere Angelegenheiten Bericht zu erstatten hat, werden über Antrag Dr. Costa's statt 7 nenn Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Deschmann (31), Baron Apfaltrern (30), Dr. Costa (30), Dr. Razlag (30), Kromcr (29), Kotnik (24), Murnik (23), Karl Rudez (23), Zagorec (22).",
"corrected": "V občinski in cestni odsek, ki ima tudi poročati o drugih rečeh, voli se po nasvetu gospoda Dr. Coste 9 in ne 7 udov, namreč gospodje: — In den Gemeinde- und Straßenausschuß, da derselbe auch über verschiedene andere Angelegenheiten Bericht zu erstatten hat, werden über Antrag Dr. Costa's statt 7 neun Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Deschmann (31), Baron Apfaltrern (30), Dr. Costa (30), Dr. Razlag (30), Kromer (29), Kotnik (24), Murnik (23), Karl Rudez (23), Zagorec (22)."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Poročilo o delovanji kranjskega deželnega od­ bora od 30. avgusta 1870. leta do 14. sep­\n\ntembra 1871. leta.",
"corrected": "Poročilo o delovanji kranjskega deželnega od­ bora od 30. avgusta 1870. leta do 14. sep­\n\ntembra 1871. leta."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Rechenschaftsbericht des Landes-Ausschusses für die Zeit vom 30.",
"corrected": "Rechenschaftsbericht des Landes-Ausschusses für die Zeit vom 30."
},
{
"sentence": "August 1870 bis 14.",
"corrected": "August 1870 bis 14."
},
{
"sentence": "September 1871.",
"corrected": "September 1871."
},
{
"sentence": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste v ta namen volje­ nemu odseku — Wird über Antrag Dr. Costa's dem hiezu gewählten Ausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste v ta namen volje­ nemu odseku — Wird über Antrag Dr. Costa's dem hiezu gewählten Ausschüsse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "III.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Vladna predloga z načrtoma postav o uravnavi\n\npravnih razmer učiteljstva in o uravnavi na-\n\npravljanja, zdrževanja in obiskovanja javnih\n\nljudskih šol vojvodine kranjske, in v zvezi s to predlogo zadevno poročilo deželnega od­ bora.",
"corrected": "Vladna predloga z načrtoma postav o uravnavi\n\npravnih razmer učiteljstva in o uravnavi na-\n\npravljanja, zdrževanja in obiskovanja javnih\n\nljudskih šol vojvodine kranjske, in v zvezi s to predlogo zadevno poročilo deželnega od­ bora."
},
{
"sentence": "(Priloga 6.)",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "III Regierungsvorlage der Gesetzentwürfe wegen Re­ gelung der Rechtsverhältnisse des Lehrstandes, dann wegen Regelung der Errichtung, der Er­ haltung und des Gesuches der öffentlichen Volks­ schulen des Herzogthnms Ärain und damit im Zusammenhange die bezüglichen LanLesausfchnß- berichtr.",
"corrected": "III Regierungsvorlage der Gesetzentwürfe wegen Re­ gelung der Rechtsverhältnisse des Lehrstandes, dann wegen Regelung der Errichtung, der Er­ haltung und des Gesuches der öffentlichen Volks­ schulen des Herzogthums Krain und damit im Zusammenhange die bezüglichen Landesausfchuß- berichte."
},
{
"sentence": "(Beilage 6.)",
"corrected": "(Beilage 6.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nTrotzdem die diesbezüglichen Vorlagen noch nicht 48 Stunden, wie es die Geschäftsordnung des Hauses vor­ schreibt, in den Händen der Herren Abgeordneten sich be­ finden, glaube ich dennoch in die erste Lesung dieser Regie­ rungsvorlage einzugehen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nTrotzdem die diesbezüglichen Vorlagen noch nicht 48 Stunden, wie es die Geschäftsordnung des Hauses vor­ schreibt, in den Händen der Herren Abgeordneten sich be­ finden, glaube ich dennoch in die erste Lesung dieser Regie­ rungsvorlage einzugehen."
},
{
"sentence": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste šolskemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Costa's dem Schul- ausschusse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste šolskemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Costa's dem Schul- ausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "IV.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Vladna predloga, s ktero se razglašajo do­ ločbe o posredništvih (miriteljstvih) v pora- vnavno skušnjo med strankami, ktere so v pre­ piru.",
"corrected": "Vladna predloga, s ktero se razglašajo do­ ločbe o posredništvih (miriteljstvih) v pora- vnavno skušnjo med strankami, ktere so v pre­ piru."
},
{
"sentence": "IV.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Regierungsvorlage des Gesetzentwurfes, wodurch Gestimmnngen in Ansehung der Vermittlungsämter ?um Vrrgleichsverfnche Mischen streitenden Parteien erlaffen werden.",
"corrected": "Regierungsvorlage des Gesetzentwurfes, wodurch Bestimmungen in Ansehung der Vermittlungsämter zum Vergleichsversuche Mischen streitenden Parteien erlassen werden."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch war nicht in der Lage, die Drucklegung dieser Regierungsvorlage bis heute zu veranlassen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch war nicht in der Lage, die Drucklegung dieser Regierungsvorlage bis heute zu veranlassen."
},
{
"sentence": "(Izroči se po nasvetu gosp.",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu gosp."
},
{
"sentence": "Dr. Zarnika občin­ skemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Zarniks dem Gemeindeausschussc zugewiesen.)",
"corrected": "Dr. Zarnika občin­ skemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Zarniks dem Gemeindeausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "V. Predlog deželnega odbora o plači služabnika pri sekcijah v deželni bolnišnici.",
"corrected": "V. Predlog deželnega odbora o plači služabnika pri sekcijah v deželni bolnišnici."
},
{
"sentence": "(Priloga 2.)",
"corrected": "(Priloga 2.)"
},
{
"sentence": "V. Antrag des Landesnnsschnffes, betreffend die Löh­ nung des Sccicrdieners im Civitspital.",
"corrected": "V. Antrag des Landesausschusses, betreffend die Löh­ nung des Secierdieners im Civitspital."
},
{
"sentence": "(Beilage 2.)",
"corrected": "(Beilage 2.)"
},
{
"sentence": "(Poročevalec dr. Bleiweis prebere poročilo, in se predlog potrdi brez razgovora — Nachdem Bericht­ erstatter Dr. Bleiweis den Bericht verlesen, wird der An­ trag ohne Debatte angenommen.)",
"corrected": "(Poročevalec dr. Bleiweis prebere poročilo, in se predlog potrdi brez razgovora — Nachdem Bericht­ erstatter Dr. Bleiweis den Bericht verlesen, wird der An­ trag ohne Debatte angenommen.)"
},
{
"sentence": "VI.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred- lože proračuni zakladov različnih ustanov za\n\nleto 1873. in računski sklepi za leto 1871.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred- lože proračuni zakladov različnih ustanov za\n\nleto 1873. in računski sklepi za leto 1871."
},
{
"sentence": "(Priloga 4.)",
"corrected": "(Priloga 4.)"
},
{
"sentence": "VI.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Gericht des Landcsausschusses, womit die Voran­ schläge für das Jahr 1873 und die Rechnungs- abfchtliffc für das Jahr 1871 verschiedener Ztis- tungssonde vorgelegt werden.",
"corrected": "Gericht des Landesausschusses, womit die Voran­ schläge für das Jahr 1873 und die Rechnungs- abschlüsse für das Jahr 1871 verschiedener Stif- tungsfonde vorgelegt werden."
},
{
"sentence": "(Beilage 4.)",
"corrected": "(Beilage 4.)"
},
{
"sentence": "(Odda se po nasvetu dr. Coste finančnemu odseku.",
"corrected": "(Odda se po nasvetu dr. Coste finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird über Antrag Dr. Costa's dem Finanzausschüsse überwiesen.)",
"corrected": "— Wird über Antrag Dr. Costa's dem Finanzausschüsse überwiesen.)"
},
{
"sentence": "VIL Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred­ loži proračun normalnega šolskega zaklada za leto 1873. in računski sklep za leto\n\n1871.",
"corrected": "VIL Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred­ loži proračun normalnega šolskega zaklada za leto 1873. in računski sklep za leto\n\n1871."
},
{
"sentence": "(Priloga 5.)",
"corrected": "(Priloga 5.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDiese Interpellation ist an den Herrn Berichterstatter gerichtet.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nDiese Interpellation ist an den Herrn Berichterstatter gerichtet."
},
{
"sentence": "Wünschen der Herr Berichterstatter vielleicht darüber zu sprechen?",
"corrected": "Wünschen der Herr Berichterstatter vielleicht darüber zu sprechen?"
},
{
"sentence": "Berichterstatter Lipokd:\n\nUeber diesen Punkt wurde im Ausschüsse allerdings nicht verhandelt, ich glaube aber, daß auch der Schul­ ausschuß kaum geneigt sein wird, die Vertretung der Hauptstadt Laibach durch einen speziellen Abgeordneten im Landesschulrathe zu befürworten.",
"corrected": "Berichterstatter Lipold:\n\nUeber diesen Punkt wurde im Ausschüsse allerdings nicht verhandelt, ich glaube aber, daß auch der Schul= ausschuß kaum geneigt sein wird, die Vertretung der Hauptstadt Laibach durch einen speziellen Abgeordneten im Landesschulrathe zu befürworten."
},
{
"sentence": "Ich bitte jedoch zum Behufe einer Besprechung mit dem Ausschüsse, die Sitzung auf einige Minuten zu un­ terbrechen.",
"corrected": "Ich bitte jedoch zum Behufe einer Besprechung mit dem Ausschüsse, die Sitzung auf einige Minuten zu un= terbrechen."
},
{
"sentence": "Die Sitzung wird um iy4 Uhr unterbrochen und um iya Uhr wieder ausgenommen.",
"corrected": "Die Sitzung wird um 1¼ Uhr unterbrochen und um 1½ Uhr wieder ausgenommen."
},
{
"sentence": "— Seja so preneha ob l1/* uri in zopet prične ob 1 % uri.",
"corrected": "— Seja so preneha ob 1¼ uri in zopet prične ob 1½ uri."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDer Herr Berichterstatter hat das Wort.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nDer Herr Berichterstatter hat das Wort."
},
{
"sentence": "Berichterstatter Lipold:\n\nDer Schulauöschuß hat beschlossen, bei seiner Ter- tirung zu bleiben, u. z. aus dem Grunde, weil derselbe bei Beginn der Verhandlungen es sich zum Prinzipe ge­ macht hat, das im Vorjahre beschlossene Gesetz, insoweit es mit der heurigen Regierungsvorlage übereinstimmt, aufrecht zu erhalten.",
"corrected": "Berichterstatter Lipold:\n\nDer Schulauöschuß hat beschlossen, bei seiner Ter= tirung zu bleiben, u. z. aus dem Grunde, weil derselbe bei Beginn der Verhandlungen es sich zum Prinzipe ge= macht hat, das im Vorjahre beschlossene Gesetz, insoweit es mit der heurigen Regierungsvorlage übereinstimmt, aufrecht zu erhalten."
},
{
"sentence": "Da nun in dem vorjährigen Entwürfe von einer Vertretung der Stadt Laibach im Landesschulrathe keine Rede war, so wurde dieser Punkt auch in dem vorlie­ genden Entwürfe nicht berührt.",
"corrected": "Da nun in dem vorjährigen Entwürfe von einer Vertretung der Stadt Laibach im Landesschulrathe keine Rede war, so wurde dieser Punkt auch in dem vorlie= genden Entwurfe nicht berührt."
},
{
"sentence": "Laud esprastd ent:\n\nDie Regierung ist durchaus nicht entgegen, wenn dieser Zusatz aufgenommen wird, und zwar um so weniger, nachdem auch in mehreren anderen Kronländern eine ähnliche Bestimmung in dem Schulaufsichtsgesetze vor­ kommt.",
"corrected": "Landespräsident:\n\nDie Regierung ist durchaus nicht entgegen, wenn dieser Zusatz aufgenommen wird, und zwar um so weniger, nachdem auch in mehreren anderen Kronländern eine ähnliche Bestimmung in dem Schulaufsichtsgesetze vor= kommt."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Aeschmann:\n\nIch beantrage daher, daß im §.",
"corrected": "Abgeordneter Deschmann:\n\nIch beantrage daher, daß im §."
},
{
"sentence": "34 als Punkt 3 angenommen würde: „aus einem Abgeordneten des Lai­ bacher Gemeinderathes\".",
"corrected": "34 als Punkt 3 angenommen würde: „aus einem Abgeordneten des Lai= bacher Gemeinderathes\"."
},
{
"sentence": "(Unterstützt — se podpira.)",
"corrected": "(Unterstützt — se podpira.)"
},
{
"sentence": "Bei der Abstimmung wird der Antrag Deschmann abgelehnt und der Ausschußantrag angenommen; bei §.",
"corrected": "Bei der Abstimmung wird der Antrag Deschmann abgelehnt und der Ausschußantrag angenommen; bei §."
},
{
"sentence": "35 ergreift das Wort: — Pri glasovanju se ovrže nasvet poslanca Dežmana in obvelja nasvet odborov; k §.35.",
"corrected": "35 ergreift das Wort: — Pri glasovanju se ovrže nasvet poslanca Dežmana in obvelja nasvet odborov; k §.35."
},
{
"sentence": "poprime besedo:)\n\nAbgeordneter Dr. v. Kaltenegger:\n\nAbgesehen von einem Druckfehler, der sich leicht verbessern läßt, indem es heißen soll „auf Antrag des Ministers\" statt „des Ministeriums\", habe ich mir das Wort erbeten, um den Antrag zu stellen, bezüglich dieses Paragraphen auf die Regierungsvorlage zurück zu greifen.",
"corrected": "poprime besedo:)\n\nAbgeordneter Dr. v. Kaltenegger:\n\nAbgesehen von einem Druckfehler, der sich leicht verbessern läßt, indem es heißen soll „auf Antrag des Ministers\" statt „des Ministeriums\", habe ich mir das Wort erbeten, um den Antrag zu stellen, bezüglich dieses Paragraphen auf die Regierungsvorlage zurück zu greifen."
},
{
"sentence": "Die Differenz besteht darin, daß nach der Regierungs­ vorlage bezüglich der zwei Mitglieder des Landesschulrathes,\n\nwelche katholische Geistliche sind, die Ernennung Se.",
"corrected": "Die Differenz besteht darin, daß nach der Regierungs= vorlage bezüglich der zwei Mitglieder des Landesschulrathes, welche katholische Geistliche sind, die Ernennung Se."
},
{
"sentence": "Maje­ stät der Kaiser nur nach Einvernehmen des fürstbischöf­ lichen Ordinariates vorzunehmnn hat, während es hier heißt: „Ueber Vorschlag des fürstbischöflichen Ordinaria­ tes; ferner, daß bezüglich der zwei Mitglieder des Lehr­ standes der Vorschlag des Landesausschusses einzuholen ist, während nach der Regierungsvorlage demselben weder ein Vorschlagsrecht zusteht, noch ein Einvernehmen desselben vorgesehen ist.",
"corrected": "Maje= stät der Kaiser nur nach Einvernehmen des fürstbischöf= lichen Ordinariates vorzunehmun hat, während es hier heißt: „Ueber Vorschlag des fürstbischöflichen Ordinaria= tes; ferner, daß bezüglich der zwei Mitglieder des Lehr= standes der Vorschlag des Landesausschusses einzuholen ist, während nach der Regierungsvorlage demselben weder ein Vorschlagsrecht zusteht, noch ein Einvernehmen desselben vorgesehen ist."
},
{
"sentence": "Ich muß gestehen, daß ich nach der Natur des Landesschulrathes und nach der Art und Weise, wie er zusammengesetzt ist, keinen Grund einsehe, warum die Ernennung dieser zwei Kategorien von Mitgliedern von dem Vorschlage der betreffenden Organe abhängig sein soll.",
"corrected": "Ich muß gestehen, daß ich nach der Natur des Landesschulrathes und nach der Art und Weise, wie er zusammengesetzt ist, keinen Grund einsehe, warum die Ernennung dieser zwei Kategorien von Mitgliedern von dem Vorschlage der betreffenden Organe abhängig sein soll."
},
{
"sentence": "Ich sehe dadurch das Eruenmingsrecht wesentlich beschränkt, ja, insoweit als sich die Ansicht des Präsen­ tanten in seinem Vorschlage und die des Ernennenden zu einer persönlichen Frage zuspitzen sollte, und jeder auf seiner Anschauung beharrt, das Zustandekommen des Schul- rathes erschwert.",
"corrected": "Ich sehe dadurch das Eruenmingsrecht wesentlich beschränkt, ja, insoweit als sich die Ansicht des Präsen= tanten in seinem Vorschlage und die des Ernennenden zu einer persönlichen Frage zuspitzen sollte, und jeder auf seiner Anschauung beharrt, das Zustandekommen des Schul= rathes erschwert."
},
{
"sentence": "Der Landesschulrath soll einerseits Mit­ glieder haben, welche rangsweise und unmittelbar das Landesinteresse als solches wahrnehmen, und dieses In­ teresse ist nach meiner Meinung gewahrt, indem zwei Ab­ geordnete des Landesausschusses Sitz und Stimme im Schulrathe haben; warum nun derselbe auch zwei Mit­ glieder des Lehrstandes vorschlagen soll, welche zwar auch tm Landesinteresse, doch nur eigentlich mittelst Verwerthung ihrer Berufs- und Fachkenntnisse mitwirken sollen, sehe ich nicht ein.",
"corrected": "Der Landesschulrath soll einerseits Mit= glieder haben, welche rangsweise und unmittelbar das Landesinteresse als solches wahrnehmen, und dieses In= teresse ist nach meiner Meinung gewahrt, indem zwei Ab= geordnete des Landesausschusses Sitz und Stimme im Schulrathe haben; warum nun derselbe auch zwei Mit= glieder des Lehrstandes vorschlagen soll, welche zwar auch im Landesinteresse, doch nur eigentlich mittelst Verwerthung ihrer Berufs= und Fachkenntnisse mitwirken sollen, sehe ich nicht ein."
},
{
"sentence": "Sie zu wählen in den Landesschulrath, der eine Behörde ist, welche über Ermächtigung Sr. Majestät zusammengesetzt wird, bleibt also unbeschränkt.",
"corrected": "Sie zu wählen in den Landesschulrath, der eine Behörde ist, welche über Ermächtigung Sr. Majestät zusammengesetzt wird, bleibt also unbeschränkt."
},
{
"sentence": "Aus diesem Grunde glaube ich, daß das Einver­ nehmen mit dem fürstbischöflichen Ordinariate vollkommen genügt, um die zwei katholischen Geistlichen zu berufen.",
"corrected": "Aus diesem Grunde glaube ich, daß das Einver= nehmen mit dem fürstbischöflichen Ordinariate vollkommen genügt, um die zwei katholischen Geistlichen zu berufen."
},
{
"sentence": "Ich beantrage daher, §.",
"corrected": "Ich beantrage daher, §."
},
{
"sentence": "35 nach der Regierungs­ vorlage anzunehmen.",
"corrected": "35 nach der Regierungs= vorlage anzunehmen."
},
{
"sentence": "(Der Antrag wird unterstützt — nasvet se pod­ pira.)",
"corrected": "(Der Antrag wird unterstützt — nasvet se pod= pira.)"
},
{
"sentence": "Poslanec tlr.",
"corrected": "Ich beantrage daher, §."
},
{
"sentence": "Costa:\n\nJaz si ne morem kaj, da se ne bi čudil čez to, j da se v deželnem zboru ugovarja zoper §.",
"corrected": "Poslanec dr. Costa:\n\nJaz si ne morem kaj, da se ne bi čudil čez to, da se v deželnem zboru ugovarja zoper §."
},
{
"sentence": "35., kakor ga je izdelal šolski odsek.",
"corrected": "35., kakor ga je izdelal šolski odsek."
},
{
"sentence": "Gospod dr. Kaltenegger pravi, da je ta šolski svet deželni urad in to je istina, pa ravno zarad tega ne zapopadem, da bi učitelje zbirali samo ministri in jih imenoval presvitli cesar.",
"corrected": "Gospod dr. Kaltenegger pravi, da je ta šolski svet deželni urad in to je istina, pa ravno zarad tega ne zapopadem, da bi učitelje zbirali samo ministri in jih imenoval presvitli cesar."
},
{
"sentence": "Jaz pa mislim, da ima naš deželni zbor v tem para­ grafu lepo priložnost in dolžnost varovati avtonomijo deželno.",
"corrected": "Jaz pa mislim, da ima naš deželni zbor v tem para- grafu lepo priložnost in dolžnost varovati avtonomijo deželno."
},
{
"sentence": "Naj viši urad šolski je deželni šolski svet in če bi mi po izgledu druzih dežel ravnali, ne samo v Avstrii, ampak zunaj Avstrije, bi mi morali reči, da sestavljanje šolskega deželnega sveta mora biti tako, da se avtonomija določno izražuje v njem.",
"corrected": "Naj viši urad šolski je deželni šolski svet in če bi mi po izgledu druzih dežel ravnali, ne samo v Avstrii, ampak zunaj Avstrije, bi mi morali reči, da sestavljanje šolskega deželnega sveta mora biti tako, da se avtonomija določno izražuje v njem."
},
{
"sentence": "Mi tega nismo storili, mi smo se držali načel, ki jih ima vladna predloga; mi pustimo v vladni predlogi, da presvitli sesar imenuje največo večino udov tega šol­ skega sveta in zastopniki^ deželnih interesov sta samo dva deželna odbornika, če se tedaj je čuditi 0 tem, se je čuditi čez to, ker hočejo deželni poslanci obrniti še šolski svet v tako mašino, v kteri bo imela vlada gotovo naj večo večino pri glasovanju in zastopniki dežele so v taki manjšini, da jihova beseda nič velala ne bo.",
"corrected": "Mi tega nismo storili, mi smo se držali načel, ki jih ima vladna predloga; mi pustimo v vladni predlogi, da presvitli sesar imenuje največo večino udov tega šol- skega sveta in zastopniki deželnih interesov sta samo dva deželna odbornika, če se tedaj je čuditi o tem, se je čuditi čez to, ker hočejo deželni poslanci obrniti še šolski svet v tako mašino, v kteri bo imela vlada gotovo naj večo večino pri glasovanju in zastopniki dežele so v taki manjšini, da jihova beseda nič velala ne bo."
},
{
"sentence": "Gospoda moja, če je to svobodna, liberalna misel, potem rečem jaz, dajmo vse ravnanje vladi, in nehajmo naše delovanje tu v deželnem zboru.",
"corrected": "Gospoda moja, če je to svobodna, liberalna misel, potem rečem jaz, dajmo vse ravnanje vladi, in nehajmo naše delovanje tu v deželnem zboru."
},
{
"sentence": "Vlada ima predsednika, ima referenta, ima šolske inšpek-",
"corrected": "Vlada ima predsednika, ima referenta, ima šolske inšpek-"
},
{
"sentence": "o s m e seje\n\ndeželnega zbora Ljubljanskega\n\ndne 8. oktobra 1874.",
"corrected": "Stenografični zapisnik\nosme seje\n\ndeželnega zbora Ljubljanskega\n\ndne 8. oktobra 1874."
},
{
"sentence": "Nazoči: Pr vose cinik: Deželni glavar Dr. Friderik\n\n.vitez Kaltenegger.",
"corrected": "Nazoči: Prvosednik: Deželni glavar Dr. Friderik vitez Kaltenegger."
},
{
"sentence": "— Vladina zastopnika: Načelnik deželne vlade, dvorni svetovalec vitez Bokuslav Widmann in vladni svetovalec vitez\n\nRoth.",
"corrected": "— Vladina zastopnika: Načelnik deželne vlade, dvorni svetovalec vitez Bohuslav Widmann in vladni svetovalec vitez Roth."
},
{
"sentence": "— Vsi članovi razun: knezoškof dr. Wid-\n\nmer in grof Barbo, vitez Gariboldi, Kra­\n\nmarič, Andrej Lavrenčič, grof Margheri,\n\ndi'.",
"corrected": "— Vsi članovi razun: knezoškof dr. Wid- mer in grof Barbo, vitez Gariboldi, Kra- marič, Andrej Lavrenčič, grof Margheri, dr. pl."
},
{
"sentence": "pl.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "Schrey.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Dnevni red:\n\n1.",
"corrected": "Dnevni red:\n\n1."
},
{
"sentence": "Berilo zapisnika 7. seje.",
"corrected": "Berilo zapisnika 7. seje."
},
{
"sentence": "2 .",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "Naznanilo zborničnega predsedstva.",
"corrected": "Naznanilo zborničnega predsedstva."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Prvo branje vladne predloge stavbenega reda.",
"corrected": "Prvo branje vladne predloge stavbenega reda."
},
{
"sentence": "4.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo narodno-gospodarskega odseka o vladni pred­ logi postave o hrambi poljščine.",
"corrected": "Poročilo narodno-gospodarskega odseka o vladni pred- logi postave o hrambi poljščine."
},
{
"sentence": "(Priloga 61.)",
"corrected": "(Priloga 61.)"
},
{
"sentence": "-\n\n5.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o računskih sklepih dežel­ nega zaklada in njegovih podzakladov za leto 1873.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o računskih sklepih dežel- nega zaklada in njegovih podzakladov za leto 1873."
},
{
"sentence": "(Priloga 59.)",
"corrected": "(Priloga 59.)"
},
{
"sentence": "6.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o proračunu deželno-kul- tarnega zaklada za 1.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o proračunu deželno-kul- turnega zaklada za l. 1875."
},
{
"sentence": "1875.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "(Priloga 56.)",
"corrected": "(Priloga 56.)"
},
{
"sentence": "7.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka o dolžnih vžitninskih pri- kladah za deželni in zemljiško-odvezni zaklad.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka o dolžnih vžitninskih pri- kladah za deželni in zemljiško-odvezni zaklad."
},
{
"sentence": "(Pri­ loga 57.)",
"corrected": "(Pri- loga 57.)"
},
{
"sentence": "8.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo finančnega odseka zarad deželne priklade od piva in žganja.",
"corrected": "Poročilo finančnega odseka zarad deželne priklade od piva in žganja."
},
{
"sentence": "(Priloga 58.)",
"corrected": "(Priloga 58.)"
},
{
"sentence": "9.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Ustmeno poročilo finančnega odseka o podpori 5000 for.",
"corrected": "Ustmeno poročilo finančnega odseka o podpori 5000 for."
},
{
"sentence": "dolenskim po toči zadetim občinam.",
"corrected": "dolenskim po toči zadetim občinam."
},
{
"sentence": "10.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "Ustmeno poročilo narodno-gospodarskega odseka o sub­ venciji za cesto iz Bloške police na Rakek.",
"corrected": "Ustmeno poročilo narodno-gospodarskega odseka o sub- venciji za cesto iz Bloške police na Rakek."
},
{
"sentence": "11.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Poročilo deželnega odbora zarad deželnega doneska za uravnavo Save pri Krškem.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora zarad deželnega doneska za uravnavo Save pri Krškem."
},
{
"sentence": "(Priloga 60.)",
"corrected": "(Priloga 60.)"
},
{
"sentence": "Obseg: Najviša potrditev postavo glede cestne policije — pe­ ticije — odpoved gosp.",
"corrected": "Obseg: Najviša potrditev postavo glede cestne policije — pe- ticije — odpoved gosp."
},
{
"sentence": "poslanca Peter Kozler-ja kot uda deželne komisije za uravnavo gruntnega davka — inter­ pelacija gosp.",
"corrected": "poslanca Peter Kozler-ja kot uda deželne komisije za uravnavo gruntnega davka — inter- pelacija gosp."
},
{
"sentence": "poslanca dr. Costo glede pravic Bistričanov do lesa v šneperskih gozdih — odgovor na interpelacijo gosp.",
"corrected": "poslanca dr. Costo glede pravic Bistričanov do lesa v šneperskih gozdih — odgovor na interpelacijo gosp."
},
{
"sentence": "posl.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "dr. Coste glede odpisovanja davkov — inter­ pelacija gosp.",
"corrected": "dr. Coste glede odpisovanja davkov — inter- pelacija gosp."
},
{
"sentence": "poslanca dr. Zarnika glede germanizatorič- nega ravnanja vlade •— odgovor na interpelacijo gosp.",
"corrected": "poslanca dr. Zarnika glede germanizatorič- nega ravnanja vlade — odgovor na interpelacijo gosp."
},
{
"sentence": "po­ slanca Pakiža glede ceste čez Auersperg — dalje glej dnevni red.",
"corrected": "po- slanca Pakiža glede ceste čez Auersperg — dalje glej dnevni red."
},
{
"sentence": "Stenographischer Aericht\n\nder achten Sitzung\n\ndes Landtages zu JEaibach\n\nmit 8.",
"corrected": "Stenographischer Bericht\n\nder achten Sitzung\n\ndes Landtages zu Laibach\n\nam 8."
},
{
"sentence": "Oktober 1874.",
"corrected": "Oktober 1874."
},
{
"sentence": "Allwesende : Vorsitzender: Landeshauptmann Dr.\n\nFriedrich Ritter v. Kaltenegger.",
"corrected": "Allwesende: Vorsitzender: Landeshauptmann Dr. Friedrich Ritter v. Kaltenegger."
},
{
"sentence": "— Vertreter\n\nder k. k. Regierung: Regierungsleiter Hofrath Bo-\n\nhuslav Ritter v. Widmann und der Regierungs­\n\nrath Ritter v. Roth.",
"corrected": "— Vertreter der k. k. Regierung: Regierungsleiter Hofrath Bo= huslav Ritter v. Widmann und der Regierungs= rath Ritter v. Roth."
},
{
"sentence": "— Sämmtliche Mitglieder mit\n\nAusnahme von: Fürstbischof Dr. Widm er und: Graf\n\nBarbo, Ritter v. Gariboldi, Kramarič, An­\n\ndreas Lavrenčič, Graf Margheri, Dr. v. Schrey.",
"corrected": "— Sämmtliche Mitglieder mit Ausnahme von: Fürstbischof Dr. Widmer und: Graf Barbo, Ritter v. Gariboldi, Kramarič, An= dreas Lavrenčič, Graf Margheri, Dr. v. Schrey."
},
{
"sentence": "Tagesordnung:\n\n1.",
"corrected": "Tagesordnung:\n\n1."
},
{
"sentence": "Lesung des Protokolls der 7.",
"corrected": "Lesung des Protokolls der 7."
},
{
"sentence": "Sitzung.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Mittheilungen des Landtagspräsidiums.",
"corrected": "Mittheilungen des Landtagspräsidiums."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Erste Lesung der Regierungsvorlage einer Bauordnung.",
"corrected": "Erste Lesung der Regierungsvorlage einer Bauordnung."
},
{
"sentence": "4.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des volkswirthschaftlicheu Ausschusses über die Re­ gierungsvorlage des Feldschutzgesetzes.",
"corrected": "Bericht des volkswirthschaftlicheu Ausschusses über die Re= gierungsvorlage des Feldschutzgesetzes."
},
{
"sentence": "(Beilage 61.)",
"corrected": "(Beilage 61.)"
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses über die Rechnungsabschlüsse des Landesfondes sammt Subfonden pro 1873.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über die Rechnungsabschlüsse des Landesfondes sammt Subfonden pro 1873."
},
{
"sentence": "(Beilage 59.)",
"corrected": "(Beilage 59.)"
},
{
"sentence": "ß. Bericht des Finanzausschusses über den Voranschlag des Landeskultnrfvndes pro 1875.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über den Voranschlag des Landeskultnrfvndes pro 1875."
},
{
"sentence": "(Beilage 56.)",
"corrected": "(Beilage 56.)"
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses inbetreff der Rückstände von Berzehrungssieuerumlagen für den Landes- und Grund- eutlastungsfond.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses inbetreff der Rückstände von Berzehrungssieuerumlagen für den Landes= und Grund= eutlastungsfond."
},
{
"sentence": "(Beilage 57.)",
"corrected": "(Beilage 57.)"
},
{
"sentence": "8.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses inbetreff der Landesumlage von Bier und Brandwein.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses inbetreff der Landesumlage von Bier und Brandwein."
},
{
"sentence": "(Beilage 58.)",
"corrected": "(Beilage 58.)"
},
{
"sentence": "9.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über die Unter­ stützung der durch Hagelschlag beschädigten Gemeinden Unter* trains pr.",
"corrected": "Mündlicher Bericht des Finanzausschusses über die Unter= stützung der durch Hagelschlag beschädigten Gemeinden Unter= krains pr."
},
{
"sentence": "5000 fl.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "10.",
"corrected": "5000 fl."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des volkswirthschaftlicheu Ausschusses über Subventionirung für die Straße von Bloška polica nach Rakek.",
"corrected": "Mündlicher Bericht des volkswirthschaftlicheu Ausschusses über Subventionirung für die Straße von Bloška polica nach Rakek."
},
{
"sentence": "11.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Bericht des Landesausschusses wegen Bewilligung eines Landesbeitrages für die Saveregulirung bei Gurkfeld.",
"corrected": "Bericht des Landesausschusses wegen Bewilligung eines Landesbeitrages für die Saveregulirung bei Gurkfeld."
},
{
"sentence": "(Bei­ lage 60.)",
"corrected": "(Bei= lage 60.)"
},
{
"sentence": "Inhalt: A. h. Sanctionirung des Straßenpolizeigesetzes.",
"corrected": "Inhalt: A. h. Sanctionirung des Straßenpolizeigesetzes."
},
{
"sentence": "— Peti­ tionen.",
"corrected": "— Peti= tionen."
},
{
"sentence": "— Resignation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Resignation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Peter Kosler auf sein Mandat als Mitglied der Grundsteuerregnlirungs-Landescom- mission.",
"corrected": "Peter Kosler auf sein Mandat als Mitglied der Grundsteuerregnlirungs=Landescom= mission."
},
{
"sentence": "— Interpellation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Interpellation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Dr. Costa, die Holz­ bezugsrechte der Feistrizer Insassen in den Schneeberger Wal­ dungen betreffend.",
"corrected": "Dr. Costa, die Holz= bezugsrechte der Feistrizer Insassen in den Schneeberger Wal= dungen betreffend."
},
{
"sentence": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Graf Barbo, die Behanvlung eines Stellungspflich­ tigen betreffend.",
"corrected": "Graf Barbo, die Behanvlung eines Stellungspflich= tigen betreffend."
},
{
"sentence": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Dr. Costa, die Steuerabschreibung betreffend.",
"corrected": "Dr. Costa, die Steuerabschreibung betreffend."
},
{
"sentence": "— Interpellation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Interpellation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Dr. Zarnik, die germanisatori- schen Regierungsmaßregeln betreffend.",
"corrected": "Dr. Zarnik, die germanisatori= schen Regierungsmaßregeln betreffend."
},
{
"sentence": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg.",
"corrected": "— Beantwortung der Interpellation des Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Pakiz, die Auerspergstraße be­ treffend.",
"corrected": "Pakiz, die Auerspergstraße be= treffend."
},
{
"sentence": "— Weiter siehe Tagesordnung.",
"corrected": "— Weiter siehe Tagesordnung."
},
{
"sentence": "Seja se začne o 15. minuti čez 10. nro, Beginn der Sitzung 10 Ähr 15 Minuten.",
"corrected": "Seja se začne o 15. minuti čez 10. uro."
},
{
"sentence": "v resnici potrebuje, z eno besedo, da vč, da jih mora imeti.",
"corrected": "April 1876.\n\nv resnici potrebuje, z eno besedo, da v, da jih mora imeti."
},
{
"sentence": "Poročilo pa povč, da je bila le ena knjiga od ministerstva odobrena, druga pa še ne, čeravno sti obe v tako ozki zvezi, da se tako rekoč druga brez druge rabiti ne more.",
"corrected": "Poročilo pa pove, da je bila le ena knjiga od ministerstva odobrena, druga pa še ne, čeravno sti obe v tako ozki zvezi, da se tako rekoč druga brez druge rabiti ne more."
},
{
"sentence": "Ako boti obe knjigi potrjeni in vpeljani, boti se gotovo tudi počasi prodali.",
"corrected": "Ako boti obe knjigi potrjeni in vpeljani, boti se gotovo tudi počasi prodali."
},
{
"sentence": "Kajti učenec le take knjige kupuje, o katerih mu učitelj pove, da so za šolsko rabo.",
"corrected": "Kajti učenec le take knjige kupuje, o katerih mu učitelj pove, da so za šolsko rabo."
},
{
"sentence": "Dokler pa ministerstvo ne bode tega dopustilo, dokler bode vedno vpeljavo obeh knjig oviralo, tako dolgo učenci ne bodo takih knjig kupovali, ampak nako­ pičene bodo ležale pri deželnem odboru in mogoče je, da bodo sčasoma splesnile.",
"corrected": "Dokler pa ministerstvo ne bode tega dopustilo, dokler bode vedno vpeljavo obeh knjig oviralo, tako dolgo učenci ne bodo takih knjig kupovali, ampak nako- pičene bodo ležale pri deželnem odboru in mogoče je, da bodo sčasoma splesnile."
},
{
"sentence": "Minister Giskra je rekel gosp.",
"corrected": "Minister Giskra je rekel gosp."
},
{
"sentence": "dr. Bleiweisu: „Nare­ dite si sami slovenske šole.“ Vsled tega opomčna mini­ strovega si je deželni odbor mislil, dä, ker vlada, neče nič dovoliti — akoravno bi bila njena prekleta dolž­ nost, tudi za ubogi slovenski nä-rod kaj storiti — zaradi tega, si je mislil deželni odbor, moram jaz kaj ukreniti.",
"corrected": "dr. Bleiweisu: „Nare- dite si sami slovenske šole.“ Vsled tega opomena mini- strovega si je deželni odbor mislil, da, ker vlada, neče nič dovoliti — akoravno bi bila njena prekleta dolž- nost, tudi za ubogi slovenski narod kaj storiti — zaradi tega, si je mislil deželni odbor, moram jaz kaj ukreniti."
},
{
"sentence": "Takrat je bil njegov predlog v deželnem zboru s po­ hvalo sprejet in jaz trdim, da je deželni odbor še pre­ malo predlagal, ker bi bili mi dovolili 20,000 do 30,000 gld.",
"corrected": "Takrat je bil njegov predlog v deželnem zboru s po- hvalo sprejet in jaz trdim, da je deželni odbor še pre- malo predlagal, ker bi bili mi dovolili 20,000 do 30,000 gld."
},
{
"sentence": "v ta namen, ker se mi ustimo in se bomo čutili, da smo poslanci slovenskega näroda in o tem predmetu z Vami nij mogoče nobene debate!",
"corrected": "v ta namen, ker se mi ustimo in se bomo čutili, da smo poslanci slovenskega naroda in o tem predmetu z Vami nij mogoče nobene debate!"
},
{
"sentence": "(Pohvala na levi — Beifall links.)",
"corrected": "(Pohvala na levi — Beifall links.)"
},
{
"sentence": "Gledč norišnice ali blaznice je bil slavnemu zboru predloženi predlog tisti, katerega so nam izdelali naši veščaki.",
"corrected": "Glede norišnice ali blaznice je bil slavnemu zboru predloženi predlog tisti, katerega so nam izdelali naši veščaki."
},
{
"sentence": "Gospoda moja, vprašam Vas, ali bomo mi de­ želni odborniki za bläznico plane delali, ali morejo od­ borniki vedeti kam pride „Tobtrakt“, kam spet drugi oddelek i. t. d. ?",
"corrected": "Gospoda moja, vprašam Vas, ali bomo mi de- želni odborniki za blaznico plane delali, ali morejo od- borniki vedeti kam pride „Tobtrakt“, kam spet drugi oddelek i. t. d. ?"
},
{
"sentence": "Mi smo se obrnili tedaj na veščake, storili smo kar je bilo mogoče, poslali smo primarija in deželnega inženirja po svetu ogledat enake zävode in potem še le smo ta predlog stavili.",
"corrected": "Mi smo se obrnili tedaj na veščake, storili smo kar je bilo mogoče, poslali smo primarija in deželnega inženirja po svetu ogledat enake zavode in potem še le smo ta predlog stavili."
},
{
"sentence": "Ta predlog je prišel res v deželni zbor, zaradi tega pa še nij bilo naše mnenje, da bo kar „sans phrase“ sprejet, ampak prišel je pred deželni zbor, ta ga je oddal finančnemu odseku, kateremu je bil nalog ga natanko pretresti in svoje mnenje o njem izraziti.",
"corrected": "Ta predlog je prišel res v deželni zbor, zaradi tega pa še nij bilo naše mnenje, da bo kar „sans phrase“ sprejet, ampak prišel je pred deželni zbor, ta ga je oddal finančnemu odseku, kateremu je bil nalog ga natanko pretresti in svoje mnenje o njem izraziti."
},
{
"sentence": "Finančni odsek je tudi to storil in je svoje mnenje v dveh votih izrazil.",
"corrected": "Finančni odsek je tudi to storil in je svoje mnenje v dveh votih izrazil."
},
{
"sentence": "Torej so bili tudi v tej zadevi ugovori gosp.",
"corrected": "Torej so bili tudi v tej zadevi ugovori gosp."
},
{
"sentence": "predgovornika krivi, ker more vsak poslanec še zdaj staviti v zbor­ nici tak predlog, da ga bomo vsi veseli in da ga bomo z entuzijazmom sprejeli ako vstreza znanstvenim in hu­ manitarnim ozirom in ako ob enem prištedi deželi mnogo penezov.",
"corrected": "predgovornika krivi, ker more vsak poslanec še zdaj staviti v zbor- nici tak predlog, da ga bomo vsi veseli in da ga bomo z entuzijazmom sprejeli ako vstreza znanstvenim in hu- manitarnim ozirom in ako ob enem prištedi deželi mnogo penezov."
},
{
"sentence": "Vsi bomo takemu predlogu hvalo vedeli in rekli bomo poslancu, ki bi ga stavil, ta mož nij samo fraz mlatil, temuč podučil nas je tudi, 'kako se to praktično izvršiti da.",
"corrected": "Vsi bomo takemu predlogu hvalo vedeli in rekli bomo poslancu, ki bi ga stavil, ta mož nij samo fraz mlatil, temuč podučil nas je tudi, kako se to praktično izvršiti da."
},
{
"sentence": "Ker se je omenjala tudi naša närodno-liberalna stranka, da se je z drugo närodno složila, moram kon- statirati, da principijelnega nismo niti na eni niti na drugi strani nič opustili, niti ni zdaj čas za to, da bi se o načelih te ali one razgovarjali.",
"corrected": "Ker se je omenjala tudi naša narodno-liberalna stranka, da se je z drugo narodno složila, moram kon- statirati, da principijelnega nismo niti na eni niti na drugi strani nič opustili, niti ni zdaj čas za to, da bi se o načelih te ali one razgovarjali."
},
{
"sentence": "Videli smo pa vsi skupaj, da imamo energičnega in brezobzirnega pro- tivnika pred sabo, kateremu je ljubše, da Turek zad­ njega kristijana na kolec natakne, nego da bi se po­ magalo tlačenim Slovanom do prvotnih človeških pravic!",
"corrected": "Videli smo pa vsi skupaj, da imamo energičnega in brezobzirnega pro- tivnika pred sabo, kateremu je ljubše, da Turek zad- njega kristijana na kolec natakne, nego da bi se po- magalo tlačenim Slovanom do prvotnih človeških pravic!"
},
{
"sentence": "(Dobro na levi — Beifall links).",
"corrected": "(Dobro na levi — Beifall links)."
},
{
"sentence": "In ta brezobzirni protivnik je nemškutarski libe­ ralizem, o katerem smo skupno brez razločka strank to sodbo izrekli, da naj bode vsakega izmed Slovenci sram,\n\nkdor bi s temi ljudmi držal!",
"corrected": "In ta brezobzirni protivnik je nemškutarski libe- ralizem, o katerem smo skupno brez razločka strank to sodbo izrekli, da naj bode vsakega izmed Slovenci sram, kdor bi s temi ljudmi držal!"
},
{
"sentence": "(Pohvala na lčvi — Bei­ fall links).",
"corrected": "(Pohvala na lčvi — Bei= fall links)."
},
{
"sentence": "Tudi jaz rečem kakor se je unidan gosp.",
"corrected": "Tudi jaz rečem kakor se je unidan gosp."
},
{
"sentence": "Kramarič izrazil: Še na smrtni postelji bi me včst pekla, ako bi bil kakor Slovan, kterikrat s takim liberalizmom držal!",
"corrected": "Kramarič izrazil: Še na smrtni postelji bi me vest pekla, ako bi bil kakor Slovan, kterikrat s takim liberalizmom držal!"
},
{
"sentence": "Ako toraj gosp.",
"corrected": "Ako toraj gosp."
},
{
"sentence": "predgovornik misli, da nam uže mrt­ vaški zvon poje, vam izpovem, gospoda moja, verjemite mi, v prihodnjem volilnem boji bomo prišli tako složni kakor še nikdar dozdaj na volišče, isto tako složni, kakor smo bili pri zadnjih mestnih volitvah v Ljubljani in še več nas bo v prihodnji deželni zbor prišlo, nego nas zdaj narodnjakov tu sedi!",
"corrected": "predgovornik misli, da nam uže mrt- vaški zvon poje, vam izpovem, gospoda moja, verjemite mi, v prihodnjem volilnem boji bomo prišli tako složni kakor še nikdar dozdaj na volišče, isto tako složni, kakor smo bili pri zadnjih mestnih volitvah v Ljubljani in še več nas bo v prihodnji deželni zbor prišlo, nego nas zdaj narodnjakov tu sedi!"
},
{
"sentence": "(Pohvala na lčvi in središči — Beifall links und im Centrum).",
"corrected": "(Pohvala na levi in središči — Beifall links und im Centrum)."
},
{
"sentence": "Poslanec dr. Bleiweis:\n\nJaz bom govoru gosp.",
"corrected": "Poslanec dr. Bleiweis:\n\nJaz bom govoru gosp."
},
{
"sentence": "dr. Zarnika le en par be­ sedij pristavil.",
"corrected": "dr. Zarnika le en par be- sedij pristavil."
},
{
"sentence": "Čuditi se moram, daje una (desna — rechte) stranka za govornika izvolila si moža, ki bi sč svojim govorom bolj na mestu bil v kaki gostilni ali krčmi kakor pa v tej slavni zbornici.",
"corrected": "Čuditi se moram, da je una (desna — rechte) stranka za govornika izvolila si moža, ki bi se svojim govorom bolj na mestu bil v kaki gostilni ali krčmi kakor pa v tej slavni zbornici."
},
{
"sentence": "(Dobro na levi — Bravo links).",
"corrected": "(Dobro na levi — Bravo links)."
},
{
"sentence": "Nič druzega mu ni prišlo iz ust, kakor udarec za udar­ cem na našo stranko in psovka za psovko; pokazal nam je zopet isti duh junaštva, s katerim je z beriči seveda dosegel to, kar bi mu drugače, mogoče ne bilo.",
"corrected": "Nič druzega mu ni prišlo iz ust, kakor udarec za udar- cem na našo stranko in psovka za psovko; pokazal nam je zopet isti duh junaštva, s katerim je z beriči seveda dosegel to, kar bi mu drugače, mogoče ne bilo."
},
{
"sentence": "(Dobro na levi — Bravo links).",
"corrected": "(Dobro na levi — Bravo links)."
},
{
"sentence": "Po načinu psovk misli to tukaj doseči, a to ne bo šlo.",
"corrected": "Po načinu psovk misli to tukaj doseči, a to ne bo šlo."
},
{
"sentence": "Kar je vitez Vestenek od närodnega „firlefanca“ govoril, mu je gospod dr. Zarnik dobro povrnil.",
"corrected": "Kar je vitez Vestenek od närodnega „firlefanca“ govoril, mu je gospod dr. Zarnik dobro povrnil."
},
{
"sentence": "Seveda na Vaši strani je vse „firlefanz“, kar je närodna stvar.",
"corrected": "Seveda na Vaši strani je vse „firlefanz“, kar je narodna stvar."
},
{
"sentence": "Vaša stranka, je stranka, ki vlada zdaj v Avstriji „mit gebundener Marschroute\" iz Pruskih pokrajin.",
"corrected": "Vaša stranka, je stranka, ki vlada zdaj v Avstriji „mit gebundener Marschroute\" iz Pruskih pokrajin."
},
{
"sentence": "(Dobro na levi — Bravo links).",
"corrected": "(Dobro na levi — Bravo links)."
},
{
"sentence": "Mi pa stojimo na domačem stališči in se poganjamo zato, kar grč närodu pred Bogom in svetom.",
"corrected": "Mi pa stojimo na domačem stališči in se poganjamo zato, kar gre narodu pred Bogom in svetom."
},
{
"sentence": "Gospod Vestenek je grajal potrato deželnega zbora, da je dovolil 10,000 gld.",
"corrected": "Gospod Vestenek je grajal potrato deželnega zbora, da je dovolil 10,000 gld."
},
{
"sentence": "za šolske knjige — in vpraša: kaj je nasledek tega?",
"corrected": "za šolske knjige — in vpraša: kaj je nasledek tega?"
},
{
"sentence": "Cele dve knjižici ste na svitlo dali!",
"corrected": "Cele dve knjižici ste na svitlo dali!"
},
{
"sentence": "Gospod Vestenek, obrnite se do mini- sterstva na Dunaji in vprašajte, zakaj ne vlada ravno- pravnost v naših šolah?",
"corrected": "Gospod Vestenek, obrnite se do mini- sterstva na Dunaji in vprašajte, zakaj ne vlada ravno- pravnost v naših šolah?"
},
{
"sentence": "Ko bi slovenščina svoje pra­ vice imela v šolah, ne bi trebalo šolskega zaklada, knjige bi se same_ izplačale in deželi bi ne bilo vinarja treba dodajati.",
"corrected": "Ko bi slovenščina svoje pra- vice imela v šolah, ne bi trebalo šolskega zaklada, knjige bi se same izplačale in deželi bi ne bilo vinarja treba dodajati."
},
{
"sentence": "Če se knjige niso poprodale in če je bilo v lanskem poročilu rečeno, Bog včdi koliko bomo skupili, sedaj pa, kakor predgovornik pravi, — „daß wir klein beigegeben\" — kdo je vzrok temu?",
"corrected": "Če se knjige niso poprodale in če je bilo v lanskem poročilu rečeno, Bog vedi koliko bomo skupili, sedaj pa, kakor predgovornik pravi, — „daß mit klein beigegeben\" — kdo je vzrok temu?"
},
{
"sentence": "Deželni odbor je knjige ministerstvu v potrditev predložil; ena se je po­ trdila, druga („Vaje“), čeravno je ministerstvo pisatelju dalo remuneracijo, še ni potrjena.",
"corrected": "Deželni odbor je knjige ministerstvu v potrditev predložil; ena se je po- trdila, druga („Vaje“), čeravno je ministerstvo pisatelju dalo remuneracijo, še ni potrjena."
},
{
"sentence": "Vprašajte ministra na Dunaji, zakaj v aktih leži še zmirom ta rešitev.",
"corrected": "Vprašajte ministra na Dunaji, zakaj v aktih leži še zmirom ta rešitev."
},
{
"sentence": "— Vitez Vestenek je meni dalje očital, da sem se pre- drznil reči, da odstopim letos od naprave kmetijske šole.",
"corrected": "— Vitez Vestenek je meni dalje očital, da sem se pre- drznil reči, da odstopim letos od naprave kmetijske šole."
},
{
"sentence": "To je drugače.",
"corrected": "To je drugače."
},
{
"sentence": "Ko sem, kakor on, videl, da imamo letos uže 58% naklad na davke, nisem predloga stavil, da kmetijske šole ne bi bilo, ampak stavil sem le pred­ log, naj finančni odsek proračuna natanko, koliko bo skupaj stroškov, ki jih bo dežela za šolo imela, in kolikošne potem bodo naklade.",
"corrected": "Ko sem, kakor on, videl, da imamo letos uže 58% naklad na davke, nisem predloga stavil, da kmetijske šole ne bi bilo, ampak stavil sem le pred- log, naj finančni odsek proračuna natanko, koliko bo skupaj stroškov, ki jih bo dežela za šolo imela, in kolikošne potem bodo naklade."
},
{
"sentence": "Ko bi bil pa tudi rekel, da od naprave šole kmetijske odstopim, imam do tega ravno tako pravico, kakor smč g. Vestenek reči, da se je drži; s tem pa slavna zbornica ni nobenega sklepa storila.",
"corrected": "Ko bi bil pa tudi rekel, da od naprave šole kmetijske odstopim, imam do tega ravno tako pravico, kakor sme g. Vestenek reči, da se je drži; s tem pa slavna zbornica ni nobenega sklepa storila."
},
{
"sentence": "700 XVIII.",
"corrected": "700 XVIII."
},
{
"sentence": "seja dne 11. januarja 1910.",
"corrected": "seja dne 11. januarja 1910."
},
{
"sentence": "— XVIII.",
"corrected": "— XVIII."
},
{
"sentence": "Sitzung am 11.",
"corrected": "Sitzung am 11."
},
{
"sentence": "Jänner 1910.\n\nprištejejo čistemu dolgu iz leta 1907. v znesku 1,011.760 K 92 h, se kaže, da je čisti dolg konec leta 1908. znašal 1,686.582 K 42 h. Ta čisti dolg je tudi končni resultat med aktivnem stanjem v znesku 5,540.922 K 39 h in pasivnim stanjem v znesku 7,227.504 K 81 h. Od aktivnega stanja je omeniti postavko 2,079.681 K 60 h, katero vsoto je bila država dolžna deželi ob koncu leta 1908., in postavko 3,373.058jK, kateri znesek je bil konci leta 1908. naložen pri denarnih zavodih.",
"corrected": "Jänner 1910.\n\nprištejejo čistemu dolgu iz leta 1907. v znesku 1,011.760 K 92 h, se kaže, da je čisti dolg konec leta 1908. znašal 1,686.582 K 42 h. Ta čisti dolg je tudi končni resultat med aktivnem stanjem v znesku 5,540.922 K 39 h in pasivnim stanjem v znesku 7,227.504 K 81 h.\nOd aktivnega stanja je omeniti postavko 2,079.681 K 60 h, katero vsoto je bila država dolžna deželi ob koncu leta 1908., in postavko 3,373.058 K, kateri znesek je bil konci leta 1908. naložen pri denarnih zavodih."
},
{
"sentence": "Kakor je iz obeh računov razvidno, je meliora­ cijski zaklad popolnoma prilagoden potrebam, ki se kažejo pri melioracijskih delih, in praksa je poka­ zala, da melioracijski zaklad ne more in ne sme biti drugačen, kakor je sedaj.",
"corrected": "Kakor je iz obeh računov razvidno, je meliora- cijski zaklad popolnoma prilagoden potrebam, ki se kažejo pri melioracijskih delih, in praksa je poka- zala, da melioracijski zaklad ne more in ne sme biti drugačen, kakor je sedaj."
},
{
"sentence": "Omenjam tukaj še sklep deželnega zbora z dne 18. novembra 1905, s katerim se je deželni odbor pooblastil: a) da sme za vodovode, za katere so načrti iz­ delani in odobreni, brez prejšnjega posebnega do­ voljenja deželnega zbora deželne prispevke k tem napravam obljubiti in izplačati itd.",
"corrected": "Omenjam tukaj še sklep deželnega zbora z dne 18. novembra 1905, s katerim se je deželni odbor pooblastil:\na) da sme za vodovode, za katere so načrti iz- delani in odobreni, brez prejšnjega posebnega do- voljenja deželnega zbora deželne prispevke k tem napravam obljubiti in izplačati itd."
},
{
"sentence": "b) da sme v ta namen uporabljati zaklad, usta­ novljen z zakonom 4. septembra 1900 in osobito po potrebi realizovati v § 3. tega zakona sklenjeno posojilo in c) po potrebi pomnožiti tehnično osobje pri deželnem stavbnem uradu in osobje pri deželnem knjigovodstvu.",
"corrected": "b) da sme v ta namen uporabljati zaklad, usta- novljen z zakonom 4. septembra 1900 in osobito po potrebi realizovati v § 3. tega zakona sklenjeno posojilo in\nc) po potrebi pomnožiti tehnično osobje pri deželnem stavbnem uradu in osobje pri deželnem knjigovodstvu."
},
{
"sentence": "S tem sem s svojim poročilom pri kraju in le še ponovno priporočam visoki zbornici, da pritrdi sklepom finančnega odseka.",
"corrected": "S tem sem s svojim poročilom pri kraju in le še ponovno priporočam visoki zbornici, da pritrdi sklepom finančnega odseka."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nDebata je otvorjena, k besedi se je oglasil gospod poslanec Mandelj.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nDebata je otvorjena, k besedi se je oglasil gospod poslanec Mandelj."
},
{
"sentence": "Poslanec Mandelj:\n\nVisoka zbornica !",
"corrected": "Poslanec Mandelj:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "Prvo je pri tem melioracijskem zakladu, da si predočimo na kaki zakoniti podlagi se je ustvaril ta zaklad.",
"corrected": "Prvo je pri tem melioracijskem zakladu, da si predočimo na kaki zakoniti podlagi se je ustvaril ta zaklad."
},
{
"sentence": "Ustanovil se je namreč me­ lioracijski zaklad na podlagi zakona iz leta 1900 in ta zakon je imel namen ustanoviti nekako deželno kulturno banko, iz katere si bodo občine in druge korporacije izposojale denarja v melioracijske in druge take svrhe deželne kulture.",
"corrected": "Ustanovil se je namreč me- lioracijski zaklad na podlagi zakona iz leta 1900 in ta zakon je imel namen ustanoviti nekako deželno kulturno banko, iz katere si bodo občine in druge korporacije izposojale denarja v melioracijske in druge take svrhe deželne kulture."
},
{
"sentence": "Obenem se je pa določilo v tem zakonu, da se sme ena tretjina porabiti v nepovračljive prispevke za deželno kul­ turo in pri tem je bilo mišljeno, da dobi dežela to tretjino na razpolago in da je ne bo treba vračati.",
"corrected": "Obenem se je pa določilo v tem zakonu, da se sme ena tretjina porabiti v nepovračljive prispevke za deželno kul- turo in pri tem je bilo mišljeno, da dobi dežela to tretjino na razpolago in da je ne bo treba vračati."
},
{
"sentence": "Tako je bilo sklenjeno leta 1900 in ta sklep se je realiziral šele leta 1907.",
"corrected": "Tako je bilo sklenjeno leta 1900 in ta sklep se je realiziral šele leta 1907."
},
{
"sentence": "Najelo se je pri sporo- banki posojilo 4,000.000 K pod ugodnimi pogoji, in jaz morem gospodu komerčnemu svetniku Povšetu le čestitati, da se mu je posrečilo najetje tega posojila pod takimi pogoji.",
"corrected": "Najelo se je pri sporo- banki posojilo 4,000.000 K pod ugodnimi pogoji, in jaz morem gospodu komerčnemu svetniku Povšetu le častitati, da se mu je posrečilo najetje tega posojila pod takimi pogoji."
},
{
"sentence": "(Poročevalec — Berichterstatter Povše: „Ne jaz, deželni odbor je najel!“) Če pa najeni strani to pripoznavam, pa na drugi strani nikakor ne morem\n\nsoglašati z načinom, kako se je ravnalo s tem po­ sojilom.",
"corrected": "(Poročevalec — Berichterstatter Povše: „Ne jaz, deželni odbor je najel!“) Če pa na eni strani to pripoznavam, pa na drugi strani nikakor ne morem\n\nsoglašati z načinom, kako se je ravnalo s tem po- sojilom."
},
{
"sentence": "Priznavam, da zakon iz leta 1900, kakor se glasi v celoti, ni bil posebno srečen, da je neo­ kreten in v nekaterih ozirih neizvršljiv, ampak zakon je bil enkrat tukaj, in od leta 1900 do leta 1907- je bilo dovolj časa, premišljevati, ali in kako naj bi se eventualno predrugačil.",
"corrected": "Priznavam, da zakon iz leta 1900, kakor se glasi v celoti, ni bil posebno srečen, da je neo- kreten in v nekaterih ozirih neizvršljiv, ampak zakon je bil enkrat tukaj, in od leta 1900 do leta 1907. je bilo dovolj časa, premišljevati, ali in kako naj bi se eventualno predrugačil."
},
{
"sentence": "Res so bile razmere nenormalne, ali za to bi se vendar bila lahko našla kaka pot.",
"corrected": "Res so bile razmere nenormalne, ali za to bi se vendar bila lahko našla kaka pot."
},
{
"sentence": "To se ni zgodilo, ampak najelo se je posojilo na podlagi starega zakona in potem ko je bilo posojilo tu, se je zapustila zakonska podlaga in napravil se je nekak melioracijski zaklad brez vsake zakonite podlage.",
"corrected": "To se ni zgodilo, ampak najelo se je posojilo na podlagi starega zakona in potem ko je bilo posojilo tu, se je zapustila zakonska podlaga in napravil se je nekak melioracijski zaklad brez vsake zakonite podlage."
},
{
"sentence": "(Poslanec — Abgeordneter dr. Šušteršič: „Nezakonski zaklad!“) Gospoda, prvo kar se je storilo je bilo, da so se gotove vsote re- fundirale tistim zakladom, iz katerih je črpal deželni odbor denar za one potrebe, za katere ni imel pokritja, in so se tako, rekel bi, mašile luknje v de­ želnem gospodarstvu.",
"corrected": "(Poslanec — Abgeordneter dr. Šusteršič: „Nezakonski zaklad!“) Gospoda, prvo kar se je storilo je bilo, da so se gotove vsote re- fundirale tistim zakladom, iz katerih je črpal deželni odbor denar za one potrebe, za katere ni imel pokritja, in so se tako, rekel bi, mašile luknje v de- želnem gospodarstvu."
},
{
"sentence": "To je bilo približno 800.000 K. Nič novega in tudi nič genijalnega ni bilo, da se je to zgodilo (Poslanec — Abgeordneter dr. Tavčar: „Se bo še zgodilo!“).",
"corrected": "To je bilo približno 800.000 K. Nič novega in tudi nič genijalnega ni bilo, da se je to zgodilo (Poslanec — Abgeordneter dr. Tavčar: „Se bo še zgodilo!“)."
},
{
"sentence": "Opozarjam samo na slučaj, ko je bilo v Gradcu tako gospodarstvo in so prišli v silno težavni položaj, ki se je lansko leto saniral z velikim posojilom 30 000.000 K. To, da se je re- fundiralo iz tega zaklada, je torej prvo, kar mi ni všeč.",
"corrected": "Opozarjam samo na slučaj, ko je bilo v Gradcu tako gospodarstvo in so prišli v silno težavni položaj, ki se je lansko leto saniral z velikim posojilom 30 000.000 K. To, da se je re- fundiralo iz tega zaklada, je torej prvo, kar mi ni všeč."
},
{
"sentence": "Drugo, da se je državi dalo posojilo okroglih 2,000.000 K za barje in sicer do 41 / 4 %, pravzaprav po 41%, ali če se upošteva kurz, znaša to približno 41 / 4 %.",
"corrected": "Drugo, da se je državi dalo posojilo okroglih 2,000.000 K za barje in sicer do 4¼%, pravzaprav po 4·1%, ali če se upošteva kurz, znaša to približno 4¼%."
},
{
"sentence": "Ali jaz opozarjam, da določa zakon, da se posojila ne smejo dajati pod 41/2%, in da deželni odbor ni upravičen dajati posojil pod obrestno mero 4%% ako v to ne privoli kvalificirana večina deželnega zbora.",
"corrected": "Ali jaz opozarjam, da določa zakon, da se posojila ne smejo dajati pod 4½%, in da deželni odbor ni upravičen dajati posojil pod obrestno mero 4½% ako v to ne privoli kvalificirana večina deželnega zbora."
},
{
"sentence": "Na to se ni oziralo in to je drugo, kar meni ni všeč.",
"corrected": "Na to se ni oziralo in to je drugo, kar meni ni všeč."
},
{
"sentence": "Tretje je pa to, da se iz tega zaklada plačujejo obresti za najeto posojilo.",
"corrected": "Tretje je pa to, da se iz tega zaklada plačujejo obresti za najeto posojilo."
},
{
"sentence": "Na strani osmi računskega sklepa mehoračnega zaklada čitam : „Pasivno stanje“.",
"corrected": "Na strani osmi računskega sklepa melioračnega zaklada čitam: „Pasivno stanje“."
},
{
"sentence": "Skupne obresti iz 1.",
"corrected": "Sitzung am 11."
},
{
"sentence": "1908.: 165.000 K in razvidel sem, da se s tem plačujejo obresti tega posojila.",
"corrected": "Skupne obresti iz l. 1908.: 165.000 K in razvidel sem, da se s tem plačujejo obresti tega posojila."
},
{
"sentence": "V računskem sklepu za de­ želni zaklad pa te postavke niti kakega delnega zneska med „dolgovi“ ne nahajam.",
"corrected": "V računskem sklepu za de- želni zaklad pa te postavke niti kakega delnega zneska med „dolgovi“ ne nahajam."
},
{
"sentence": "Abstrahujem od tega, da se ni držalo zakona, ampak to bije v obraz tudi vsakemu pametnemu budgetiranju.",
"corrected": "Abstrahujem od tega, da se ni držalo zakona, ampak to bije v obraz tudi vsakemu pametnemu budgetiranju."
},
{
"sentence": "Ta uredba je nekak novodobni Kronos, ki žre svoje lastne otroke, samo s tem razločkom, da se je Kronos redil in dobro počutil, nasprotno se pa naš me­ lioracijski zaklad manjša, dobiva jelko in ostal bo na­ zadnje deželi samo krepak otrok v podobi 4,000 000 K dolga, kateri bo le deloma s posojili državi in in­ teresentom pokrit.",
"corrected": "Ta uredba je nekak novodobni Kronos, ki žre svoje lastne otroke, samo s tem razločkom, da se je Kronos redil in dobro počutil, nasprotno se pa naš me- lioracijski zaklad manjša, dobiva jetko in ostal bo na- zadnje deželi samo krepak otrok v podobi 4,000 000 K dolga, kateri bo le deloma s posojili državi in in- teresentom pokrit."
},
{
"sentence": "Gospoda moja, smatral sem potrebno to na­ vesti zaradi tega, da se stvar, v kolikor se da, sa­ nira, in pa da mi, ko nastopamo gospodarstvo in tudi odgovornost za deželno gospodarstvo, da mi to stvar takoj spravimo na pravo pot in damo di­ rektive referentu v deželnem odboru, da to stvar uredi, kolikor je to sploh mogoče.",
"corrected": "Gospoda moja, smatral sem potrebno to na- vesti zaradi tega, da se stvar, v kolikor se da, sa- nira, in pa da mi, ko nastopamo gospodarstvo in tudi odgovornost za deželno gospodarstvo, da mi to stvar takoj spravimo na pravo pot in damo di- rektive referentu v deželnem odboru, da to stvar uredi, kolikor je to sploh mogoče."
},
{
"sentence": "In pa, gospoda od prejšnje večine, še na nekaj bi opozoril.",
"corrected": "In pa, gospoda od prejšnje večine, še na nekaj bi opozoril."
},
{
"sentence": "Leta 1900, ko se je sklenil ta zakon, takrat se je govorilo, da je treba, če se naj m e po-",
"corrected": "Leta 1900, ko se je sklenil ta zakon, takrat se je govorilo, da je treba, če se najme po-"
},
{
"sentence": "V. seja deželnega zbora kranjskega dne 11. dec. 1885.",
"corrected": "V. seja deželnega zbora kranjskega dne 11. dec. 1885."
},
{
"sentence": "— V. Sitzung des kram.",
"corrected": "— V. Sitzung des krain."
},
{
"sentence": "Landtages out 11.",
"corrected": "Landtages am 11."
},
{
"sentence": "Dez.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "1885.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "71\n\n10.",
"corrected": "73 1/2 kr."
},
{
"sentence": "Ustno poročilo odseka za letno po­ ročilo o letnem poročilu, in sicer o:\n\n°) §• 2 .",
"corrected": "Ustno poročilo odseka za letno po- ročilo o letnem poročilu, in sicer o:\n\na) §• 2 ."
},
{
"sentence": "10.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des Rechenschaftsbe- richtsausschnffes über den Rechenschafts­ bericht.",
"corrected": "Mündlicher Bericht des Rechenschaftsbe= richtsausschnffes über den Rechenschafts= bericht."
},
{
"sentence": "und zwar:\n\na) §.",
"corrected": "und zwar:\n\na) §."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "Poročevalec Robič:\n\nSlavni zbor!",
"corrected": "Poročevalec Robič:\n\nSlavni zbor!"
},
{
"sentence": "Meni je naloga, v imenu odseka za pregledo­ vanje letnega poročila deželnega odbora o svojem delovanji in sicer o §.",
"corrected": "Meni je naloga, v imenu odseka za pregledo- vanje letnega poročila deželnega odbora o svojem delovanji in sicer o §."
},
{
"sentence": "2., potem o §.",
"corrected": "2., potem o §."
},
{
"sentence": "11., marg.",
"corrected": "11., marg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "2., 4., 5., 6. in 7. poročati.",
"corrected": "2., 4., 5., 6. in 7. poročati."
},
{
"sentence": "Omenjena paragrafa oziroma dotične marg.",
"corrected": "Omenjena paragrafa oziroma dotične marg."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "je odsek na drobno pre­ tresal in poroča o tem sledeče: Točka 2. zadeva cesarske davke in sploh davke.",
"corrected": "je odsek na drobno pre- tresal in poroča o tem sledeče:\n\nTočka 2. zadeva cesarske davke in sploh davke."
},
{
"sentence": "V tej zadevi se je deželni odbor obrnil na c. kr.",
"corrected": "V tej zadevi se je deželni odbor obrnil na c. kr."
},
{
"sentence": "fi­ nančno direkcijo zarad velikih vremenskih nesreč, katere so letos zadele našo deželo na Notranjskem in Gorenjskem in koliko se je gruntnim posestnikom davka odpisalo.",
"corrected": "fi- nančno direkcijo zarad velikih vremenskih nesreč, katere so letos zadele našo deželo na Notranjskem in Gorenjskem in koliko se je gruntnim posestnikom davka odpisalo."
},
{
"sentence": "V najnovejšem času je prišlo stati­ stično naznanilo od finančne direkcije.",
"corrected": "V najnovejšem času je prišlo stati- stično naznanilo od finančne direkcije."
},
{
"sentence": "Iz tega se razvidi, da je bilo poškodovanih 24 davkarskih okrajev in da se je odpisalo gruntnega davka skupaj 5942 gld.",
"corrected": "Iz tega se razvidi, da je bilo poškodovanih 24 davkarskih okrajev in da se je odpisalo gruntnega davka skupaj 5942 gld."
},
{
"sentence": "35 kr., na prikladi za deželni zaklad .",
"corrected": "35 kr., na prikladi za deželni zaklad ."
},
{
"sentence": "2792 „ 93 „ in na prikladi za okrajne blagajnice 754 „ 45 '/3 „\n\nskupaj tedaj .",
"corrected": "2792 „ 93 „ in na prikladi za okrajne blagajnice 754 „ 45 1/2 „\n\nskupaj tedaj ."
},
{
"sentence": "9489 gld.",
"corrected": "9489 gld."
},
{
"sentence": "73'/2 kr.",
"corrected": "73 1/2 kr."
},
{
"sentence": "in sicer so deležni tega odpisa sledeči okraji: 1.",
"corrected": "in sicer so deležni tega odpisa sledeči okraji:\n1."
},
{
"sentence": "Postojina..................... .",
"corrected": "Postojina..................... ."
},
{
"sentence": "120 gld.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "87kr.",
"corrected": "Kamnik ."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "Škofja Loka .... .",
"corrected": "Škofja Loka .... ."
},
{
"sentence": "610 96 3.",
"corrected": "610 „ 96 „\n3."
},
{
"sentence": "Brdo .................... .",
"corrected": "Brdo .................... ."
},
{
"sentence": "64235 4.",
"corrected": "642 „ 35 „\n4."
},
{
"sentence": "Bistrica .",
"corrected": "Bistrica ."
},
{
"sentence": "24355 5.",
"corrected": "243 „ 55 „\n5."
},
{
"sentence": "Kočevje .................... 94 „ 30 „ 6.",
"corrected": "Kočevje .................... 94 „ 30 „\n6."
},
{
"sentence": "Krško .... .",
"corrected": "Krško .... ."
},
{
"sentence": "20645 7.",
"corrected": "206 „ 45 „\n7."
},
{
"sentence": "Idrija ......................... 19722 „ 8.",
"corrected": "Idrija ......................... 197 „ 22 „\n8."
},
{
"sentence": "Kranj ......................... 4216 ti.",
"corrected": "Kranj ......................... 42 „ 16 „\n9."
},
{
"sentence": "Kranjska gora .",
"corrected": "Kranjska gora ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "5901 „ 10.",
"corrected": "59 „ 01 „ \n10."
},
{
"sentence": "Lož .",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "35 ”\n\n97 11.",
"corrected": "35 „ 97 „\n11."
},
{
"sentence": "Ljubljana .................... .",
"corrected": "Ljubljana .................... ."
},
{
"sentence": "165936 12.",
"corrected": "1659 „ 36 „\n12."
},
{
"sentence": "Kostanjevica ..... 145025 13.",
"corrected": "Kostanjevica ..... 1450 „ 25 „\n13."
},
{
"sentence": "Litija .",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "8572 14.",
"corrected": "85 „ 72 „\n14."
},
{
"sentence": "Logatec .",
"corrected": "Logatec ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "194 07 15.",
"corrected": "194 „ 07 „\n15."
},
{
"sentence": "Mokronog .",
"corrected": "Mokronog ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "1091 „ 30 „\n\n16.",
"corrected": "1091 „ 30 „\n16."
},
{
"sentence": "Tržič 3126\n\n17.",
"corrected": "31 „ 26 „\n17."
},
{
"sentence": "Vrhnika .................... 530\n\n18.",
"corrected": "Vrhnika .................... 5 „ 30 „\n18."
},
{
"sentence": "Ribnica.",
"corrected": "Ribnica."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "8854\n\n19.",
"corrected": "88 „ 54 „\n19."
},
{
"sentence": "Novomesto .... .",
"corrected": "Novomesto .... ."
},
{
"sentence": "135026\n\n20.",
"corrected": "1350 „ 26 „\n20."
},
{
"sentence": "Senožeče .",
"corrected": "Senožeče ."
},
{
"sentence": "89 40\n\n21.",
"corrected": "89 „ 40 „\n21."
},
{
"sentence": "Kamnik .",
"corrected": "Kamnik ."
},
{
"sentence": "21254\n\n22.",
"corrected": "212 „ 54 „\n22."
},
{
"sentence": "Trebilo .",
"corrected": "Trebilo ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "47595 23.",
"corrected": "475 „ 95 „\n23."
},
{
"sentence": "Črnomelj 43 »7 V- 24.",
"corrected": "Črnomelj 43 „ 07 1/2 „\n24."
},
{
"sentence": "Vipava ......................... .",
"corrected": "Vipava ......................... ."
},
{
"sentence": "459 „ 82 „ torej skupaj.",
"corrected": "459 „ 82 „\ntorej skupaj."
},
{
"sentence": "9489 gld.",
"corrected": "9489 gld."
},
{
"sentence": "73 ya kr.",
"corrected": "73 1/2 kr."
},
{
"sentence": "Čudno se mi pa zdi tukaj, da v Kranjslto-gor- !5en.1 okraji ni nobenega davka odpisanega za občini 'orje in Bela peč, ker so vender jako poškodovane 1 e> tako da so njive vse izorane in travniki s prodjem 'nsipani.",
"corrected": "Čudno se mi pa zdi tukaj, da v Kranjsko-gor- skem okraji ni nobenega davka odpisanega za občini Dovje in Bela peč, ker so vender jako poškodovane bile tako da so njive vse izorane in travniki s prodjem nasipani."
},
{
"sentence": "Ne vem, ali so poškodovanci v dotičnih vm, pozabili naznaniti dotično škodo, ali kali?",
"corrected": "Ne vem, ali so poškodovanci v dotičnih občinah, pozabili naznaniti dotično škodo, ali kali?"
},
{
"sentence": "* ayada je taka, da se pri občinah, če se škoda zgodi,\n\npo občinskem županu naznanja vladi, ali tisto ni ve­ ljavno za odškodovanje.",
"corrected": "Navada je taka, da se pri občinah, če se škoda zgodi, po občinskem županu naznanja vladi, ali tisto ni ve- ljavno za odškodovanje."
},
{
"sentence": "Naredba, ki je veljavna, določuje, da se izvolita 2 izvedenca od poškodovanih, da pregledata in vpišeta škodo.",
"corrected": "Naredba, ki je veljavna, določuje, da se izvolita 2 izvedenca od poškodovanih, da pregledata in vpišeta škodo."
},
{
"sentence": "Zraven tega pa še morata pregledati 2 cenilca iz drugih občin.",
"corrected": "Zraven tega pa še morata pregledati 2 cenilca iz drugih občin."
},
{
"sentence": "Če je pa poškodovanje tako, da za več let užitka nij, ali da je dohodek stalno uničen, naznaniti mora to vsak posestnik pri davkariji, da se potem davek stalno odpiše.",
"corrected": "Če je pa poškodovanje tako, da za več let užitka nij, ali da je dohodek stalno uničen, naznaniti mora to vsak posestnik pri davkariji, da se potem davek stalno odpiše."
},
{
"sentence": "Jaz mislim tedaj, da se je tukaj pri tih 2 občinah nekaj zanemarilo.",
"corrected": "Jaz mislim tedaj, da se je tukaj pri tih 2 občinah nekaj zanemarilo."
},
{
"sentence": "Jaz sem to reč zato omenil, ker so res tiste reve hudo poškodovane.",
"corrected": "Jaz sem to reč zato omenil, ker so res tiste reve hudo poškodovane."
},
{
"sentence": "Odsek torej nasvetuje:\n\nSlavni deželni zbor naj blagovoli to poročilo na znanje vzeti.",
"corrected": "Odsek torej nasvetuje:\n\nSlavni deželni zbor naj blagovoli to poročilo na znanje vzeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja — Angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — Angenommen.)"
},
{
"sentence": "d) §.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "11. marg.",
"corrected": "11. marg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "2., 4., 5., 6., 7.\n\nd) §.11 Marg.",
"corrected": "2., 4., 5., 6., 7.\n\nd) §.11 Marg."
},
{
"sentence": "Nr.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "2, 4, 5, 6, 7.",
"corrected": "2, 4, 5, 6, 7."
},
{
"sentence": "Poročevalec Robič:\n\n§.",
"corrected": "Poročevalec Robič:\n\n§."
},
{
"sentence": "li.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "točka 2. letnega poročila deželnega od­ bora obsega določila, katerih obrazcev bi se posluže­ vali pri računskih sklepih.",
"corrected": "11. točka 2. letnega poročila deželnega od- bora obsega določila, katerih obrazcev bi se posluže- vali pri računskih sklepih."
},
{
"sentence": "Deželni odbor obračal se je do več deželnih odborov zavolj takih oblik in spoznal je, da so od vseh doposlanih obrazcev naj- pripravnejši oni od deželnega odbora dolenje-avstrij- skega, ker so najbolj jasni in o tej obliki predložili so se letos tudi naši računski sklepi.",
"corrected": "Deželni odbor obračal se je do več deželnih odborov zavolj takih oblik in spoznal je, da so od vseh doposlanih obrazcev naj- pripravnejši oni od deželnega odbora dolenje-avstrij- skega, ker so najbolj jasni in o tej obliki predložili so se letos tudi naši računski sklepi."
},
{
"sentence": "Dalje imam poročati o 4. točki istega paragrafa, ki obsega uradni pavšal za deželno blagajnico.",
"corrected": "Dalje imam poročati o 4. točki istega paragrafa, ki obsega uradni pavšal za deželno blagajnico."
},
{
"sentence": "Ta pavšal povekšal se je za 1.",
"corrected": "Ta pavšal povekšal se je za 1."
},
{
"sentence": "1885. za znesek 40 gld., ker je bilo treba postaviti tretjo peč in se vsled tega potrebuje več drv.",
"corrected": "1885. za znesek 40 gld., ker je bilo treba postaviti tretjo peč in se vsled tega potrebuje več drv."
},
{
"sentence": "Pri tej točki nimam nič poseb­ nega omeniti.",
"corrected": "Pri tej točki nimam nič poseb- nega omeniti."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nMarg.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nMarg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "§.",
"corrected": "120 gld."
},
{
"sentence": "11., glede plodonosnega nala­ ganja blagajničnih goto vin odstavim iz dnevnega reda ter nasvetujem, da se izroči finančnemu odseku v pretresovanje in poročilo.",
"corrected": "11., glede plodonosnega nala- ganja blagajničnih gotovin odstavim iz dnevnega reda ter nasvetujem, da se izroči finančnemu odseku v pretresovanje in poročilo."
},
{
"sentence": "(Obvelja — Angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Poročevalec Robič:\n\nPotem imam poročati o 6. točki.",
"corrected": "Poročevalec Robič:\n\nPotem imam poročati o 6. točki."
},
{
"sentence": "Deželni odbor pogajal se je z ravnateljstvom avstrijskih železnic, da bi se znižala cena za prevažanje odgoncev in nji­ hovih spremljevalcev in tako se je doseglo, da se zdaj plačuje 0'8 kr.",
"corrected": "Deželni odbor pogajal se je z ravnateljstvom avstrijskih železnic, da bi se znižala cena za prevažanje odgoncev in nji- hovih spremljevalcev in tako se je doseglo, da se zdaj plačuje 0'8 kr."
},
{
"sentence": "od osebe in kilometra.",
"corrected": "od osebe in kilometra."
},
{
"sentence": "Tudi tü ni imel odsek za pregledovanje poročila nič posebnega omeniti.",
"corrected": "Tudi tu ni imel odsek za pregledovanje poročila nič posebnega omeniti."
},
{
"sentence": "Odsek torej nasvetuje:\n\nSlavni deželni zbor naj letno poročilo deželnega odbora §.",
"corrected": "Odsek torej nasvetuje:\n\nSlavni deželni zbor naj letno poročilo deželnega odbora §."
},
{
"sentence": "11. marg.",
"corrected": "11. marg."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "Litija ."
},
{
"sentence": "2., 4. in 6. blagovoli vzeti na znanje.",
"corrected": "2., 4. in 6. blagovoli vzeti na znanje."
},
{
"sentence": "(Obvelja — Angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Poročevalec Robič:\n\nKončno imam še poročati o 7. točki zadevajoči okrajne blagajnice.",
"corrected": "Poročevalec Robič:\n\nKončno imam še poročati o 7. točki zadevajoči okrajne blagajnice."
},
{
"sentence": "Te bodo morale tako dolgo ob-\n\n12",
"corrected": "Te bodo morale tako dolgo ob-\n\n12"
},
{
"sentence": "272 XII.",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "seja dne 13. februvarija 1894.",
"corrected": "seja dne 13. februvarija 1894."
},
{
"sentence": "— XII.",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Sitzung am 13.",
"corrected": "Sitzung am 13."
},
{
"sentence": "Februar 1894.",
"corrected": "Februar 1894."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nŽeli še kdo besede?",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nŽeli še kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, ima besedo gospod poročevalec.",
"corrected": "Ker ne, ima besedo gospod poročevalec."
},
{
"sentence": "Poročevalec Lenarčič:\n\nNimam ničesar omenjati, ker se gospodje tako strinjajo s tem, kar sem predlagal, ter stavim le še sledeči predlog: «3.)",
"corrected": "Poročevalec Lenarčič:\n\nNimam ničesar omenjati, ker se gospodje tako strinjajo s tem, kar sem predlagal, ter stavim le še sledeči predlog:\n«3.)"
},
{
"sentence": "Letno poročilo, § 8.",
"corrected": "Letno poročilo, § 8."
},
{
"sentence": "G: Deželna, vinarska, sadjarska in poljedelska šola na Grmu, se vzame na znanje.» Deželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?",
"corrected": "C: Deželna, vinarska, sadjarska in poljedelska šola na Grmu, se vzame na znanje.»\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Prestopimo torej na glasovanje in prosim gospode, kateri pritrdijo prvemu predlogu odseka za letno poro­ čilo, naj izvolijo ustati.",
"corrected": "Prestopimo torej na glasovanje in prosim gospode, kateri pritrdijo prvemu predlogu odseka za letno poro- čilo, naj izvolijo ustati."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Prvi predlog je sprejet.",
"corrected": "Prvi predlog je sprejet."
},
{
"sentence": "Prosim gospode, ki pritrdijo drugemu odsekovemu predlogu, naj izvolijo ustati.",
"corrected": "Prosim gospode, ki pritrdijo drugemu odsekovemu predlogu, naj izvolijo ustati."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Drugi predlog je sprejet.",
"corrected": "Drugi predlog je sprejet."
},
{
"sentence": "Prosim gospode, kateri pritrdijo tretjemu predlogu, naj izvolijo obsedeti.",
"corrected": "Prosim gospode, kateri pritrdijo tretjemu predlogu, naj izvolijo obsedeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Tudi tretji predlog je sprejet in s tem rešena ta točka dnevnega reda.",
"corrected": "Tudi tretji predlog je sprejet in s tem rešena ta točka dnevnega reda."
},
{
"sentence": "Preidemo k daljni točki, to je:\n\n6.",
"corrected": "Preidemo k daljni točki, to je:\n\n6."
},
{
"sentence": "Ustno poročilo upravnega odseka o napravi nove, 380 m dolge okrajne ceste pri Ra- doljci z dotičnim zakonskim načrtom (k prilogi 62.).",
"corrected": "Ustno poročilo upravnega odseka o napravi nove, 380 m dolge okrajne ceste pri Ra- doljci z dotičnim zakonskim načrtom (k prilogi 62.)."
},
{
"sentence": "6.",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des Verwaltmigsausschusses, betreffend die Herstellung einer neuen, 380 m langen Bezirksstraße bei Radmannsdorf sammt dem bezüglichen Gesetzentwürfe (zur Beilage 62).",
"corrected": "Mündlicher Bericht des Verwaltungsausschusses, betreffend die Herstellung einer neuen, 380 m langen Bezirksstraße bei Radmannsdorf sammt dem bezüglichen Gesetzentwurfe (zur Beilage 62)."
},
{
"sentence": "Poročevalec Kersnik:\n\nVisoki zbor!",
"corrected": "Poročevalec Kersnik:\n\nVisoki zbor!"
},
{
"sentence": "Okrajni cestni odbor Radoljski namerava med Lescami in Radoljco napraviti novo 380 m dolgo okrajno cesto, oziroma sprejeti jo med omrežje okrajnih cest.",
"corrected": "Okrajni cestni odbor Radoljski namerava med Lescami in Radoljco napraviti novo 380 m dolgo okrajno cesto, oziroma sprejeti jo med omrežje okrajnih cest."
},
{
"sentence": "Ta cesta bi se pri Radoljci odcepila od sedanje okrajne ceste, ognila bi se hudemu ovinku in naravno črto napravila proti Lescami preko parcel, katere pripadajo štirim posestnikom.",
"corrected": "Ta cesta bi se pri Radoljci odcepila od sedanje okrajne ceste, ognila bi se hudemu ovinku in naravno črto napravila proti Lescami preko parcel, katere pripadajo štirim posestnikom."
},
{
"sentence": "Načrt ima namen, da se omogoči prej priti iz Radoljce do Lesec, oziroma narobe, in da se izogne sedanjemu hudemu ovinku.",
"corrected": "Načrt ima namen, da se omogoči prej priti iz Radoljce do Lesec, oziroma narobe, in da se izogne sedanjemu hudemu ovinku."
},
{
"sentence": "Troški so skupaj proračunjeni na 1718 gld.",
"corrected": "Troški so skupaj proračunjeni na 1718 gld."
},
{
"sentence": "33 kr., in od tega spada na odkup zemljišč 820 gld.",
"corrected": "33 kr., in od tega spada na odkup zemljišč 820 gld."
},
{
"sentence": "70 kr.",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "in na dela 891 gld.",
"corrected": "in na dela 891 gld."
},
{
"sentence": "63 kr.",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Glede razlastitve moram omeniti, da se bode prav lahko zvršila; treba\n\nbode odpisati samo parcele štirih zemljišč, katera so neobremenjena razun jednega, ki je pa tudi neznatno obremenjeno.",
"corrected": "Glede razlastitve moram omeniti, da se bode prav lahko zvršila; treba\n\nbode odpisati samo parcele štirih zemljišč, katera so neobremenjena razun jednega, ki je pa tudi neznatno obremenjeno."
},
{
"sentence": "V tem oziru torej ne bode težave.",
"corrected": "V tem oziru torej ne bode težave."
},
{
"sentence": "Cestni odbor se je obrnil do deželnega odbora s prošnjo, da izposluje zakon, ki je potreben po cestnem zakonu, in deželni odbor nam je res predložil zakon­ ski načrt.",
"corrected": "Cestni odbor se je obrnil do deželnega odbora s prošnjo, da izposluje zakon, ki je potreben po cestnem zakonu, in deželni odbor nam je res predložil zakon- ski načrt."
},
{
"sentence": "Upravni odsek se je bavil ž njim, uvaževal je potrebo in korist te nove cestne proge in si usoja po meni predlagati, da se načrt zakona vzame v pretres.",
"corrected": "Upravni odsek se je bavil ž njim, uvaževal je potrebo in korist te nove cestne proge in si usoja po meni predlagati, da se načrt zakona vzame v pretres."
},
{
"sentence": "Treba bode pa v zmislu § 22. cestnega zakona po­ vprašati še pri predpisanih oblastvih, ali imajo kake pomisleke iz vojaških ali javnih ozirov, in potem bode šele mogoče, načrt zakona predložiti v Naj višje pof.r- jenje.",
"corrected": "Treba bode pa v zmislu § 22. cestnega zakona po- vprašati še pri predpisanih oblastvih, ali imajo kake pomisleke iz vojaških ali javnih ozirov, in potem bode šele mogoče, načrt zakona predložiti v Najvišje potr- jenje."
},
{
"sentence": "Upravni odsek torej predlaga:\n\nVisoki deželni zbor naj sklene:\n\n«1.)",
"corrected": "Upravni odsek torej predlaga:\nVisoki deželni zbor naj sklene:\n«1.)"
},
{
"sentence": "Priloženemu zakonskemu načrtu se pritrjuje.",
"corrected": "Priloženemu zakonskemu načrtu se pritrjuje."
},
{
"sentence": "2.)",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Deželnemu odboru se naroča, na podlagi § 22. cestnega zakona poizvedavati in na podlagi pritrditev poklicanih oblasti izposlovati načrtu zakona Naj višje polrjenje.",
"corrected": "Deželnemu odboru se naroča, na podlagi § 22. cestnega zakona poizvedavati in na podlagi pritrditev poklicanih oblasti izposlovati načrtu zakona Najvišje potrjenje."
},
{
"sentence": "1. )",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Dem beiliegenden Gesetzentwürfe wird die Zustim­ mung ertheilt.",
"corrected": "Dem beiliegenden Gesetzentwurfe wird die Zustim= mung ertheilt."
},
{
"sentence": "2. )",
"corrected": "272 XII."
},
{
"sentence": "Der Landesausschnss wird beauftragt, aus Grund­ lage des § 22 Straßengesetzes Erhebungen zu Pflegen und auf Grundlage der Zustimmung der berufenen Behörden die Allerhöchste Genehmigung des Gesetzentwurfes zu er­ wirken.» Prosim, da se prestopi v splošno razpravo.",
"corrected": "Der Landesausschuss wird beauftragt, auf Grund= lage des § 22 Straßengesetzes Erhebungen zu pflegen und auf Grundlage der Zustimmung der berufenen Behörden die Allerhöchste Genehmigung des Gesetzentwurfes zu er= wirken.»\nProsim, da se prestopi v splošno razpravo."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nOtvarjam splošno debato.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nOtvarjam splošno debato."
},
{
"sentence": "Želi kdo besede?",
"corrected": "Želi kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, prestopimo v nadrobno razpravo, in prosim gospoda poročevalca, da prečita § 1.",
"corrected": "Ker ne, prestopimo v nadrobno razpravo, in prosim gospoda poročevalca, da prečita § 1."
},
{
"sentence": "Poročevalec Kersnik:\n\n(bere § 1. iz priloge 62.",
"corrected": "Poročevalec Kersnik:\n\n(bere § 1. iz priloge 62."
},
{
"sentence": "— liest den § 1. aus der Beilage 62).",
"corrected": "— liest den § 1. aus der Beilage 62)."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod deželni predsednik se je oglasil k besedi..\n\nK. It.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod deželni predsednik se je oglasil k besedi."
},
{
"sentence": "Kandespräjidcnt Freiherr von Hein:\n\nIn allen Straßengesetzen sind die Straßenzüge denn- doch stets genauer bezeichnet, als in dem vorliegenden Paragraphe, wo gesagt wird, dass «bei» Radinattnsdorf irgendwo eine neue Bezirksstraße herzustellen sei.",
"corrected": "K. k. Landespräsident Freiherr von Hein:\n\nIn allen Straßengesetzen sind die Straßenzüge denn= doch stets genauer bezeichnet, als in dem vorliegenden Paragraphe, wo gesagt wird, dass «bei» Radmannsdorf irgendwo eine neue Bezirksstraße herzustellen sei."
},
{
"sentence": "Wenn auch gleichzeitig Bezug genommen wird auf den Plan, so ist doch dagegen zu bemerken, dass dieser Plan keinen Bestandtheil des Gesetzes bildet, und erscheint es doch un­ bedingt nothwendig, den Straßenzug derart zu fixieren, dass, wenn man das Gesetz allein in die Hand nimmt, man doch weiß, welche Straße gemeint ist.",
"corrected": "Wenn auch gleichzeitig Bezug genommen wird auf den Plan, so ist doch dagegen zu bemerken, dass dieser Plan keinen Bestandtheil des Gesetzes bildet, und erscheint es doch un= bedingt nothwendig, den Straßenzug derart zu fixieren, dass, wenn man das Gesetz allein in die Hand nimmt, man doch weiß, welche Straße gemeint ist."
},
{
"sentence": "Ich würde also an das hohe Haus und den Herrn Berichterstatter die Bitte stellen, dass der Text entsprechend geändert und",
"corrected": "Ich würde also an das hohe Haus und den Herrn Berichterstatter die Bitte stellen, dass der Text entsprechend geändert und"
},
{
"sentence": "Nemški jezik ima veliko pomembo za vse na­ rode kot kulturni jezik, ali da se naš kmet v časih, kader malo nemški zna, s tem ponaša, je temu vzrok edina korist, osobni interes.",
"corrected": "Nemški jezik ima veliko pomembo za vse na- rode kot kulturni jezik, ali da se naš kmet v časih, kader malo nemški zna, s tem ponaša, je temu vzrok edina korist, osobni interes."
},
{
"sentence": "Naš kmet namreč dobro ve, da niti naj manjši uradnik, še berič ne more po­ stati pri naših uradnijah, ako ne zna nemški (Vese­ lost — pohvala — Heiterkeit — Beifall), naš kmet dobro ve, da še „frajtar“ ne bode postal pri vojakih, ako ne zna nemški (Veselost—Heiterkeit), naš kmet dobro ve, da je najbolj spoštovan pri uradnijah, ako zna nemški, onemu pa, ki zna samo slovenski ali vsaj slovensko uradovanje tirja, vrate kažejo in ga, ako je mogoče z beričem iztirajo, kakor je g. Kramarič zadnjič razložiti hotel.",
"corrected": "Naš kmet namreč dobro ve, da niti naj manjši uradnik, še berič ne more po- stati pri naših uradnijah, ako ne zna nemški (Vese- lost — pohvala — Heiterkeit — Beifall), naš kmet dobro ve, da še „frajtar“ ne bode postal pri vojakih, ako ne zna nemški (Veselost — Heiterkeit), naš kmet dobro ve, da je najbolj spoštovan pri uradnijah, ako zna nemški, onemu pa, ki zna samo slovenski ali vsaj slovensko uradovanje tirja, vrate kažejo in ga, ako je mogoče z beričem iztirajo, kakor je g. Kramarič zadnjič razložiti hotel."
},
{
"sentence": "Te prikazni je po celem Kranj­ skem to edini pravi vzrok.",
"corrected": "Te prikazni je po celem Kranj- skem to edini pravi vzrok."
},
{
"sentence": "(Pohvala — Beifall.)",
"corrected": "(Pohvala — Beifall.)"
},
{
"sentence": "Flamanski kmet zna ravno toliko in kako francoski, kakor naš nemški in odnošaji so v Belgiji za Fla- mance ravno taki, kakor so za nas v Cislajtaniji.",
"corrected": "Flamanski kmet zna ravno toliko in kako francoski, kakor naš nemški in odnošaji so v Belgiji za Fla- mance ravno taki, kakor so za nas v Cislajtaniji."
},
{
"sentence": "Ali za nje se Nemci potezajo kakor za svoj „Bruder­ stamm\", Slovane pa imenujejo „Struppige Kariatyden- häupter\".",
"corrected": "Ali za nje se Nemci potezajo kakor za svoj „Bruder= stamm“, Slovane pa imenujejo „Struppige Kariathyden= häupter“."
},
{
"sentence": "(Gromeča pohvala —- Stürmischer Beifall.)",
"corrected": "(Gromeča pohvala —- Stürmischer Beifall.)"
},
{
"sentence": "To je razlika) (Veselost — Heiterkeit).",
"corrected": "(Veselost — Heiterkeit)."
},
{
"sentence": "Da je deželni odbor dozdaj nemški uradoval, znano je, ali še le lansko leto je v njem narodna večina začela gospodariti in vse se ni dalo na enkrat na vrat na nos prelomiti.",
"corrected": "Da je deželni odbor dozdaj nemški uradoval, znano je, ali še le lansko leto je v njem narodna večina začela gospodariti in vse se ni dalo na enkrat na vrat na nos prelomiti."
},
{
"sentence": "Ravno za to pa, da bi to stanje ne ostalo zmirom nenaravno, stavil sem zad­ njič jaz svoj predlog o tej zadevi, da se popolnoma in izključljivo vpelje v deželnih uradih slovenski jezik, se ve da z varovanjem narodne ravnopravnosti.",
"corrected": "Ravno za to pa, da bi to stanje ne ostalo zmirom nenaravno, stavil sem zad- njič jaz svoj predlog o tej zadevi, da se popolnoma in izključljivo vpelje v deželnih uradih slovenski jezik, se ve da z varovanjem narodne ravnopravnosti."
},
{
"sentence": "Go­ spod Kromer bode gotovo po tem moj predlog naj­ iskrenejše podpiral, nadejam se vsaj tega, ker moj predlog na to meri, da se tej nekrivici enkrat za vselej v okom pride in celo odpravi.",
"corrected": "Go- spod Kromer bode gotovo po tem moj predlog naj- iskrenejše podpiral, nadejam se vsaj tega, ker moj predlog na to meri, da se tej nekrivici enkrat za vselej v okom pride in celo odpravi."
},
{
"sentence": "(Veselost — Heiterkeit.)",
"corrected": "(Veselost — Heiterkeit.)"
},
{
"sentence": "Kar je g. Kromer rekel o razširenji nemškega jezika, gotova je istina in veliko skrb ali neskrb bi mi imeli, ako bi ne hoteli temu v okom priti.",
"corrected": "Kar je g. Kromer rekel o razširenji nemškega jezika, gotova je istina in veliko skrb ali neskrb bi mi imeli, ako bi ne hoteli temu v okom priti."
},
{
"sentence": "Kajti, ko bi naša inteligencija ne gledala na svoj narodni jezik, bi se dalo matematično izračuniti, v kolikem času bi moral naš narod iz liste živečih narodov zgi­ niti.",
"corrected": "Kajti, ko bi naša inteligencija ne gledala na svoj narodni jezik, bi se dalo matematično izračuniti, v kolikem času bi moral naš narod iz liste živečih narodov zgi- niti."
},
{
"sentence": "To nam dovelj kaže Koroško, kjer se malo giblje in kako slabo gre Slovencem tam, kar se tiče narodnosti.",
"corrected": "To nam dovelj kaže Koroško, kjer se malo giblje in kako slabo gre Slovencem tam, kar se tiče narodnosti."
},
{
"sentence": "Da se pri nas kaj tacega ne zgodi, nam je porok naše narodno sočutje in treba nam jevpreti se germanizmu vsemi silami.",
"corrected": "Da se pri nas kaj tacega ne zgodi, nam je porok naše narodno sočutje in treba nam je vpreti se germanizmu vsemi silami."
},
{
"sentence": "Da bode nemški jezik svojo veljavnost zmirom imel, ravno tako, kakor zdaj, nam kaže, ako pogle­ damo v Švico, ali v Renske provinci)e, kar mi zna g. dr. Klun pritrditi, ker je tam potoval, tamkaj zna skoraj vsak kmet francoski jezik, ravno tako na Ra­ denskem , ali ne zavoljo tega, ker ima francoščina historične pravice, ampak, ker je kulturni jezik, ki se nikdar spodriniti ne more.",
"corrected": "Da bode nemški jezik svojo veljavnost zmirom imel, ravno tako, kakor zdaj, nam kaže, ako pogle- damo v Švico, ali v Renske provincije, kar mi zna g. dr. Klun pritrditi, ker je tam potoval, tamkaj zna skoraj vsak kmet francoski jezik, ravno tako na Ba- denskem, ali ne zavoljo tega, ker ima francosčina historične pravice, ampak, ker je kulturni jezik, ki se nikdar spodriniti ne more."
},
{
"sentence": "Francoski kot kulturni jezik bode tam zmirom veljavo imel, ako ravno go­ vore in pišejo po uradnijah in šolah v domačem nem­ škem jeziku, in se čutijo kakor Nemce, ali romanska kultura bode zmirom imela prevago nad germanskim elementom.",
"corrected": "Francoski kot kulturni jezik bode tam zmirom veljavo imel, ako ravno go- vore in pišejo po uradnijah in šolah v domačem nem- škem jeziku, in se čutijo kakor Nemce, ali romanska kultura bode zmirom imela prevago nad germanskim elementom."
},
{
"sentence": "Ravno tako se bode pri nas godilo; mi se ne bomo nikdar odtezali in tudi se nečemo odte- zati germanski kulturi, ona nam koristi, ali mi imamo se ve „gewisse Grenzen\", v javnem življenju, namreč v šolah in uradnijah, tu mora vse slovenski postati in tudi bode (Pohvala — Beifall).",
"corrected": "Ravno tako se bode pri nas godilo; mi se ne bomo nikdar odtezali in tudi se nečemo odte- zati germanski kulturi, ona nam koristi, ali mi imamo se ve „gewisse Grenzen“, v javnem življenju, namreč v šolah in uradnijah, tu mora vse slovenski postati in tudi bode (Pohvala — Beifall)."
},
{
"sentence": "Na koncu je g. Kromer rekel, da je pri nas „Aschenbrödel\" nemški jezik in mislim, da sem s tem\n\nravno popolnoma dokazal, da nihče od nas ne misli nemščine za zapeček potisniti, ampak tudi pri nas naj ostane v javnem življenju domači jezik prvi, kar se pa tiče nemškega jezika, kot kulturnega, se mu ne bodemo nikdar odtezali.",
"corrected": "Na koncu je g. Kromer rekel, da je pri nas „Aschenbrödel“ nemški jezik in mislim, da sem s tem\n\nravno popolnoma dokazal, da nihče od nas ne misli nemščine za zapeček potisniti, ampak tudi pri nas naj ostane v javnem življenju domači jezik prvi, kar se pa tiče nemškega jezika, kot kulturnega, se mu ne bodemo nikdar odtezali."
},
{
"sentence": "(Živa pohvala — leb­ hafter Beifall).",
"corrected": "(Živa pohvala — leb= hafter Beifall)."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann: Da der Herr Berichterstatter auf das Wort verzich­ tet, so eröffne ich die Spezialdebatte.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nDa der Herr Berichterstatter auf das Wort verzich= tet, so eröffne ich die Spezialdebatte."
},
{
"sentence": "Der Kopf des Gesetzes ist kein Gegenstand der Ver­ handlung , wir gehen daher gleich auf das Gesetz über.",
"corrected": "Der Kopf des Gesetzes ist kein Gegenstand der Ver= handlung, wir gehen daher gleich auf das Gesetz über."
},
{
"sentence": "Bei der Abstimmung werden die §§.",
"corrected": "Bei der Abstimmung werden die §§."
},
{
"sentence": "1, 2, 3, 4 und die Ausschußanträge a, b, c ohne Debatte in 2. und 3.",
"corrected": "1, 2, 3, 4 und die Ausschußanträge a, b, c ohne Debatte in 2. und 3."
},
{
"sentence": "Lesung angenommen.",
"corrected": "Lesung angenommen."
},
{
"sentence": "— Pri glasovanju obveljajo §§.",
"corrected": "— Pri glasovanju obveljajo §§."
},
{
"sentence": "1., 2., 3., 4. ino nasveti odborovi a, b, c brez razgo­ vora v 2. in 3. branji.",
"corrected": "1., 2., 3., 4. ino nasveti odborovi a, b, c brez razgo- vora v 2. in 3. branji."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "Bericht des Finanzausschusses über Voran­\n\nschlag des Domestiealfondes für das Zahr 1870.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über Voran= schlag des Domesticalfondes für das Jahr 1870."
},
{
"sentence": "(Beilage 66.)",
"corrected": "(Beilage 66.)"
},
{
"sentence": "Abgeordneter Koren:\n\nIm Erfordernisse ist unter der 4.",
"corrected": "Abgeordneter Koren:\nIm Erfordernisse ist unter der 4."
},
{
"sentence": "Rubrik „Auslagen des Theaterfondes\" ein Summationsfehler, es soll näm­ lich die Summe statt 4469 fl.",
"corrected": "Rubrik „Auslagen des Theaterfondes“ ein Summationsfehler, es soll näm= lich die Summe statt 4469 fl."
},
{
"sentence": "die Summe von 4519 fl.",
"corrected": "die Summe von 4519 fl."
},
{
"sentence": "eingestellt werden.",
"corrected": "eingestellt werden."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDiese Rubrik wird in der Vorlage mit 4519 fl.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nDiese Rubrik wird in der Vorlage mit 4519 fl."
},
{
"sentence": "richtig gestellt werden.",
"corrected": "richtig gestellt werden."
},
{
"sentence": "Die richtig gestellte Vorlage lautet nun — Poprav­ ljena predloga se zdaj glasi: (Beilage 66.)",
"corrected": "Die richtig gestellte Vorlage lautet nun — Poprav­ ljena predloga se zdaj glasi: (Beilage 66.)"
},
{
"sentence": "Bericht\n\ndes Finanzausschusses über den Voranschlag des Domesti- ealfondes für das Jahr 1870.",
"corrected": "Bericht\ndes Finanzausschusses über den Voranschlag des Domesti= calfondes für das Jahr 1870."
},
{
"sentence": "Hoher Landtag!",
"corrected": "Hoher Landtag!"
},
{
"sentence": "Der Finanzausschuß hat den in der Landtagsvorlage Nr.",
"corrected": "Der Finanzausschuß hat den in der Landtagsvorlage Nr."
},
{
"sentence": "20 als Subfond des Landesfondes vorkommenden Domestiealfond nach der Weisung des h. Landtages in dem Voranschläge pro 1870 geprüft, und es werden un­ ter vorläufiger Aufrechthaltung der daselbst ausgewiesenen bisher üblich gewesenen Rubriken die einzelnen Positionen mit den folgenden Zifferansätzen zur Genehmigung be­ antragt :\n\nA. Im Erfordernisse: 1.",
"corrected": "20 als Subfond des Landesfondes vorkommenden Domesticalfond nach der Weisung des h. Landtages in dem Voranschlage pro 1870 geprüft, und es werden un= ter vorläufiger Aufrechthaltung der daselbst ausgewiesenen bisher üblich gewesenen Rubriken die einzelnen Positionen mit den folgenden Zifferansätzen zur Genehmigung be= antragt:\n\nA. Im Erfordernisse:\n1."
},
{
"sentence": "Rubrik: Besoldungen und Functions­ gebühren:\n\nFunctionsgebühr des Landeshauptmannes .",
"corrected": "Rubrik: Besoldungen und Functions= gebühren:\nFunctionsgebühr des Landeshauptmannes ."
},
{
"sentence": "Functionsgebühr der 4 Landesausschüsse\n\n2000 fl.",
"corrected": "Functionsgebühr der 4 Landesausschüsse a 1000 fl."
},
{
"sentence": "— kr\n\nä 1000 fl........................................ .... 4o00 „ „ Sekretär................................................. 1200 „ - „ Ein Protokollist, Registrator u. Expeditor 840 „ - „ Ein Kanzlist ........................................ 420 „ — „ Ein Kanzleidiener ........ 315 „ „ Für Realitäten-Jnspection ..... 400 „ - „ Der Custos des Landesmuseums .",
"corrected": "1200 „ — „\nEin Protokollist, Registrator u. Expeditor 840 „ — „\nEin Kanzlist ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "472 „ 50 „ Der Burghausmeister........315 „ „ Der Amtsbote .",
"corrected": "472 „ 50 „\nDer Burghausmeister ."
},
{
"sentence": "...................................300 „ - „\n\nZusammen .",
"corrected": "300 „ — „\nZusammen ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "10262 fl.",
"corrected": "10262 fl."
},
{
"sentence": "50 kr",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "127 VI.",
"corrected": "No, dobro!"
},
{
"sentence": "seja dnä 14. novembra 1905.",
"corrected": "seja dne 14. novembra 1905."
},
{
"sentence": "-\n\nkakor država (Poslanec Hribar - Abgeordneter Hribar: „Gotovo!“) No dobro!",
"corrected": "127\n\nkakor država (Poslanec Hribar — Abgeordneter Hribar: „Gotovo!“) No dobro!"
},
{
"sentence": "V tem oziru smo torej edini.",
"corrected": "V tem oziru smo torej edini."
},
{
"sentence": "Zaradi tega sem pa tudi mnenja, da moramo biti glede tega projekta ravno tako previdni, kakor glede belokranjskega.",
"corrected": "Zaradi tega sem pa tudi mnenja, da moramo biti glede tega projekta ravno tako previdni, kakor glede belokranjskega."
},
{
"sentence": "Mi vsi, gospoda moja, smo enih in istih misli v tem, da nam je potreba v in­ teresu dežele izvršitev in oživotvorjenje še marsi­ katerih železniških prog.",
"corrected": "Mi vsi, gospoda moja, smo enih in istih misli v tem, da nam je potreba v in- teresu dežele izvršitev in oživotvorjenje še marsi- katerih železniških prog."
},
{
"sentence": "Ali, gospoda moja, kar na slepo srečo dajati deželnemu odboru daleko- sežna pooblastila, proti temu prav odločno prote­ stiram.",
"corrected": "Ali, gospoda moja, kar na slepo srečo dajati deželnemu odboru daleko- sežna pooblastila, proti temu prav odločno prote- stiram."
},
{
"sentence": "— Naj se izvoli železniški odsek in naj se resno peča z različnimi projekti in naj potem visoka zbornica sklepa, za kateri projekt in za kateri kon- sorcij naj se daje deželna podpora.",
"corrected": "— Naj se izvoli železniški odsek in naj se resno peča z različnimi projekti in naj potem visoka zbornica sklepa, za kateri projekt in za kateri kon- sorcij naj se daje deželna podpora."
},
{
"sentence": "To je naše stališče.",
"corrected": "To je naše stališče."
},
{
"sentence": "Sicer pa bomo glasovali za nujnost, ker je nujno, da pride stvar enkrat v tir in v razpravo v odseku in v zbornici.",
"corrected": "Sicer pa bomo glasovali za nujnost, ker je nujno, da pride stvar enkrat v tir in v razpravo v odseku in v zbornici."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nKer je gospod poslanec dr. Šušteršič izrekel dvom, da bi eksistiral železnični zaklad, moram to stvarno popraviti.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nKer je gospod poslanec dr. Šusteršič izrekel dvom, da bi eksistiral železnični zaklad, moram to stvarno popraviti."
},
{
"sentence": "(Poslanec dr. Šušteršič: — Abge­ ordneter Dr. Šušteršič : „Vsaj ste se sami smejali, ko sem rekel!“) Prosim gospoda poslanca, da v tem oz ru pogleda prilogo 10., v kateri predlaga deželni odbor razkaz imovine garancijskega zaklada Dolenj­ skih železnic, kateri^ izkazuje premoženje 850.962 K 48 h (Poslanec dr. Šušteršič: — Abgeordneter Dr. Šu­ šteršič : „To je pa neki drug zaklad, garancijski za­ klad!“), ki se je torej od leta 1903. pomnožilo za 82.155 K 21 h. Torej le konštatiram, da eksistira železnični zaklad (Poslanec dr. Šušteršič: — Abge­ ordneter Dr. Šušteršič : „Na tem le papirju !“).",
"corrected": "(Poslanec dr. Šusteršič: — Abge= ordneter Dr. Šusteršič : „Vsaj ste se sami smejali, ko sem rekel!“) Prosim gospoda poslanca, da v tem oz ru pogleda prilogo 10., v kateri predlaga deželni odbor razkaz imovine garancijskega zaklada Dolenj- skih železnic, kateri izkazuje premoženje 850.962 K 48 h (Poslanec dr. Šusteršič: — Abgeordneter Dr. Šu= steršič: „To je pa neki drug zaklad, garancijski za- klad!“), ki se je torej od leta 1903. pomnožilo za 82.155 K 21 h. Torej le konštatiram, da eksistira železnični zaklad (Poslanec dr. Šusteršič: — Abge= ordneter Dr. Šusteršič : „Na tem-le papirju !“)."
},
{
"sentence": "Na pa­ pirju, pa tudi v resnici.",
"corrected": "Na pa- pirju, pa tudi v resnici."
},
{
"sentence": "(Poslanec dr. Šušteršič: — Abgeordneter Dr. Šušteršič : „Denarja ni notri!",
"corrected": "(Poslanec dr. Šusteršič: — Abgeordneter Dr. Šusteršič : „Denarja ni notri!"
},
{
"sentence": "To sem jaz trdil!“)\n\nŽeli še kdo besede glede nujnosti ?",
"corrected": "To sem jaz trdil!“)\nŽeli še kdo besede glede nujnosti?"
},
{
"sentence": "Gospod poslanec Pfeifer ima besedo.",
"corrected": "Gospod poslanec Pfeifer ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec Pfeifer:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poslanec Pfeifer:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "Gospod poslanec župan Hribar omenil je tudi danes, da sem jaz svoj nujni predlog glede podaljšanja dolenjske železnice preko Bele krajine premenil v navaden samostalni predlog.",
"corrected": "Gospod poslanec župan Hribar omenil je tudi danes, da sem jaz svoj nujni predlog glede podaljšanja dolenjske železnice preko Bele krajine premenil v navaden samostalni predlog."
},
{
"sentence": "Ko bi bil jaz vedel, da gospod župan namerava to belokranjsko železnico spraviti danes v nujno raz­ pravo, bi seveda tega ne bil storil.",
"corrected": "Ko bi bil jaz vedel, da gospod župan namerava to belokranjsko železnico spraviti danes v nujno raz- pravo, bi seveda tega ne bil storil."
},
{
"sentence": "Tako si pa pri­ držim, da bom pri utemeljevanju svojega predloga označil svoje stališče.",
"corrected": "Tako si pa pri- držim, da bom pri utemeljevanju svojega predloga označil svoje stališče."
},
{
"sentence": "Danes pa načelno izjavljam, da jaz smatram podaljšanje dolenjske železnice preko Bele krajine kot svetovno progo druge vrste, pri katerej se pa naša dežela nikakor ne bo smela obremeniti.",
"corrected": "Danes pa načelno izjavljam, da jaz smatram podaljšanje dolenjske železnice preko Bele krajine kot svetovno progo druge vrste, pri katerej se pa naša dežela nikakor ne bo smela obremeniti."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Hribar ima besedo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nGospod poslanec Hribar ima besedo."
},
{
"sentence": "- VI.",
"corrected": "No, dobro!"
},
{
"sentence": "Sitzung ant 14.",
"corrected": "Sitzung am 14."
},
{
"sentence": "November 1905.",
"corrected": "November 1905."
},
{
"sentence": "Poslanec Hribar:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poslanec Hribar:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "Zdi se mi, da častiti gospod tovariš dr. Šušteršič mojega predloga ni prav uniel, ali pa ni slišal, ko se je prečltal.",
"corrected": "Zdi se mi, da častiti gospod tovariš dr. Šusteršič mojega predloga ni prav umel, ali pa ni slišal, ko se je prečital."
},
{
"sentence": "Jaz nisem stavil pred­ loga, da bi se vsakemu poljubnemu konsorciju za vsako poljubno železnico dajala podpora, kakor to trdi častiti gospod tovariš dr. Šušteršič, temveč se iz­ rečno pravi v mojem predlogu, da se da deželnemu odboru pooblastilo, dajati prispevke za take projekte, katere smatra za važne.",
"corrected": "Jaz nisem stavil pred- loga, da bi se vsakemu poljubnemu konsorciju za vsako poljubno železnico dajala podpora, kakor to trdi častiti gospod tovariš dr. Šusteršič, temveč se iz- rečno pravi v mojem predlogu, da se da deželnemu odboru pooblastilo, dajati prispevke za take projekte, katere smatra za važne."
},
{
"sentence": "In če gospod tovariš Šu­ šteršič govori o velikih svotah, katere bi po tem predlogu smel deželni odbor izdajati, je to popol­ noma izključeno.",
"corrected": "In če gospod tovariš Šu- steršič govori o velikih svotah, katere bi po tem predlogu smel deželni odbor izdajati, je to popol- noma izključeno."
},
{
"sentence": "Za koliko projektov pa bi imel izdatke?",
"corrected": "Za koliko projektov pa bi imel izdatke?"
},
{
"sentence": "K večjem za dva do tri in ako se računa, da se da za vsak projekt, kakih 10.000 K, ki se pa imajo kasneje povrniti, — torej vse skupaj 30.000 K — je to tako majhna svota, da ne pride pri imovinskem stanju fonda niti v poštev.",
"corrected": "K večjem za dva do tri in ako se računa, da se da za vsak projekt, kakih 10.000 K, ki se pa imajo kasneje povrniti, — torej vse skupaj 30.000 K — je to tako majhna svota, da ne pride pri imovinskem stanju fonda niti v poštev."
},
{
"sentence": "Če bi se nič druzega s tem ne doseglo, kakor to, da se dotična proga prouči, bi se s tem že jako veliko doseglo.",
"corrected": "Če bi se nič druzega s tem ne doseglo, kakor to, da se dotična proga prouči, bi se s tem že jako veliko doseglo."
},
{
"sentence": "Stvar deželnega odbora pa je, da presoja, kateri projekt je važen v narodnogospodarskem in prometnem oziru, in da samo tak projekt podpira.",
"corrected": "Stvar deželnega odbora pa je, da presoja, kateri projekt je važen v narodnogospodarskem in prometnem oziru, in da samo tak projekt podpira."
},
{
"sentence": "Da se častiti gospod tovariš Šušteršič postavlja tukaj na načelno nasprotno stališče, se mi zdi tem­ bolj čudno, ker je on stavil predlog, da se da de­ želnemu odboru veliko večje pooblastilo glede vodovodov.",
"corrected": "Da se častiti gospod tovariš Šusteršič postavlja tukaj na načelno nasprotno stališče, se mi zdi tem- bolj čudno, ker je on stavil predlog, da se da de- želnemu odboru veliko večje pooblastilo glede vodovodov."
},
{
"sentence": "(Poslanec dr. Šušteršič : — Abgeordneter Dr. Šušteršič : „Za zrele projekte, popolnoma izde­ lane projekte!“) Tam da deželni odbor po svojih tehnikih izdelati projekte (Poslanec dr. Šušteršič: — Abgeordneter Dr. Šušteršič : „Morajo biti od mini­ strstva potrjeni!“); konsorcij pa jih izdela na svoje stroške.",
"corrected": "(Poslanec dr. Šusteršič : — Abgeordneter Dr. Šusteršič: „Za zrele projekte, popolnoma izde- lane projekte!“) Tam da deželni odbor po svojih tehnikih izdelati projekte (Poslanec dr. Šusteršič: — Abgeordneter Dr. Šusteršič: „Morajo biti od mini- strstva potrjeni!“); konsorcij pa jih izdela na svoje stroške."
},
{
"sentence": "(Poslanec dr. Šušteršič: — Abgeordneter Dr Šušteršič : Vlada, ministrstvo mora načrte odo­ briti, potem sme še-le deželni odbor dati podporo !“) Deželni odbor je na svoje stroške dalv izgotoviti vse vodovodne načrte!",
"corrected": "(Poslanec dr. Šusteršič: — Abgeordneter Dr Šusteršič: Vlada, ministrstvo mora načrte odo- briti, potem sme še-le deželni odbor dati podporo !“) Deželni odbor je na svoje stroške dal izgotoviti vse vodovodne načrte!"
},
{
"sentence": "Tega g. tovariš Šušteršič neče razumeti, deželni odbor da izgotoviti načrte na svoje stroške, tako da občine in interesente nič ne sta­ nejo ; jaz pa predlagam veliko manj, namreč samo prispevke za železnične načrte.",
"corrected": "Tega g. tovariš Šusteršič neče razumeti, deželni odbor da izgotoviti načrte na svoje stroške, tako da občine in interesente nič ne sta- nejo; jaz pa predlagam veliko manj, namreč samo prispevke za železnične načrte."
},
{
"sentence": "Gospod tovariš dr. Šušteršič pravi, da se na ta način železnice ne zidajo.",
"corrected": "Gospod tovariš dr. Šusteršič pravi, da se na ta način železnice ne zidajo."
},
{
"sentence": "Ne vem, kakšne iz- skušnje ima on; jaz pa vem, da sem že eno zidal (Poslanec dr. Šušteršič: — Abgeordneter Dr. Šušteršič : „Pa se je slabo obnesla!“).",
"corrected": "Ne vem, kakšne iz- skušnje ima on; jaz pa vem, da sem že eno zidal (Poslanec dr. Šusteršič: — Abgeordneter Dr. Šusteršič : „Pa se je slabo obnesla!“)."
},
{
"sentence": "No, dobro!",
"corrected": "No, dobro!"
},
{
"sentence": "Ali izkušnje sem si le pridobil.",
"corrected": "Ali izkušnje sem si le pridobil."
},
{
"sentence": "Ali se je dobro obnesla, ali ne, je postranska stvar; vsaj deficita ni prevzela ne dežela, ne občine, in ne interesentje, temveč vzela ga je država nase.",
"corrected": "Ali se je dobro obnesla, ali ne, je postranska stvar; vsaj deficita ni prevzela ne dežela, ne občine, in ne interesentje, temveč vzela ga je država na se."
},
{
"sentence": "To je, dasi skromen uspeh, vendar uspeh.",
"corrected": "To je, dasi skromen uspeh, vendar uspeh."
},
{
"sentence": "Torej se mi ne more očitati, da bi nič izkušenj ne imel.",
"corrected": "Torej se mi ne more očitati, da bi nič izkušenj ne imel."
},
{
"sentence": "Gospoda moja!",
"corrected": "Gospoda moja!"
},
{
"sentence": "Kar se tiče belokranjske že­ leznice, sem sam rekel, da smatram to progo za glavno progo in pozabil sem omeniti, da bo ta že­ leznica tudi v zvezi z železnico, ki se mora zgra­ diti v Dalmacijo.",
"corrected": "Kar se tiče belokranjske že- leznice, sem sam rekel, da smatram to progo za glavno progo in pozabil sem omeniti, da bo ta že- leznica tudi v zvezi z železnico, ki se mora zgra- diti v Dalmacijo."
},
{
"sentence": "Glede tiste železnice, ki se ima graditi v Dalmacijo, imam jaz tudi nekaj informacij,",
"corrected": "Glede tiste železnice, ki se ima graditi v Dalmacijo, imam jaz tudi nekaj informacij,"
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Branje zapisnika VIII.",
"corrected": "Branje zapisnika VIII."
},
{
"sentence": "seje deželnega zbora dne 15. oktobra 1.",
"corrected": "seje deželnega zbora dne 15. oktobra l. 1881."
},
{
"sentence": "1881.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "1.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Lesung des Protokolles der VIII.",
"corrected": "Lesung des Protokolles der VIII."
},
{
"sentence": "Landtags- sitznng vom 15.",
"corrected": "Landtags= sitznng vom 15."
},
{
"sentence": "Oktober 1881.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer das Protokoll der letzten Sitzung zu ver­ lesen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire die Beschlußfähigkeit des hohen Hauses, eröffne die Sitzung und ersuche den Herrn Schriftführer das Protokoll der letzten Sitzung zu ver= lesen."
},
{
"sentence": "(Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nem­ škem jeziku — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.)",
"corrected": "(Zapisnikar prebere zapisnik zadnje seje v nem- škem jeziku — Der Schriftführer verliest das Protokoll der letzten Sitzung in deutscher Sprache.)"
},
{
"sentence": "Wenn gegen die Fassung des eben verlesenen Pro­ tokolles keine Einwendung erhoben wird (nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich), so erkläre ich dasselbe für genehmiget.",
"corrected": "Wenn gegen die Fassung des eben verlesenen Pro= tokolles keine Einwendung erhoben wird (nihče se ne oglasi — Niemand meldet sich), so erkläre ich dasselbe für genehmiget."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Naznanila deželno-zbornega predsedstva.",
"corrected": "Naznanila deželno-zbornega predsedstva."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Mittheilungen des Landtagspräsidimnö.",
"corrected": "Mittheilungen des Landtagspräsidiums."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch habe dem hohen Hause folgende Mittheilungen zu machen:\n\nDas stenographische Protokoll der 6.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch habe dem hohen Hause folgende Mittheilungen zu machen:\nDas stenographische Protokoll der 6."
},
{
"sentence": "Sitzung liegt in der Kanzlei auf.",
"corrected": "Sitzung liegt in der Kanzlei auf."
},
{
"sentence": "Ich bitte die Herren Abgeordneten, in dasselbe Einsicht zu nehmen.",
"corrected": "Ich bitte die Herren Abgeordneten, in dasselbe Einsicht zu nehmen."
},
{
"sentence": "Weiters ist eingelangt und wird durch mich dem hohen Hause überreicht eine Petition des Lehrers Mathias Raut in Prem um Zuerkennung der 2.",
"corrected": "Weiters ist eingelangt und wird durch mich dem hohen Hause überreicht eine Petition des Lehrers Mathias Rant in Prem um Zuerkennung der 2."
},
{
"sentence": "Dienstalterszulage.",
"corrected": "Dienstalterszulage."
},
{
"sentence": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja finančnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja finančnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Der Herr Abgeordnete Deschmann überreicht ein Offert der Helena Parapat wegen Ankaufes der Münz­ sammlung ihres verstorbenen Sohnes Johann Parapat.",
"corrected": "Der Herr Abgeordnete Deschmann überreicht ein Offert der Helena Parapat wegen Ankaufes der Münz= sammlung ihres verstorbenen Sohnes Johann Parapat."
},
{
"sentence": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja finančnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem- Finanzausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja finančnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem Finanzausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "Endlich überreiche ich den Bericht des Bezirks­ straßenausschusses Radmannsdorf wegen Bewilligung einer 18L Umlage.",
"corrected": "Endlich überreiche ich den Bericht des Bezirks= straßenausschusses Radmannsdorf wegen Bewilligung einer 18% Umlage."
},
{
"sentence": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja upravnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem Verwaltungsausschusse zuge­ wiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po predlogu gospoda deželnega glavarja upravnemu odseku — Wird über Antrag des Herrn Landeshauptmannes dem Verwaltungsausschusse zuge= wiesen.)"
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Vtemeljevanje predloga gospoda poslanca Detele zarad osnove kmetijske šole v Ljubljani.",
"corrected": "Vtemeljevanje predloga gospoda poslanca Detele zarad osnove kmetijske šole v Ljubljani."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "Oktober 1881."
},
{
"sentence": "Begründung des Antrages des Herrn Ab­ geordneten Detela, betreffend die Er- richtttng einer Ackerbauschule in Laibach.",
"corrected": "Begründung des Antrages des Herrn Ab= geordneten Detela, betreffend die Er= richtung einer Ackerbauschule in Laibach."
},
{
"sentence": "Poslanec Detela:\n\nSlavni zbor!",
"corrected": "Poslanec Detela:\n\nSlavni zbor!"
},
{
"sentence": "Ker je letošnjemu zborovanju našemu le še kratek čas in ker imamo mnogo važnih stvari še v obravnavi, bom svoj predlog bolj na kratko utemeljil.",
"corrected": "Ker je letošnjemu zborovanju našemu le še kratek čas in ker imamo mnogo važnih stvari še v obravnavi, bom svoj predlog bolj na kratko utemeljil."
},
{
"sentence": "Ne bom se spuščal v akademično razpravo vi­ soke važnosti kmetijstva in kmetijskih šol v narodno­ gospodarskem in kulturnem obziru.",
"corrected": "Ne bom se spuščal v akademično razpravo vi- soke važnosti kmetijstva in kmetijskih šol v narodno- gospodarskem in kulturnem obziru."
},
{
"sentence": "O tem pisali so se že folijanti in kmetijski časniki prinašajo vsaki dan toliko gradiva, da so tisti, ki se za stvar zani­ majo, že dobro podučeni.",
"corrected": "O tem pisali so se že folijanti in kmetijski časniki prinašajo vsaki dan toliko gradiva, da so tisti, ki se za stvar zani- majo, že dobro podučeni."
},
{
"sentence": "Jaz imam dokazati, zakaj ravno za Kranjsko deželo je kmetijska šola nujna potreba in zakaj naj se ravno v Ljubljani ustanovi.",
"corrected": "Jaz imam dokazati, zakaj ravno za Kranjsko deželo je kmetijska šola nujna potreba in zakaj naj se ravno v Ljubljani ustanovi."
},
{
"sentence": "Kdor je po našej ltrasnej domovini popotoval, prepričal se je, da je Kranjsko prebivalstvo jako de­ lavno in marljivo, ali prepričal se je tudi, da kme­ tijstvo pri nas ni takega napredka storilo kakor drugod.",
"corrected": "Kdor je po našej krasnej domovini popotoval, prepričal se je, da je Kranjsko prebivalstvo jako de- lavno in marljivo, ali prepričal se je tudi, da kme- tijstvo pri nas ni takega napredka storilo kakor drugod."
},
{
"sentence": "Če si ogledamo kmetijsko orodje, malo bomo našli, kar se tiče mnogih iznajdeb.",
"corrected": "Če si ogledamo kmetijsko orodje, malo bomo našli, kar se tiče mnogih iznajdeb."
},
{
"sentence": "Mi nahajamo n. pr.",
"corrected": "Mi nahajamo n. pr."
},
{
"sentence": "pri kmetijstvu še tisti stari nepraktični leseni plug, katerega so v drugih de­ želah že davno sežgali, tisti plug, ki so 'ga rabili v starodavnih časih starega testamenta.",
"corrected": "pri kmetijstvu še tisti stari nepraktični leseni plug, katerega so v drugih de- želah že davno sežgali, tisti plug, ki so ga rabili v starodavnih časih starega testamenta."
},
{
"sentence": "Večina kme­ tovalcev obdeljuje na Kranjskem posestva po starem kopitu in potreba je, da se kmetovalci v tem obziru poduče.",
"corrected": "Večina kme- tovalcev obdeljuje na Kranjskem posestva po starem kopitu in potreba je, da se kmetovalci v tem obziru poduče."
},
{
"sentence": "Mnogi sicer mislijo, da se to doseže po po­ potnih učiteljih — Wanderlehrer.",
"corrected": "Mnogi sicer mislijo, da se to doseže po po- potnih učiteljih — Wanderlehrer."
},
{
"sentence": "Jaz ne rečem, da bi bilo to brez 'koristi, ali to je gotovo, da se s tem ne bo nikdar dosegel namen, kateri se namerava.",
"corrected": "Jaz ne rečem, da bi bilo to brez koristi, ali to je gotovo, da se s tem ne bo nikdar dosegel namen, kateri se namerava."
},
{
"sentence": "Kmetovalci radi poslušajo te učitelje, ali le malo jih je, ki bi posnemali njihove nauke.",
"corrected": "Kmetovalci radi poslušajo te učitelje, ali le malo jih je, ki bi posnemali njihove nauke."
},
{
"sentence": "Kmet le misli, da gosposki človek v kmetijstvu ne more izveden biti, in sam sem slišal sto- in stokrat, da v kmetijstvu skušen kmet več ve kakor učen gospod.",
"corrected": "Kmet le misli, da gosposki človek v kmetijstvu ne more izveden biti, in sam sem slišal sto- in stokrat, da v kmetijstvu skušen kmet več ve kakor učen gospod."
},
{
"sentence": "Reklo se bo, če je stvar taka, potem tudi šola ne bo koristila.",
"corrected": "Reklo se bo, če je stvar taka, potem tudi šola ne bo koristila."
},
{
"sentence": "Nisem tak optimist, da bi mislil, da bode šola čudeže delala, ali prepričan sem in za gotovo pričakujem, da bo mnogo koristila.",
"corrected": "Nisem tak optimist, da bi mislil, da bode šola čudeže delala, ali prepričan sem in za gotovo pričakujem, da bo mnogo koristila."
},
{
"sentence": "In ako le toliko dosežemo, da bo iz vsake večje občine le en učenec tu izučil se, ki bo potem doma kot pijonir kmečkega napredka svojim sosedom v izgled umno gospodarstvo vpeljal, smo veliko dosegli.",
"corrected": "In ako le toliko dosežemo, da bo iz vsake večje občine le en učenec tu izučil se, ki bo potem doma kot pijonir kmečkega napredka svojim sosedom v izgled umno gospodarstvo vpeljal, smo veliko dosegli."
},
{
"sentence": "Naši kme­ tovalci so praktični, radi posnemajo, kar vidijo, da je dobro, in star pregovor pravi: „ Verba movent, exempla trahunt“.",
"corrected": "Naši kme- tovalci so praktični, radi posnemajo, kar vidijo, da je dobro, in star pregovor pravi: „Verba movent, exempla trahunt“."
},
{
"sentence": "Za to bo taka šola veliko vspeha imela.",
"corrected": "Za to bo taka šola veliko vspeha imela."
},
{
"sentence": "Nij se treba bati, da bi se na taki šoli učencev manjkalo in da bi na suhem ostali.",
"corrected": "Nij se treba bati, da bi se na taki šoli učencev manjkalo in da bi na suhem ostali."
},
{
"sentence": "Saj so tukaj učenci ljubljanske preparandije, katerim bi ta šola koristila, kajti če zahtevamo, da se v napredovalnem nauku kmetijstvo uči, moramo za to skrbeti, da se tisti, ki imajo učiti, sami kaj nauče.",
"corrected": "Saj so tukaj učenci ljubljanske preparandije, katerim bi ta šola koristila, kajti če zahtevamo, da se v napredovalnem nauku kmetijstvo uči, moramo za to skrbeti, da se tisti, ki imajo učiti, sami kaj nauče."
},
{
"sentence": "Tako kakor se sedaj kmetijski nauk predava, ne bo nikdar uspeha, ker je nauk samo teoretičen in ne velja dosti več, kakor piškav oreh.",
"corrected": "Tako kakor se sedaj kmetijski nauk predava, ne bo nikdar uspeha, ker je nauk samo teoretičen in ne velja dosti več, kakor piškav oreh."
},
{
"sentence": "Mi smo zadnjič sklenili, da se dovoli neka podpora, da se bodo učitelji na Slapski šoli skozi štiri tedne kmetijstva učili.",
"corrected": "Mi smo zadnjič sklenili, da se dovoli neka podpora, da se bodo učitelji na Slapski šoli skozi štiri tedne kmetijstva učili."
},
{
"sentence": "To bo gotovo koristilo, ali osebnega uspeha ne bo moglo imeti, ker praktičnega, racijonelnega kmetijstva se v štirih tednih nihče ne more naučiti.",
"corrected": "To bo gotovo koristilo, ali osebnega uspeha ne bo moglo imeti, ker praktičnega, racijonelnega kmetijstva se v štirih tednih nihče ne more naučiti."
},
{
"sentence": "Imam še dostaviti, zakaj naj se ravno v Ljubljani osnuje ta šola, ker se je enkrat nameravalo napraviti jo na Dolenjskem.",
"corrected": "Imam še dostaviti, zakaj naj se ravno v Ljubljani osnuje ta šola, ker se je enkrat nameravalo napraviti jo na Dolenjskem."
},
{
"sentence": "Na Kranjskem ne moremo na to",
"corrected": "Na Kranjskem ne moremo na to"
},
{
"sentence": "Beilage A. zum stenogr.",
"corrected": "Beilage A. zum stenogr."
},
{
"sentence": "Berichte über die XXII.",
"corrected": "Berichte über die XXII."
},
{
"sentence": "Sitzung.",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "zur\n\nRegelung Der ^runhsteiier.",
"corrected": "Feststellung der Grundsteuer."
},
{
"sentence": "L\n\nGegenstand der Grundsteuer.",
"corrected": "Gegenstand der Grundsteuer."
},
{
"sentence": "Der Grundsteuer unterliegen alle Grundoberflächen,\n\nwelche im Wege der landwirthschaftlichcn Bodenkultur be­\n\nnützbar sind, u. z. auch dann, wenn sie dieser Benützung\n\ndurch eine die Steuerfreiheit nicht begründende Widmung\n\nentzogen sind.",
"corrected": "Der Grundsteuer unterliegen alle Grundoberflächen, welche im Wege der landwirthschaftlichcn Bodenkultur be= \nnützbar sind, u. z. auch dann, wenn sie dieser Benützung durch eine die Steuerfreiheit nicht begründende Widmung entzogen sind."
},
{
"sentence": "Von der Grundsteuer sind befreit:\n\n1.",
"corrected": "Von der Grundsteuer sind befreit:\n\n1."
},
{
"sentence": "Sümpfe, Seen und Teiche, infoferne sie nicht\n\nlandwirthschaftlich kultivirt werden, und weder durch\n\nFischerei noch durch Rohrschlag einen Ertrag abwerfen;\n\n2. die öffentlichen Fuß- und Fahrwege, Straßen,\n\ndas Territorium der in der Regie des Staates befind­\n\nlichen Eisenbahnen, Ortsplätze und ©äffen, dann die zu\n\nöffentlichen Zwecken dienenden Kanäle und Wasserleitungen,\n\nund das Bett der Flüsse und Bäche, infoferne diese nicht\n\nirgend einen Ertrag abwerfen;\n\n3.",
"corrected": "Sümpfe, Seen und Teiche, insoferne sie nicht landwirthschaftlich kultivirt werden, und weder durch Fischerei noch durch Rohrschlag einen Ertrag abwerfen; \n\n2. die öffentlichen Fuß= und Fahrwege, Straßen, das Territorium der in der Regie des Staates befind= lichen Eisenbahnen, Ortsplätze und Gässen, dann die zu öffentlichen Zwecken dienenden Kanäle und Wasserleitungen, und das Bett der Flüsse und Bäche, insoferne diese nicht irgend einen Ertrag abwerfen;\n\n3."
},
{
"sentence": "Beerdigungsplätze, infolange dieselben keine\n\nandere Widmung erhalten.",
"corrected": "Beerdigungsplätze, insolange dieselben keine andere Widmung erhalten."
},
{
"sentence": "Eine zeitliche Steuerbefreiung von der Grundsteuer\n\nfindet start, bei öden Grundstücken, welche durch Beur-\n\nbarung productiv gemacht werden, aus die Dauer von 10\n\nJahren, von dem der vollendeten Urbarmachung nach­\n\nfolgenden Jahre.",
"corrected": "Eine zeitliche Steuerbefreiung von der Grundsteuer findet statt, bei öden Grundstücken, welche durch Beur= barung productiv gemacht werden, aus die Dauer von 10 Jahren, von dem der vollendeten Urbarmachung nach= folgenden Jahre."
},
{
"sentence": "2 .",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Feststellung der Grundsteuer.",
"corrected": "Feststellung der Grundsteuer."
},
{
"sentence": "Die im verfassungsmäßigen Wege jeweilig festge­\n\nsetzte Grundsteuer vom Grund und Boden wird nach\n\nVerhältniß des zu ermittelnden Reinertrages der steuer­\n\npflichtigen Objekte auf die einzelnen Länder, einzelnen Ge­\n\nmeinden und Liegenschaften gleichmäßig vertheilt.",
"corrected": "Die im verfassungsmäßigen Wege jeweilig festge= setzte Grundsteuer vom Grund und Boden wird nach Verhältniß des zu ermittelnden Reinertrages der steuer= pflichtigen Objekte auf die einzelnen Länder, einzelnen Ge= meinden und Liegenschaften gleichmäßig vertheilt."
},
{
"sentence": "3 .",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Reinertrag und Klaffifikationstarif.",
"corrected": "Reinertrag und Klassifikationstarif."
},
{
"sentence": "Als Reinertrag wird jener Neberschuß angesehen,\n\nwelcher sich bei einer gemeingewöhnlichen Bewirthschastungs-\n\nweise nach Abschlag der nothwendigen gemeingewöhnlichen\n\nBcwirthschastungSkosten im Durchschnitte einer die ge­\n\nwöhnlichen Wcchselsalle im Ertrage umfassenden Reihe\n\nvon Jahren für jeden Besitzer ergibt.",
"corrected": "Als Reinertrag wird jener Neberschuß angesehen, welcher sich bei einer gemeingewöhnlichen Bewirthschastungs= weise nach Abschlag der nothwendigen gemeingewöhnlichen Bewirthschastungskosten im Durchschnitte einer die ge= wöhnlichen Wechselfälle im Ertrage umfassenden Reihe von Jahren für jeden Besitzer ergibt."
},
{
"sentence": "Auf EigenthumSverhältnisse, wirthschaftlichen Zu­\n\nsammenhang oder gewerbliche Anlagen wird keine Rück­\n\nsicht genommen; die auf den Grundstücken haftenden Lasten,\n\nAbgaben und Rechte bleiben außer Betracht.",
"corrected": "Auf Eigenthumsverhältnisse, wirthschaftlichen Zu= sammenhang oder gewerbliche Anlagen wird keine Rück= sicht genommen; die auf den Grundstücken haftenden Lasten, Abgaben und Rechte bleiben außer Betracht."
},
{
"sentence": "Die Feststellung des Reinertrages der Grundstücke\n\nerfolgt nach einfachen Kulturgattungcn und Bonitäts­\n\nklassen durch Ausstellung eines Klassifikationstarifes in der\n\nRegel für jeden politischen Bezirk.",
"corrected": "Die Feststellung des Reinertrages der Grundstücke erfolgt nach einfachen Kulturgattungen und Bonitäts= klassen durch Ausstellung eines Klassifikationstarifes in der Regel für jeden politischen Bezirk."
},
{
"sentence": "Für jene Flächen, welche durch anderweitige Be­\n\nnützung der Urproduktion entzogen sind, wird der Rein­\n\nertrag int Parifikationswcge ermittelt; dahin gehören:\n\nKalk-, Sand-, Kies-, Mergel-, Torf-, Thongruben-,\n\nLager- und Werkplätze, Privat-Kanäle, Ufern, Raine,\n\nAlleen, Privatwege, das Territorium der in der Regie\n\nvon Privaten befindlichen Eisenbahnen, dann die zu Stein­\n\nbrüchen und bei Bergwerken zu Stollen, Schachten, Wasser­\n\nbehältern te.",
"corrected": "Für jene Flächen, welche durch anderweitige Be= nützung der Urproduktion entzogen sind, wird der Rein= ertrag im Parifikationswcge ermittelt; dahin gehören:\n\nKalk=, Sand=, Kies=, Mergel=, Torf=, Thongruben=, Lager= und Werkplätze, Privat=Kanäle, Ufern, Raine, Alleen, Privatwege, das Territorium der in der Regie von Privaten befindlichen Eisenbahnen, dann die zu Stein= brüchen und bei Bergwerken zu Stollen, Schachten, Wasser= behältern zc."
},
{
"sentence": "verwendeten Flächen, dann die Teiche, Seen\n\nund Sümpfe, Flüsse und Bäche.",
"corrected": "verwendeten Flächen, dann die Teiche, Seen und Sümpfe, Flüsse und Bäche."
},
{
"sentence": "Nach Umständen wird bei großer Verschiedenheit des\n\nBezirkes in der Terrainbildung, im Klima, den wirth­\n\nschaftlichen Boden- und Verkehrs-Verhältnissen, derselbe in\n\nmehrere Klassifikations-Distrikte abgetheilt, und es wird\n\nfür jeden dieser Distrikte ein besonderer Tarif aufgestellt.",
"corrected": "Nach Umständen wird bei großer Verschiedenheit des Bezirkes in der Terrainbildung, im Klima, den wirth= schaftlichen Boden= und Verkehrs=Verhältnissen, derselbe in mehrere Klassifikations=Distrikte abgetheilt, und es wird für jeden dieser Distrikte ein besonderer Tarif aufgestellt."
},
{
"sentence": "Die Zahl der Bonitäts-Klassen für jede Kultur­\n\ngattung des politischen Bezirkes oder Klassifikations-Distriktes\n\ndarf niemals mehr als 12 Klassen betragen.",
"corrected": "Die Zahl der Bonitäts=Klassen für jede Kultur= gattung des politischen Bezirkes oder Klassifikations=Distriktes darf niemals mehr als 12 Klassen betragen."
},
{
"sentence": "Der für jede Klasse einer jeden Kultur im Gelde\n\nper n. ö. Joch festgestellte Reinertrag bildet den Tarif­\n\nsatz der betreffenden Bonitäts-Klasse.",
"corrected": "Der für jede Klasse einer jeden Kultur im Gelde per n. ö. Joch festgestellte Reinertrag bildet den Tarif= satz der betreffenden Bonitäts=Klasse."
},
{
"sentence": "4 .",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Gleichzeitige Vornahme der Katastral-\n\nOperationen.",
"corrected": "Gleichzeitige Vornahme der Katastral= Operationen."
},
{
"sentence": "Die zur Ermittlung des Reinertrages der Grund­\n\nstücke im Zwecke der Grundsteuer-Vertheilung nothwendigen\n\nKatastral-Opcrationen erfolgen gleichzeitig in allen Ländern.",
"corrected": "Die zur Ermittlung des Reinertrages der Grund= stücke im Zwecke der Grundsteuer=Vertheilung nothwendigen Katastral=Operationen erfolgen gleichzeitig in allen Ländern."
},
{
"sentence": "5 .",
"corrected": "Sitzung."
},
{
"sentence": "Ausführende Organe.",
"corrected": "Ausführende Organe."
},
{
"sentence": "Die oberste Leitung des Abschätzungs-Geschäftes\n\nführt der Finanzminister, welchem Central-Jnspektoren bei*\n\ngegeben werden.",
"corrected": "Die oberste Leitung des Abschätzungs=Geschäftes führt der Finanzminister, welchem Central=Jnspektoren bei= gegeben werden."
},
{
"sentence": "Dem Finanzminister steht eine Central-Commission\n\nfür die Dauer des Abschätzungs-Geschäftes zur Seite.",
"corrected": "Dem Finanzminister steht eine Central=Commission für die Dauer des Abschätzungs=Geschäftes zur Seite."
},
{
"sentence": "Beilage 60.",
"corrected": "Beilage 60."
},
{
"sentence": "Bericht\n\ndes Rechenschaftsberichts - Ausschusses zum §.",
"corrected": "Bericht\n\ndes Rechenschaftsberichts - Ausschusses zum §."
},
{
"sentence": "7 und 11 des Rechenschaftsberichtes.",
"corrected": "7 und 11 des Rechenschaftsberichtes."
},
{
"sentence": "ad §.",
"corrected": "7.\n\nad 1."
},
{
"sentence": "7.\n\nad 1.",
"corrected": "7.\n\nad 1."
},
{
"sentence": "Der Landesausschuss berichtet im Eingänge des §.",
"corrected": "Der Landesausschuss berichtet im Eingange des §."
},
{
"sentence": "7 des Rechenschaftsberichtes über die in der Sitzung vom 14.",
"corrected": "7 des Rechenschaftsberichtes über die in der Sitzung vom 14."
},
{
"sentence": "Mai 1875 erhaltene Weisung in Betreff' der Ueberwachung der Bezirksstrassenvertheilung.",
"corrected": "Mai 1875 erhaltene Weisung in Betreff der Ueberwachung der Bezirksstrassenvertheilung."
},
{
"sentence": "Der Bericht erwähnt in Kürze, dass der Landesausschuss einen direkten Einfluss auf die Strassen- vertheihmg nur in jenen Fällen nehmen könne, wo Beschwerden gegen diese Vertheilung seitens der betreffenden Gemeinden an den Landesausschuss einlangen, und versichert schliesslich, dass der Landesausschuss es nicht un­ terlässt, bei jedem sich ergebenden Anlasse die Vertheilung der Strassenerhaltung im Sinne des Gesetzes zu überwachen.",
"corrected": "Der Bericht erwähnt in Kürze, dass der Landesausschuss einen direkten Einfluss auf die Strassen- vertheilung nur in jenen Fällen nehmen könne, wo Beschwerden gegen diese Vertheilung seitens der betreffenden Gemeinden an den Landesausschuss einlangen, und versichert schliesslich, dass der Landesausschuss es nicht un- terlässt, bei jedem sich ergebenden Anlasse die Vertheilung der Strassenerhaltung im Sinne des Gesetzes zu überwachen."
},
{
"sentence": "Insoweit der Rechenschaftsberichts-Ausschuss in der Lage war, sich über den Gang und Stand der Be- zirksstrassenvertheihmgen zu infornüren, hat er die Wahrnehmung gemacht, dass sich dabei in manchen Fällen Schwierigkeiten ergeben, welche die betreffenden Strassen-Ausschüsse bei den vorhandenen Verhältnissen im eigenen Wirkungskreise nicht zu beheben in der Lage sind, dass in Folge dessen die verschiedensten Rekurse eingebracht werden, welche in Verbindung mit den diesfalls nothwendigen oft langwierigen Erörterungen und Schreibgeschäften hei manchem Strassen-Ausschusse eine erklärliche Abneigung gegen die Durchführung weiterer oft sehr nothwendiger Neuvertheilungen verursachen.",
"corrected": "Insoweit der Rechenschaftsberichts-Ausschuss in der Lage war, sich über den Gang und Stand der Be- zirksstrassenvertheilungen zu informiren, hat er die Wahrnehmung gemacht, dass sich dabei in manchen Fällen Schwierigkeiten ergeben, welche die betreffenden Strassen-Ausschüsse bei den vorhandenen Verhältnissen im eigenen Wirkungskreise nicht zu beheben in der Lage sind, dass in Folge dessen die verschiedensten Rekurse eingebracht werden, welche in Verbindung mit den diesfalls nothwendigen oft langwierigen Erörterungen und Schreibgeschäften bei manchem Strassen-Ausschusse eine erklärliche Abneigung gegen die Durchführung weiterer oft sehr nothwendiger Neuvertheilungen verursachen."
},
{
"sentence": "Dieser letztere Umstand kombinirt sich in einzelnen Fällen auch mit der leider nicht seltenen Indolenz der Gemeinden, ihren öffentlichen Verpflichtungen gegenüber, oder auch mit der Besorgniss man­ cher Gemeinden, dass ihnen bei einer allfälligen Neuvertheilung ein grösserer Strassentheil zugewiesen werden könnte, als dies bisher der Fall war; — und so bleibt im erklärlichen stillen Einverständnisse mancher nicht unwich­ tige und einer Neuvertheilung sehr bedürftige Strassenzug — bei der alten Zuweisung, welche in nicht seltenen Fällen schon mehrere Decennien hindurch dem Wesen nach unverändert geblieben ist, ohne den veränderten Verhält­ nissen Rechnung zu tragen, — und so kommt es, dass derlei Strassenzüge auch von Jahr zu Jahr mehr vernach- ässiget werden.",
"corrected": "Dieser letztere Umstand kombinirt sich in einzelnen Fällen auch mit der leider nicht seltenen Indolenz der Gemeinden, ihren öffentlichen Verpflichtungen gegenüber, oder auch mit der Besorgniss man- cher Gemeinden, dass ihnen bei einer allfälligen Neuvertheilung ein grösserer Strassentheil zugewiesen werden könnte, als dies bisher der Fall war; — und so bleibt im erklärlichen stillen Einverständnisse mancher nicht unwich- tige und einer Neuvertheilung sehr bedürftige Strassenzug — bei der alten Zuweisung, welche in nicht seltenen Fällen schon mehrere Decennien hindurch dem Wesen nach unverändert geblieben ist, ohne den veränderten Verhält- nissen Rechnung zu tragen, — und so kommt es, dass derlei Strassenzüge auch von Jahr zu Jahr mehr vernach- ässiget werden."
},
{
"sentence": "Doch wäre auch bei den schon zur Vertheilung gelangten Strassen das entsprechende Augenmerk namentlich der möglichst raschen Erledigung von Beschwerden gegen die Strassenzuweisungen zu widmen, um einer­ seits dort, wo die Beschwerde motivirt ist, den Parteien gerecht zu werden, andererseits jedoch auch, um bei den entweder nicht rechtzeitig eingebrachten, oder meist ganz unbegründeten Rekursen dem für die Strassenerhaltung sehr abträglichen Umstande zu begegnen, dass die Parteien in den meisten Fällen sich weigern, den ihnen zugewie­ senen Strassentheil vor Erledigung des Rekurses zu besorgen.",
"corrected": "Doch wäre auch bei den schon zur Vertheilung gelangten Strassen das entsprechende Augenmerk namentlich der möglichst raschen Erledigung von Beschwerden gegen die Strassenzuweisungen zu widmen, um einer- seits dort, wo die Beschwerde motivirt ist, den Parteien gerecht zu werden, andererseits jedoch auch, um bei den entweder nicht rechtzeitig eingebrachten, oder meist ganz unbegründeten Rekursen dem für die Strassenerhaltung sehr abträglichen Umstande zu begegnen, dass die Parteien in den meisten Fällen sich weigern, den ihnen zugewie- senen Strassentheil vor Erledigung des Rekurses zu besorgen."
},
{
"sentence": "In Erwägung des Vorerwähnten konnte sich der Rechenschaftsberichts-Ausschuss der Ansicht nicht ver- schliessen, dass der Landesausschuss nicht nur in gegebenen konkreten Fällen auf die Strassenvertheilung einen direkten Einfluss zu nehmen habe, dass es vielmehr für die raschere Durchführung der Neuvertheilung von Bezirks­ strassen im Sinne des §.",
"corrected": "In Erwägung des Vorerwähnten konnte sich der Rechenschaftsberichts-Ausschuss der Ansicht nicht ver- schliessen, dass der Landesausschuss nicht nur in gegebenen konkreten Fällen auf die Strassenvertheilung einen direkten Einfluss zu nehmen habe, dass es vielmehr für die raschere Durchführung der Neuvertheilung von Bezirks- strassen im Sinne des §."
},
{
"sentence": "10 des Strassengesetzes bei dem grossen Einflüsse, welchen eine den Verhältnissen entspre­ chende und richtig durchgeführte Vertheilung auf die Strassenerhaltung hat, gewiss vom günstigsten Erfolg wäre, wenn der Landesausschuss alle Bezirksstrassen-Ausschüsse direkt aufforderte, die Bczirksstrassenvertheilungen dort, wo dies noch nicht geschehen ist, im erwähnten Sinne unverweilt in Angriff zu nehmen und zu Ende zu führen.",
"corrected": "10 des Strassengesetzes bei dem grossen Einflusse, welchen eine den Verhältnissen entspre- chende und richtig durchgeführte Vertheilung auf die Strassenerhaltung hat, gewiss vom günstigsten Erfolg wäre, wenn der Landesausschuss alle Bezirksstrassen-Ausschüsse direkt aufforderte, die Bezirksstrassenvertheilungen dort, wo dies noch nicht geschehen ist, im erwähnten Sinne unverweilt in Angriff zu nehmen und zu Ende zu führen."
},
{
"sentence": "Im Hinblick auf das Vorgesagte stellt der Rechenschaftsberichts-Ausschuss den Antrag 1 a u. b. ad 2.",
"corrected": "Im Hinblick auf das Vorgesagte stellt der Rechenschaftsberichts-Ausschuss den Antrag 1 a u. b.\nad 2."
},
{
"sentence": "Der Rechenschaftsbericht enthält bezüglich des Baues der Gottschee-Tschernembler Bezirksstrasse Mittheilungen, aus denen zu entnehmen ist, dass der Bezirksstrassen-Ausschuss Gotschee seine Aufgabe bezüglich des ihm zur Ausführung zugewiesenen Strassentheiles vollkommen gelöst hat, während der Tschemembler Strassen- Ausschuss mit der Umlegung der Strecke Maierle-Tschemembl noch im Rückstände ist.—Bei der Wichtigkeit theses Strassenzuges, sowie in Rücksicht darauf, dass sich der Bau dieser Strasse schon durch Jahre fortschleppt, dass diesem Unternehmen bedeutende Subventionen aus dem Landesfonde zugewendet wurden, dass, wie schon erwähnt, der Gottscheer Bezirk seinen Bauverpflichtungen ganz nachgekommen ist und nur noch die, dem Tschernembler Strassen-Ausschüsse obliegende Umlegung der verhältnismässig kurzen Strecke Maierle-Tschemembl noch nicht in Angriff genommen wurde, endlich dass die bei Anlage dieses Strassenzuges als Grundlage dienende Absicht, nämlich die Verbindung Gottschees mit Tschernembl erst nach Vollendung dieser letzten Strecke erreicht werden kann, hat der Rechenschafts­ berichts-Ausschuss es als nothwendig erachtet, dem hohen Landtage den Antrag sub 2 zu stellen.",
"corrected": "Der Rechenschaftsbericht enthält bezüglich des Baues der Gottschee-Tschernembler Bezirksstrasse Mittheilungen, aus denen zu entnehmen ist, dass der Bezirksstrassen-Ausschuss Gotschee seine Aufgabe bezüglich des ihm zur Ausführung zugewiesenen Strassentheiles vollkommen gelöst hat, während der Tschernembler Strassen- Ausschuss mit der Umlegung der Strecke Maierle-Tschernembl noch im Rückstande ist.—Bei der Wichtigkeit dieses Strassenzuges, sowie in Rücksicht darauf, dass sich der Bau dieser Strasse schon durch Jahre fortschleppt, dass diesem Unternehmen bedeutende Subventionen aus dem Landesfonde zugewendet wurden, dass, wie schon erwähnt, der Gottscheer Bezirk seinen Bauverpflichtungen ganz nachgekommen ist und nur noch die, dem Tschernembler Strassen-Ausschusse obliegende Umlegung der verchältnismässig kurzen Strecke Maierle-Tschernembl noch nicht in Angriff genommen wurde, endlich dass die bei Anlage dieses Strassenzuges als Grundlage dienende Absicht, nämlich die Verbindung Gottschees mit Tschernembl erst nach Vollendung dieser letzten Strecke erreicht werden kann, hat der Rechenschafts- berichts-Ausschuss es als nothwendig erachtet, dem hohen Landtage den Antrag sub 2 zu stellen."
},
{
"sentence": "Vinica 30% za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1885. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v vaseh Gorenji in Dolenji Suhor davčne občine Belč Vrh za zidanje šole v Dragatušu (dež.",
"corrected": "Vinica 30% za l. 1885. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v vaseh Gorenji in Dolenji Suhor davčne občine Belč Vrh za zidanje šole v Dragatušu (dež."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "6467 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1885.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "); dalje za 1.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini 40°|o za občinske in šolske potrebščine, — v davčnih občinah Vinica, Učakovce, Stara lipa, Nova lipa in Hrast pa še 10 °/0 za popravljanje cerkve v Vinici, toraj v teh občinah skupaj 50°|o.",
"corrected": "); dalje za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini 40% za občinske in šolske potrebščine, — v davčnih občinah Vinica, Učakovce, Stara lipa, Nova lipa in Hrast pa še 10% za popravljanje cerkve v Vinici, toraj v teh občinah skupaj 50%."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2097 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Loka 33 °|0 za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1885. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za ob­ činske potrebščine (dež.",
"corrected": "Loka 33% za l. 1885. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za ob- činske potrebščine (dež."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "6701 1 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1885.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "); dalje 43 °/0 za 1 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v davčnih občinah Loka in Zastava za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Crnomlji.",
"corrected": "); dalje 43% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v davčnih občinah Loka in Zastava za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Črnomlji."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2984 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Planina 28%% za 1.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske 'potrebščine.",
"corrected": "Čeplje 46% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "7382 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1885.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Stari trg 50% za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za razširjenje šole.",
"corrected": "Stari trg 50% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za razširjenje šole."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "144 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Lok vica 35 °|0 za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v vsem v Metliko všolanem delu občine za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Metliki.",
"corrected": "Lokvica 35% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v vsem v Metliko všolanem delu občine za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Metliki."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1103 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1386.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Radoviča za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer 20% v vsi občini razun vasi Slamna vas za občinske in šolske potrebščine in 50% v vasi Slamna vas za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Metliki.",
"corrected": "Radovica za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer 20% v vsi občini razun vasi Slamna vas za občinske in šolske potrebščine in 50% v vasi Slamna vas za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Metliki."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev 1104 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Radence za 1.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer 45% v davčni občini Sodevce za občinske potrebščine in za razširjenje šole v Starem trgu in 50% v davčni občini Radence za občinske potrebščine in za zidanje šole v Radenci.",
"corrected": "Radence za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer 45% v davčni občini Sodevce za občinske potrebščine in za razširjenje šole v Starem trgu in 50% v davčni občini Radence za občinske potrebščine in za zidanje šole v Radenci."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1250 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Yrh 50% za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za zidanje šole.",
"corrected": "Vrh 50% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za zidanje šole."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1251 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Suhor 17% za 1 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske in šolske potrebščine.",
"corrected": "Suhor 17% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske in šolske potrebščine."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1252 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Tanča gora na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer za 1.",
"corrected": "Planina 28½% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine."
},
{
"sentence": "1886. in 1887. po 40% za zidanje šole v Dragatušu in za 1.",
"corrected": "46 Letno poročilo - §."
},
{
"sentence": "1886. še 10% za občinske potreb­ ščine, toraj za 1.",
"corrected": "46 Letno poročilo - §."
},
{
"sentence": "1886. skupaj 50%.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1253 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Griblje za 1.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer razun za zidanje šole v Gribljah vže dovoljene 35 °|0 priklade še 15% za občinske potrebščine, toraj skupaj 50%- (Dež.",
"corrected": "Griblje za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer razun za zidanje šole v Gribljah vže dovoljene 35% priklade še 15% za občinske potrebščine, toraj skupaj 50% (Dež."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1254 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Adlešiče za 1.",
"corrected": "Občinske zadeve."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v davčni občini Adlešiče izvzemši vas Dragoše 44% za občinske potrebščine, za popravljanje šole v Adlešičih, za stvarne šolske potrebščine in za cerkveno uro; — v vasi Dragoše davčne občine Adlešiče razun za 1.",
"corrected": "Podzemelj za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini izvzemši vas Cerkviše 33% za občinske potrebščine in za razširjenje šole v Pod- zemlji, v vasi Cerkviše pa 43% za občinske potrebščine in za zidanje šole v Gribljah."
},
{
"sentence": "1884., 1885. in 1886. za zidanje šole v Gribljah vže dovoljene 35% priklade še 10 za% občinske potrebščine, toraj skupaj 45%; — v davčni občini Bojance 50% za občinske potrebščine in za zidanje šole v Bojancih.",
"corrected": "); dalje 43% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred v davčnih občinah Loka in Zastava za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Črnomlji."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1255 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Podzemelj za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini izvzemši vas Cerkviše 33% za občinske potrebščine in za razširjenje šole v Pod- zemlji, v vasi Cerkviše pa 43% za občinske potrebščine in za zidanje šole v Gribljah.",
"corrected": "Podzemelj za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini izvzemši vas Cerkviše 33% za občinske potrebščine in za razširjenje šole v Pod- zemlji, v vasi Cerkviše pa 43% za občinske potrebščine in za zidanje šole v Gribljah."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1810 1 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Gradac za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred razun za razširjenje šole v Podzemlji vže dovoljene 25% priklade za 9% za občinske in šolske potrebščine, toraj skupaj 34%.",
"corrected": "Gradac za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred razun za razširjenje šole v Podzemlji vže dovoljene 25% priklade za 9% za občinske in šolske potrebščine, toraj skupaj 34%."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1811 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Metlika 25% za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za zidanje šole v Metliki.",
"corrected": "Metlika 25% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za zidanje šole v Metliki."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1827 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886 .)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Ob er h 50% za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Dragatušu, potem še v zmislu postave dnč 10 .",
"corrected": "Oberh 50% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske in šolske potrebščine in za zidanje šole v Dragatušu, potem še v zmislu postave dne 10. aprila l. 1881. dež."
},
{
"sentence": "aprila 1 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1881. dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "zak.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "6 .",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "uradno določena 5% priklada v ta namen, da se poplača dolg Albertu Samassi za zvonove v znesku 67 gld.",
"corrected": "6. uradno določena 5% priklada v ta namen, da se poplača dolg Albertu Samassi za zvonove v znesku 67 gld."
},
{
"sentence": "97% kr.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2098 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Butoraj za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini 17% za občinske in šolske potrebščine, v vaseh Butoraj, Lahina in ZorenCe pa še 20% za zidanje šole v Crnomlji, toraj skupaj 37%; v vasi Berdarce in Šipek 33% za zidanje šole t Dragatušu, toraj skupaj 50%.",
"corrected": "Butoraj za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred, in sicer v vsi občini 17% za občinske in šolske potrebščine, v vaseh Butoraj, Lahina in Zorence pa še 20% za zidanje šole v Črnomlji, toraj skupaj 37%; v vasi Berdarce in Šipek 33% za zidanje šole v Dragatušu, toraj skupaj 50%."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2113 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Ceplje 46% za 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine.",
"corrected": "Čeplje 46% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2114 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "Petrova vas 50% za 1.",
"corrected": "štev 1104 l."
},
{
"sentence": "1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za zidanje šole v Starem trgu.",
"corrected": "Petrova vas 50% za l. 1886. na vse neposrednje davke z izvanrednim nakladom vred za občinske potrebščine in za zidanje šole v Starem trgu."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "2212 1.",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "1886.)",
"corrected": "6701 1 ."
},
{
"sentence": "28.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "Lavrenčič Matthäus, Reatitätenbefi|er, ©emeinbeauSfcpufimitgiieb, in Oberfelb bei 233ippad).",
"corrected": "Lavrenčič Matthäus, Reatitätenbesitzer, Gemeindeausschußmitglied, in Oberfeld bei Wippach)."
},
{
"sentence": "(SBalflbegiri ÜBippadj = Sbria.)",
"corrected": "(Wahlbezirk Wippach = Sdria.)"
},
{
"sentence": "125. i67.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "192.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "234.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "323.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "29.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Mohär Blas, ©runbbefifcer, §anbel§tnann, ©emeinbeoorfteljer, ©tellüerireter bež Srtšfdjuiratp*\n\n33orfi|enben, in iöifc^oflacf.",
"corrected": "Mohar Blas, Grundbesitzer, Handelsmann, Gemeindevorsteher, Stellvertreter des Ortsschulraths=\nVorsitzenden, in Vifchoflad."
},
{
"sentence": "(SSaijIbegirt trainburg = Reumarftl*93ifd)ofIaif.)",
"corrected": "(Wahlbezirk Arainburg = Reumarktl=Vischoflack.)"
},
{
"sentence": "30.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Pakiž Primus, Realitäten = unb 9Rül)lenbeii§er, ©emeinbeauSfdjujjmitglieb, in ^amofteg bei\n\n©obrašica.",
"corrected": "Pakiž Primus, Realitäten = und Mühlenbesitzer, Gemeindeausschußmitglied, in Zamostez bei\nSodrašica."
},
{
"sentence": "(3Ba|tbejiri ® o ttf c£) e e = Reifnig = Oro^iafc^ig.",
"corrected": "(Wahlbezirk Gottschee = Reisniz = Großlaschiz."
},
{
"sentence": "68.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "78.145.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "146.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "193.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "287.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "332.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "31.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Papež Franz Sr., Rböofat, ©emeinberatf) ber £anbe8l)aupftabt Saibaci), in Saibad).",
"corrected": "Papež Franz Dr., Advokat, Gemeinderath der Landeshaupstadt Laibach, in Laibach."
},
{
"sentence": "(2Baf)Ibegirf\n\nSreff en^Sittid^^Seifenberg^Raffenfu^SittaLRatfc^acf).)",
"corrected": "(Wahlbezirk\nTreffen=Sittich=Seisenberg=Rassensuß=Littai=Ratschach.)"
},
{
"sentence": "9.28.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "111.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "112.228.260.262.263.264.265.",
"corrected": "112.228.260.262.263.264.265."
},
{
"sentence": "32.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "Pfeifer Wilhelm, Ritter be§ fjrang 9ofef§=0rben§, Realitätenbefi|er, R ei d) žratijšabgeorbneter,\n\n©emeinbetiorfteljer, in ©urlfelb.",
"corrected": "Pfeifer Wilhelm, Ritter des Franz Josefs=Ordens, Realitätenbesitzer, Reichsrathsabgeordneter,\nGemeindevorsteher, in Gurkfeld."
},
{
"sentence": "(S33af)lbe§irf Ruboif3toerti) = 2anbftrafj = @urifelb.",
"corrected": "(Wahlbezirj Rudolfswerth=Landstraß=Gurkfeld."
},
{
"sentence": "70.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "93.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "101.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "200.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "251.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "33.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Poklukar Josef Sr., Ritter be§ DrbetiS ber eifernen ßrone III.",
"corrected": "Poklukar Josef Dr., Ritter des Ordens der eisernen Krone III."
},
{
"sentence": "©taffe, Reidfžratpabgeorbneter,\n\nSKitglieb be§ ©entralau§fcf)uffe§ ber !.",
"corrected": "Classe, Reichsrathsabgeordneter,\nMitglied des Centralausschusses der k. k. krain."
},
{
"sentence": "f. frain.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "2anbteirt§fdjaft§*@efeßfcf)aft, in Sobroöa bei Saibaci).",
"corrected": "Landwirthschafts=Gesellschaft, in Dobrova bei Leibach."
},
{
"sentence": "(SBaljlbegiri RabmannSborf;Fronau.",
"corrected": "(Wahlbezirk Radmannsdorf = Kronau."
},
{
"sentence": "4.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "5.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "23.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "35.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "41.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "46.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "48.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "52.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "53.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "60.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "68.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "69.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "76.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "79.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "85.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "86.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "92.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "93.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "94.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "98.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "101.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "107.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "108.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "130.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "136.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "160.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "161.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "165.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "166.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "168.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "171.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "176.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "180.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "181.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "182.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "185.193.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "227.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "235.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "239.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "240.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "243.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "246.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "247.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "250.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "251.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "255.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "256.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "258.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "261.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "265.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "268.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "269.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "273.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "280.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "282.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "288.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "289.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "310.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "318.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "320.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "321.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "326.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "339.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "34.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Rohič Lukas, f. f. ©teueroberinfpector i. R., Sanbe8au§f<f)ufk ®rfa|mann, SRitglieb be§ ©entraL\n\nau§fcf)uffe§ ber f. f. frain.",
"corrected": "Robič Lukas, k. k. Steueroberinspector i. K., Landesausschuß=Ersatzmann, Mitglied des Central=\nausschusses der k. k. krain."
},
{
"sentence": "Sanbtüirt^faft§gefettfct>aft, in Saibad).",
"corrected": "Landwirthschaftsgesellschaft, in Laibach)."
},
{
"sentence": "(£ aibacf)*DberIaibac£).)",
"corrected": "(Laibach=Oberlaibach).)"
},
{
"sentence": "53.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "123.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "127.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "130.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "35.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Sterhenec Gfeorg, doctor beiber Rechte, ißfarrbedfant, ©fjrenmitglieb ber ©emeinben Rabenice,\n\nSijal unb Unterberg, in fpafelbad) bei ©urlfelb.",
"corrected": "Sterhenec Georg, Doctor beider Rechte, Pfarrdechant, Ehrenmitglied der Gemeinden Radenice,\nThal und Unterberg, in Haselbach bei Gurkfeld."
},
{
"sentence": "(2Baf)Ibegiri Treffen* @itüd) = ©eifenberg = Raffern fu|* Sittai = Ratfc^acf).)",
"corrected": "(Wahlbezirk Treffen = Sittich = Seisenberg = Nassen=fuß\nLittai = Ratschach.)"
},
{
"sentence": "24.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "81.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "109.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "110.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "123.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "126.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "36.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Svetec Lukas, f. f. Rotar, Realitätenbefiijer, ©emeinbeaugfdjuffmitglieb in Sittai.",
"corrected": "Svetec Lukas, k. k. Notar, Realitätenbesitzer, Gemeindeausschußmitglied in Littai."
},
{
"sentence": "(2Bal)Ibegirf\n\nSr effen = @itticf) = ©eifenberg = Raffenfuf) = Sittai = Ratfdjad).)",
"corrected": "(Wahlbezirk\nTreffen = Sittich = Seisenberg = Nassenfuß = Littai = Ratschach.)"
},
{
"sentence": "14.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "15.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "212.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "37.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Yosnjalt Josef Sr., 2anbe§gttmng§arbeit3l)augargt, Sanbe§au§fci)upeifi|er, ÜRitglieb be§ f. f.\n\n£aube§fd)ulrati)e§, ©rfai$mann ber ®arftaufforftung§ * ©ommiffion, in Saibaci).",
"corrected": "Vošnjak Josef Dr., Landeszwangsarbeitshausartz, Landesausschußbesitzer, Mitglied des k. k.\nLandesschulrathes, Ersatzmann der Karstaufforstungs = Commission, in Laibach)."
},
{
"sentence": "(2BaI)lbegirf 3tb el§ =\n\nb e r g * Soitfd) = Senožeče = Saa§* geiftrifs.)",
"corrected": "(Wahlbezirk Udels=\nberg = Loitsch = Senožeče = Laas = Feistritz.)"
},
{
"sentence": "23.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "72.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "96.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "100.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "101.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "152.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "153.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "200.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "210.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "211.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "212.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "213.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "214.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "215.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "220.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "222.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "267.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Ucgtcruugstiartrchn::\n\nWinkler Andreas Freiherr von, Ritter be§ Crberts ber eifernen ßrone II.",
"corrected": "Regierungsvertreter:\n\nWinkler Andreas Freiherr von, Ritter des Ordens der eisernen Krone II."
},
{
"sentence": "©taffe unb bes grang\n\nSofef§ = Drben§, i. f. SanbeSpräfibent, ©ijrenbürger ber Sanbe§f)auptftabt Saibaci), ©fyrenmitgtieb\n\noieler @tabt= unb Sanbgenteinben in strain k .",
"corrected": "Classe und des Franz\nJosefs = Ordens, k. k. Landespräsident, Ehrenbürger der Landeshauptstadt Laibach), Ehrenmitglied\nvieler Stadt= und Landgemeinden in Krain u. u."
},
{
"sentence": ":c. 3.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "14.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "47.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "60.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "67.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "108.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "118.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "143.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "169.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "183.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "189.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "208.",
"corrected": "VIII\n\n28."
},
{
"sentence": "210.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "211.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "212.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "215.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "261.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "275.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "293.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "299.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "303.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "313.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "333.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "339.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Hozlievar Johann, f. !.",
"corrected": "Murnik Johann."
},
{
"sentence": "Regierungžratf).",
"corrected": "Detela Otto."
},
{
"sentence": "250.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "Keeshaeher Friedrich Sr., f. !.",
"corrected": "Keesbacher Friedrich Dr., k. k. Regierungsrath."
},
{
"sentence": "Regiermtgsratl).",
"corrected": "Detela Otto."
},
{
"sentence": "209.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "215.",
"corrected": "185.193."
},
{
"sentence": "JEandesausfcfiuß - Mitglieder.",
"corrected": "Landesausschluß - Mitglieder."
},
{
"sentence": "£ati&e$6uuptnwttn:\n\nThurn - Valsassina - Como - Yercelli Gustav Gfraf.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nThurn - Valsassina - Como - Yercelli Gustav Graf."
},
{
"sentence": "CatibeäflHSfdbufii 35etftl?er:\n\nDeschmann Karl.",
"corrected": "Landesausschuß = Beifitzer:\n\nDeschmann Karl."
},
{
"sentence": "(3lu§ ber ©urie be§ @roj 3 grunbbefi|e§.)",
"corrected": "(Aus der Curie des Großgrundbesißes.)"
},
{
"sentence": "Detela Otto.",
"corrected": "Detela Otto."
},
{
"sentence": "(2lu§ bem gangen Sanbtage.)",
"corrected": "(Aus dem ganzen Landtage.)"
},
{
"sentence": "Murnik Johann.",
"corrected": "Murnik Johann."
},
{
"sentence": "(9lu§ ber ©urie ber ©täbte, SRärüte nnb ber öanbelsiammer.j\n\nYosnjak Josef Sr. (3Ius ber ©urie ber Sanbgenieinben.)",
"corrected": "(Aus der Curie der Städte, Märkte und der Handelskammer.)"
},
{
"sentence": "SatibešauSfdfmf?",
"corrected": "Detela Otto."
},
{
"sentence": "= ©rfa^männer:\n\nBleiweis - Trsteniški Karl Bitter von Sr. (2lu§ ber ©urie ber Sanbgenteinben.)",
"corrected": "Landesausschuß = Ersatzmänner:\n\nBleiweis - Trsteniški Karl Ritter von Dr. (Aus der Curie der Landgemeinden.)"
},
{
"sentence": "Mosche Alfons Sr. (2tu§ ber ©urie ber Stabte, SRarfte unb ber §anbei§iamtner.)",
"corrected": "Mosche Alfons Dr. (Aus der Curie der Städte, Märkte und der Handelskammer.)"
},
{
"sentence": "Rohič Lukas.",
"corrected": "Robič Lukas."
},
{
"sentence": "(2lu§ bem gangen Sanbtage.)",
"corrected": "(Aus dem ganzen Landtage.)"
},
{
"sentence": "Taufferer Benno Freiherr von.",
"corrected": "Taufferer Benno Freiherr von."
},
{
"sentence": "(Slue ber ©urie be§ @ropgrunbbefi|e».)",
"corrected": "(Aus der Curie des Großgrundbesißes.)"
},
{
"sentence": "posebnega uzroka s privoljenjem deželnega odbora prodajo, povrniti po 5 gld.",
"corrected": "posebnega uzroka s privoljenjem deželnega odbora prodajo, povrniti po 5 gld."
},
{
"sentence": "za vsaki mesec pred potekom dveh let, in končno še s pristavkom, da bodo oni živinorejci, ki bi prejetega bika rabili nad dve leti, in sicer najmanj štiri mesece, za pleme, dobili po 20 gld.",
"corrected": "za vsaki mesec pred potekom dveh let, in končno še s pristavkom, da bodo oni živinorejci, ki bi prejetega bika rabili nad dve leti, in sicer najmanj štiri mesece, za pleme, dobili po 20 gld."
},
{
"sentence": "in za vsaki daljni mesec po 5 gld.",
"corrected": "in za vsaki daljni mesec po 5 gld."
},
{
"sentence": "nagrade.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "Na ta razglas došlo je prošenj, in sicer iz gorenjskih političnih okrajev: Kranj 26, Ljubljanska okolica 25, Radovljica 13, Kamnik 3*0; iz dolenjskih okrajev: Kočevje 11, Krško 4, Litija 8, Novomesto 4, Črnomelj 2; iz notranjskih okrajev: Postojina 10 in Logatec 15.",
"corrected": "Na ta razglas došlo je prošenj, in sicer iz gorenjskih političnih okrajev: Kranj 26, Ljubljanska okolica 25, Radovljica 13, Kamnik 30; iz dolenjskih okrajev: Kočevje 11, Krško 4, Litija 8, Novomesto 4, Črnomelj 2; iz notranjskih okrajev: Postojina 10 in Logatec 15."
},
{
"sentence": "• Po kmetijski družbi nakupljeni biki razdelili so se v Kranji 30. maja in 17. oktobra, v Lescah 30. maja, v Postojini 20. junija, v Litiji 5. novembra in v Ljubljani 20. junija in 6. novembra 1891.",
"corrected": "Po kmetijski družbi nakupljeni biki razdelili so se v Kranji 30. maja in 17. oktobra, v Lescah 30. maja, v Postojini 20. junija, v Litiji 5. novembra in v Ljubljani 20. junija in 6. novembra 1891."
},
{
"sentence": "Ir Pri tej razdelitvi dobili so po jednega bika proti povračilu polovice na­ kupnih troškov sledeče stranke, in sicer\n\niz okraja Kranj:\n\nAleš Bergant v St. Juriji za 110 gld., Lorene Gašperlin iz Pšenične Police za 140 gld., Martin Habjan v Zapotnici za 85 gld., občina Preddvor za 130 gld., Franc Jerala v Mavčičah za 100 gld., Frane Kuralt v Žabnici za 120 gld., Janez Poličar iz Spodnje Besnice za 105 gld., Janez Strupi v Cirčičah za 100 gld., Andrej Šraj v Gorenji Vasi za 100 gld., Edvard Urbančič v Strmolah za 120 gld.",
"corrected": "Juriji za 110 gld., Lorene Gašperlin iz Pšenične Police za 140 gld., Martin Habjan v Zapotnici za 85 gld., občina Preddvor za 130 gld., Franc Jerala v Mavčičah za 100 gld., Frane Kuralt v Žabnici za 120 gld., Janez Poličar iz Spodnje Besnice za 105 gld., Janez Strupi v Cirčičah za 100 gld., Andrej Šraj v Gorenji Vasi za 100 gld., Edvard Urbančič v Strmolah za 120 gld."
},
{
"sentence": "in Verban Weber na Zalem Logu za 125 gld.",
"corrected": "in Verban Weber na Zalem Logu za 125 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja L j ubljanska okolica:\n\nJanez Ciber iz Matene za 105 gld., Anton Dobravc v Zelimljah za 110 gld., Jernej Logar iz Hoijula za 115 gld., Franc Novak v Rudniku za 95 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Ljubljanska okolica:\n\nJanez Ciber iz Matene za 105 gld., Anton Dobravc v Želimljah za 110 gld., Jernej Logar iz Horjula za 115 gld., Franc Novak v Rudniku za 95 gld."
},
{
"sentence": "in Franc Dolinar v Švici za 81 gld.",
"corrected": "in Franc Dolinar v Švici za 81 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja R a d o v 1 j i c a : •\n\nObčina Jesenice za 100 gld., Jakob Korošec v Češnjici za 75 gld., Jožef Pintbach v Ratečah za 65 gld., Janez Rant iz Ovsiš za 70 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Radovljica:\n\nObčina Jesenice za 100 gld., Jakob Korošec v Češnjici za 75 gld., Jožef Pintbach v Ratečah za 65 gld., Janez Rant iz Ovsiš za 70 gld."
},
{
"sentence": "in Anton Reš v Brezjah pri Mošnjah za 95 gld.",
"corrected": "in Anton Reš v Brezjah pri Mošnjah za 95 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja Kamnik:\n\nJakobvHribar v Cirkušah za 115 gld., Florijan Pregled, župan občine Stranje, za 90 gld., Janez Kos v Cešnjicah pri Moravčah za 75 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Kamnik:\n\nJakob Hribar v Cirkušah za 115 gld., Florijan Pregled, župan občine Stranje, za 90 gld., Janez Kos v Češnjicah pri Moravčah za 75 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja K o č e v j e : • Alojzij Erker v Gšvendu za 95 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Kočevje:\n\nAlojzij Erker v Gšvendu za 95 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja Litija:\n\nJožef Javornik v Zaljni za 115 gld., Alojzij Rus v Cešnjicah za 80 gld., Janez Skubic iz Police za 105 gld., Franc Merčun iz Briš za 52 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Litija:\n\nJožef Javornik v Žaljni za 115 gld., Alojzij Rus v Češnjicah za 80 gld., Janez Škubic iz Police za 105 gld., Franc Merčun iz Briš za 52 gld."
},
{
"sentence": "in občina Velika Loka za 66 gld.",
"corrected": "in občina Velika Loka za 66 gld."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja Novomesto:\n\nPeter Lovše v Hinjah za 95 gld., Alojzij Vehovc v Žužemperku za 125 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Novo mesto:\n\nPeter Lovše v Hinjah za 95 gld., Alojzij Vehovc v Žužemperku za 125 gld."
},
{
"sentence": "in Marija Gressel v Trebnjem za 105 gold.",
"corrected": "in Marija Gressel v Trebnjem za 105 gold."
},
{
"sentence": ";\n\niz okraja Postojina:\n\nJanez Bizjak iz Slapa za 75 gld., Janez Curk v Gradišči pri Vipavi za 85 gld., Maks Dekleva v Britofu za 65 gld.",
"corrected": ";\n\niz okraja Postojina:\n\nJanez Bizjak iz Slapa za 75 gld., Janez Curk v Gradišči pri Vipavi za 85 gld., Maks Dekleva v Britofu za 65 gld."
},
{
"sentence": "in Anton Dolgan v Volčah za 80 gld.",
"corrected": "in Anton Dolgan v Volčah za 80 gld."
},
{
"sentence": ";'\n\niz okraja Logatec:\n\nTrg Cerknica za 85 gld., občina Žiri za 105 gld., Janez Korče v Hotederšicah za 92 gld.",
"corrected": ";'\n\niz okraja Logatec:\n\nTrg Cerknica za 85 gld., občina Žiri za 105 gld., Janez Korče v Hotederšicah za 92 gld."
},
{
"sentence": "50 kr.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "in Martin Petrič za občino Dolenji Logatec Za 92 gld.",
"corrected": "in Martin Petrič za občino Dolenji Logatec Za 92 gld."
},
{
"sentence": "50 kr.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "Razdelilo se je torej 41 bikov plemenjakov.",
"corrected": "Razdelilo se je torej 41 bikov plemenjakov."
},
{
"sentence": "Polovica povmenih nakupovalnih troškov znaša 4934 gld.",
"corrected": "Polovica povrnenih nakupovalnih troškov znaša 4934 gld."
},
{
"sentence": "in seje odrajtala deželnemu zakladu.",
"corrected": "in se je odrajtala deželnemu zakladu."
},
{
"sentence": "(Dež.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "odb.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "št.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "10.637 1.",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "1890.; 1447, 2729, 4291, 4315, 4502, 4926, 4958, 5089, 5778, 7362, 8194, 8269, 8337, 8431, 8767, 8786, 9009 1.",
"corrected": "10.637 l. 1890.; 1447, 2729, 4291, 4315, 4502, 4926, 4958, 5089, 5778, 7362, 8194, 8269, 8337, 8431, 8767, 8786, 9009 l."
},
{
"sentence": "1891.)",
"corrected": "nagrade."
},
{
"sentence": "p®- Z dopisom dné 9. novembra 1891, št.",
"corrected": "Z dopisom dné 9. novembra 1891, št."
},
{
"sentence": "2395, poslal je c. kr.",
"corrected": "2395, poslal je c. kr."
},
{
"sentence": "deželni šolski svèt od okrajnih ^ sadn V(fr m oblastev mu predložene statistične izkaze o šolskih vrtih in sadnih drevesnicah javnih resnice, njih ljubkih šol.",
"corrected": "deželni šolski svèt od okrajnih šolskih oblastev mu predložene statistične izkaze o šolskih vrtih in sadnih drevesnicah javnih ljudkih šol."
},
{
"sentence": "Iz teh izkazov se razvidi stanje šolskih vrtov in sadnih drevesnic, dalje, ali in pri statistika, katerih se poučuje o sadjarstvu ali o kaki drugi stroki kmetijstva, potem kateri učitelji poučujejo, in če se ne deli ta pouk, zakaj se ne deli.",
"corrected": "Iz teh izkazov se razvidi stanje šolskih vrtov in sadnih drevesnic, dalje, ali in pri katerih se poučuje o sadjarstvu ali o kaki drugi stroki kmetijstva, potem kateri učitelji poučujejo, in če se ne deli ta pouk, zakaj se ne deli."
},
{
"sentence": "Po teh izkazih znaša",
"corrected": "Po teh izkazih znaša\n\n25."
},
{
"sentence": "Rechenschaftsbericht.",
"corrected": "Rechenschaftsbericht."
},
{
"sentence": "— § 3.",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "Landescultur- und Sanitäts-Angelegenheiten.",
"corrected": "Landescultur= und Sanitäts=Angelegenheiten."
},
{
"sentence": "gg\n\nDie Pflanzen für die Nachbesserungen wurden der Aufforstungs-Commission aus dem Forst­ garten in der Gradischa bei Laibach gleichfalls unentgeltlich jedoch gegen Rückersatz der Kosten für das Ausheben, Verpacken und Abstellen der Pflanzen auf dem Südbahnhofe in Laibach im Betrage von 124 K überlassen.",
"corrected": "99\n\nDie Pflanzen für die Nachbesserungen wurden der Aufforstungs=Commission aus dem Forst= garten in der Gradischa bei Laibach gleichfalls unentgeltlich jedoch gegen Rückersatz der Kosten für das Ausheben, Verpacken und Abstellen der Pflanzen auf dem Südbahnhofe in Laibach im Betrage von 124 K überlassen."
},
{
"sentence": "Der Transport dieser Pflanzen vom Südbahnhofe in Laibach nach den Bahnstationen St. Peter und Divača erfolgte seitens der Südbahngesellschaft ebenfalls unentgeltlich.",
"corrected": "Der Transport dieser Pflanzen vom Südbahnhofe in Laibach nach den Bahnstationen St. Peter und Divača erfolgte seitens der Südbahngesellschaft ebenfalls unentgeltlich."
},
{
"sentence": "Die Auslagen für den Transport der Pflanzen von den vorbezeichneten Bahnstationen auf die einzelnen Culturobjecte haben 15 K 90 h betragen.",
"corrected": "Die Auslagen für den Transport der Pflanzen von den vorbezeichneten Bahnstationen auf die einzelnen Culturobjecte haben 15 K 90 h betragen."
},
{
"sentence": "Die Verpflanzungskosten bei den Nachbesserungen haben sich auf 1037 K 56 h, beziehungsweise auf 8 K 36 h pro 1000 Stück Pflanzen belaufen.",
"corrected": "Die Verpflanzungskosten bei den Nachbesserungen haben sich auf 1037 K 56 h, beziehungsweise auf 8 K 36 h pro 1000 Stück Pflanzen belaufen."
},
{
"sentence": "130 K 90 h wurden für unterschiedliche Erfordernisse, unter anderem als Entlohnung der k. k. Forstwarte und Forsthüter für die Leitung und Überwachung der Arbeiten ausgegeben.",
"corrected": "130 K 90 h wurden für unterschiedliche Erfordernisse, unter anderem als Entlohnung der k. k. Forstwarte und Forsthüter für die Leitung und Überwachung der Arbeiten ausgegeben."
},
{
"sentence": "Die Gesammtauslagen der Nachbesserungen haben sonach 1308 K 36 h betragen.",
"corrected": "Die Gesammtauslagen der Nachbesserungen haben sonach 1308 K 36 h betragen."
},
{
"sentence": "Außer den vorbezeichneten Ausgaben wurden 1258 K 20 h für Trockenmauer- und Drahtzaun­ herstellungen und 546 K 90 h für geodätische Aufnahmen der Culturobjecte, ferner für das Vertilgen des Kieferntriebwicklers, für Kanzlei- und sonstige Erfordernisse verbraucht.",
"corrected": "Außer den vorbezeichneten Ausgaben wurden 1258 K 20 h für Trockenmauer= und Drahtzaun= herstellungen und 546 K 90 h für geodätische Aufnahmen der Culturobjecte, ferner für das Vertilgen des Kieferntriebwicklers, für Kanzlei= und sonstige Erfordernisse verbraucht."
},
{
"sentence": "Nach allen diesen wurden im heurigen Frühjahre am krainischen Karste Neuculturen im Ausmaße von 208°32 ha — 362 00 Joch und Nachbesserungen im Ausmaße von 44 52 ha — 77-20 Joch mit 2,158.000 Stück Schwarzföhren, 25.000 Stück Lärchen und 23.000 Stück Tannen, zusammen mit 2,206.000 Stück Pflanzen mit dem Kostenaufwande im Betrage von 21.503 K 55 h bewerkstelliget.",
"corrected": "Nach allen diesen wurden im heurigen Frühjahre am krainischen Karste Neuculturen im Ausmaße von 208·32 ha = 362·00 Joch und Nachbesserungen im Ausmaße von 44·52 ha = 77·20 Joch mit 2,158.000 Stück Schwarzföhren, 25.000 Stück Lärchen und 23.000 Stück Tannen, zusammen mit 2,206.000 Stück Pflanzen mit dem Kostenaufwande im Betrage von 21.503 K 55 h bewerkstelliget."
},
{
"sentence": "Bei den Aufforstungen im heurigen Frühjahre sind 2197 Arbeiter unter Anrechnung von 14.205Vz Tagschichten in Verwendung gestanden.",
"corrected": "Bei den Aufforstungen im heurigen Frühjahre sind 2197 Arbeiter unter Anrechnung von 14.205½ Tagschichten in Verwendung gestanden."
},
{
"sentence": "Die Gesammtfläche der seit dem Jahre 1876 auf Staats- und Landeskosten und mit Beiträgen der k. k. priv.",
"corrected": "Die Gesammtfläche der seit dem Jahre 1876 auf Staats= und Landeskosten und mit Beiträgen der k. k. priv."
},
{
"sentence": "Südbahngesellschaft und durch sonstige Zuflüsse in Krain bewerkstelligten Karstaufforstungen beträgt 1895• 89 ha — 3294 36 Joch, wofür 29,056.630 Stück Pflanzen verwendet wurden.",
"corrected": "Südbahngesellschaft und durch sonstige Zuflüsse in Krain bewerkstelligten Karstaufforstungen beträgt 1895·89 ha = 3294·36 Joch, wofür 29,056.630 Stück Pflanzen verwendet wurden."
},
{
"sentence": "Der Stand der Aufforstungen kann insgesammt als ein recht erfreulicher bezeichnet werden.",
"corrected": "Der Stand der Aufforstungen kann insgesammt als ein recht erfreulicher bezeichnet werden."
},
{
"sentence": "(Z.",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "8804 de 1901.)",
"corrected": "8804 de 1901.)"
},
{
"sentence": "Die Karstaufforstungs - Commission stellte laut Zuschrift vom 3.",
"corrected": "Die Karstaufforstungs = Commission stellte laut Zuschrift vom 3."
},
{
"sentence": "August 1901, Z.",
"corrected": "August 1901, Z."
},
{
"sentence": "244, das Präliminare für das Jahr 1902 in nachstehender Weise fest:\n\nErfordernis:\n\n1. )",
"corrected": "244, das Präliminare für das Jahr 1902 in nachstehender Weise fest:\n\nErfordernis:\n\n1.)"
},
{
"sentence": "Für Neuculturen und Nachbesserungen, für Pflege und Schutz der Culturen, für Wegbau und sonstige Auslagen.",
"corrected": "Für Neuculturen und Nachbesserungen, für Pflege und Schutz der Culturen, für Wegbau und sonstige Auslagen ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "25.000 K — h \n2. )",
"corrected": "25.000 K — h \n2.)"
},
{
"sentence": "für commissionelle Erhebungen, Exkursionen und Sitzungen der Auf­ forstungscommission .",
"corrected": "für commissionelle Erhebungen, Exkursionen und Sitzungen der Auf= forstungscommission ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "1.600 » — » \n3. )",
"corrected": "1.600 » — »\n3.)"
},
{
"sentence": "für Aufsichtskosten, und zwar: \nfür den k. k. Forstwart: an Gehalt 1400 K, an Dienstalterszulage 200 K, an Activitätszulage 350 K, an Monturspauschale 50 K, an Reisepauschale 300 K, an Kanzleipauschale 24 K und an Zehrgeld­ pauschale 420 K .",
"corrected": "für Aufsichtskosten, und zwar: \nfür den k. k. Forstwart: an Gehalt 1400 K, an Dienstalterszulage 200 K, an Activitätszulage 350 K, an Monturspauschale 50 K, an Reisepauschale 300 K, an Kanzleipauschale 24 K und an Zehrgeld= pauschale 420 K ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "2.744 » » \nfür 5 Forsthüter ä 480 K .",
"corrected": "2.744 » — »\nfür 5 Forsthüter a 480 K ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "2.400 » — * \nfür die Uniform des k. k. Forstwartes 136 K und für die Sommer­ und Winteruniformen der 5 Forsthüter ä 100 K .",
"corrected": "2.400 » — »\nfür die Uniform des k. k. Forstwartes 136 K und für die Sommer= und Winteruniformen der 5 Forsthüter a 100 K ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "636 » — * \nfür Remunerationen an Gelegenheitswächter der Aufforstungen (Eisen­ bahnwächter, Straßeneinräumer in Sinadole und Gemeindewaldhüter von Adelsberg, Slavina, Senvsetsch und Präwald) .",
"corrected": "636 » — »\nfür Remunerationen an Gelegenheitswächter der Aufforstungen (Eisen= bahnwächter, Straßeneinräumer in Sinadole und Gemeindewaldhüter von Adelsberg, Slavina, Senosetsch und Präwald) ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "600 -> — » \n4. )",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "für die Leitung und Überwachung der Aufforstungsarbeiten durch die k. k. Forstwarte .",
"corrected": "für die Leitung und Überwachung der Aufforstungsarbeiten durch die k. k. Forstwarte ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "1.400 - — » \nals Reisekostenbeitrag an den k. k. Forstinspections-Commlssär m Adelsberg .",
"corrected": "1.400 » — »\nals Reisekostenbeitrag an den k. k. Forstinspections=Commissär in Adelsberg ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "200 » » \n5. )",
"corrected": "200 » — »\n5.)"
},
{
"sentence": "für Unterstützungen, beziehungsweise Prämiierungen der Aufforstungen.",
"corrected": "für Unterstützungen, beziehungsweise Prämiierungen der Aufforstungen seitens der Gemeinden und Privaten ."
},
{
"sentence": "seitens der Gemeinden und Privaten .",
"corrected": "für unvorhergesehene Auslagen ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "600 » * \n6. )",
"corrected": "600 » — »\n6.)"
},
{
"sentence": "für Remunerierung der landschaftlichen Cassabeamten 200 K, Entlohnung des Dieners 72 K, Kanzleibeheizung, Beleuchtung und Reinigung 105 K, Schreib- und Manipulationsdienst 200 K und für Kanzlei- und Zeichen- requisiten und sonstige Auslagen 100 K = .",
"corrected": "für Remunerierung der landschaftlichen Cassabeamten 200 K, Entlohnung des Dieners 72 K, Kanzleibeheizung, Beleuchtung und Reinigung 105 K, Schreib= und Manipulationsdienst 200 K und für Kanzlei= und Zeichen= requisiten und sonstige Auslagen 100 K = ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "677 » \n7.)",
"corrected": "677 » — »\n7.)"
},
{
"sentence": "für unvorhergesehene Auslagen .",
"corrected": "für unvorhergesehene Auslagen ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "• • 1-6o6 8 ~ \" \nZusammen .",
"corrected": "1.000 » — »\nZusammen ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "600 » — »\n4.)"
},
{
"sentence": "36.857 K — h\n\n17*\n129.",
"corrected": "36.857 K — h\n\n17*\n\n\n129."
},
{
"sentence": "Karst- aufforstungs- Präliminare pro 1902.",
"corrected": "Karst= aufforstungs= Präliminare pro 1902."
},
{
"sentence": "258 XIV.",
"corrected": "258 XIV."
},
{
"sentence": "seja dne 21. januarja 1887.",
"corrected": "seja dne 21. januarja 1887."
},
{
"sentence": "-\n\nstrokovnjaku, ima natank proračun; torej vse, da se s stvarjo pečati zamore deželni odbor natančno in meritorično ter ukreniti vse potrebno, da se čim prej prihiti na pomoč dotičnim prosilcem.",
"corrected": "Jänner 1887.\n\nstrokovnjaku, ima natank proračun; torej vse, da se s stvarjo pečati zamore deželni odbor natančno in meritorično ter ukreniti vse potrebno, da se čim prej prihiti na pomoč dotičnim prosilcem."
},
{
"sentence": "Dovolite, častita gospoda, da Vam v nekaterih malih potezah opišem položaj in posebnosti onega potoka.",
"corrected": "Dovolite, častita gospoda, da Vam v nekaterih malih potezah opišem položaj in posebnosti onega potoka."
},
{
"sentence": "Po svojem imenu mirna, tiha, krotka vodica postane dereči potok, kadar nastopijo plohe in deževje, in vode iz stranskih jarkov pritisnejo, ter tako naraste, da se struga kmalu zajezi, ter stoji voda po široko za več dni nad planjavo in vse pokonča, kar je tam morebiti že zrelega sadu, požetega zrnja ali pokošene trave.",
"corrected": "Po svojem imenu mirna, tiha, krotka vodica postane dereči potok, kadar nastopijo plohe in deževje, in vode iz stranskih jarkov pritisnejo, ter tako naraste, da se struga kmalu zajezi, ter stoji voda po široko za več dni nad planjavo in vse pokonča, kar je tam morebiti že zrelega sadu, požetega zrnja ali pokošene trave."
},
{
"sentence": "Skoda, ki se godi po takih ujmah, je jako zna­ menita, kajti poprek računjeno znaša v teku zadnjih deset let le povrnena svota državnih davkov in pri- klad nad 500 gld.",
"corrected": "Škoda, ki se godi po takih ujmah, je jako zna- menita, kajti poprek računjeno znaša v teku zadnjih deset let le povrnena svota državnih davkov in pri- klad nad 500 gld."
},
{
"sentence": "na leto; komisijski troški za poiz­ vedbo dotičnih poškodeb znašali so v preteklem deset­ letji 280 gld.",
"corrected": "na leto; komisijski troški za poiz- vedbo dotičnih poškodeb znašali so v preteklem deset- letji 280 gld."
},
{
"sentence": "85 kr., davkov pa se je v tem času od­ pisalo 5024 gld.",
"corrected": "85 kr., davkov pa se je v tem času od- pisalo 5024 gld."
},
{
"sentence": "50 kr.",
"corrected": "258 XIV."
},
{
"sentence": "Iz tega samega je razvideti, da je škoda, ki nastopi iz te vode, zares znamenita, kajti to, kar se je v teku zadnjega desetletja dotičnim občinam odpisalo le na davkih in dokladah, reprezen- tira že znameniti kapital 10600 gld.",
"corrected": "Iz tega samega je razvideti, da je škoda, ki nastopi iz te vode, zares znamenita, kajti to, kar se je v teku zadnjega desetletja dotičnim občinam odpisalo le na davkih in dokladah, reprezen- tira že znameniti kapital 10600 gld."
},
{
"sentence": "Ta potočič se porniče iz mirne Mokronoške doline v tako čudno zasukanih ovinkih proti Savi, v katero se izteka nasproti Sevnici, da se je gotovo vsakdo, ki je imel priliko tek potoka opazovati, bodi si, da je mimo hodil ali se mimo vozil, načudil, da se toliko let ni skrbelo, da bi se mu bila že zdavnej struga uravnala.",
"corrected": "Ta potočič se pomiče iz mirne Mokronoške doline v tako čudno zasukanih ovinkih proti Savi, v katero se izteka nasproti Sevnici, da se je gotovo vsakdo, ki je imel priliko tek potoka opazovati, bodi si, da je mimo hodil ali se mimo vozil, načudil, da se toliko let ni skrbelo, da bi se mu bila že zdavnej struga uravnala."
},
{
"sentence": "— Ali, gospoda moja, verjemite, da so do- tični mejaši vže zdavnej prevideli, kako bi se odstra­ niti dala škoda namreč s tem, da bi se Mirna urav­ nala, da bi se prestrigli ovinki, in struga skrajšala za tisoče sežnjev, ter s tem tudi pridobilo rodovitnega sveta.",
"corrected": "— Ali, gospoda moja, verjemite, da so do- tični mejaši vže zdavnej prevideli, kako bi se odstra- niti dala škoda namreč s tem, da bi se Mirna urav- nala, da bi se prestrigli ovinki, in struga skrajšala za tisoče sežnjev, ter s tem tudi pridobilo rodovitnega sveta."
},
{
"sentence": "Ali umevno je tudi, zakaj se to še ni zgodilo, ker so namreč dotični posestniki sami zäse nezmožni in njihova sredstva ne segajo tako daleč, da bi zmogli potrebne troške.",
"corrected": "Ali umevno je tudi, zakaj se to še ni zgodilo, ker so namreč dotični posestniki sami zase nezmožni in njihova sredstva ne segajo tako daleč, da bi zmogli potrebne troške."
},
{
"sentence": "Edina pomoč doseči je le na tisti poti, katero je označil gospodarski odsek, da se potok uravna namreč s pomočjo države in dežele, to je, da se postopa v zmislu zakona od 30. junija 1884 1. in oziroma na podlagi zakona od 30. junija 1869 1. in potrka deloma na deželni zaklad, in deloma, da se naprosi visoka c. kr.",
"corrected": "Edina pomoč doseči je le na tisti poti, katero je označil gospodarski odsek, da se potok uravna namreč s pomočjo države in dežele, to je, da se postopa v zmislu zakona od 30. junija 1884 l. in oziroma na podlagi zakona od 30. junija 1869 l. in potrka deloma na deželni zaklad, in deloma, da se naprosi visoka c. kr."
},
{
"sentence": "vlada podpore iz melioracijskega zaklada.",
"corrected": "vlada podpore iz melioracijskega zaklada."
},
{
"sentence": "Da se pa za to bosta zanimati morala oba ta faktorja, je naravno, ker sta, kakor že prej doka­ zano, pri tem podjetji tudi gmotno interesirana.",
"corrected": "Da se pa za to bosta zanimati morala oba ta faktorja, je naravno, ker sta, kakor že prej doka- zano, pri tem podjetji tudi gmotno interesirana."
},
{
"sentence": "Sicer je proračun, ki je priložen prošnji, nekoliko visok; ali to naj nas, častita gospoda, nikakor ne plaši, kajti prvič se mi zde nekatere svote proračuna pre­ visoke, drugič pa bodo posledki ali uspehi blagonosni za vso deželo, ne samo za dotične mejaše, ker se iz­ datno zboljšali bodo tudi dohodki iz deželnih priklad po uravnavi potoka na korist deželni blagajnici.",
"corrected": "Sicer je proračun, ki je priložen prošnji, nekoliko visok; ali to naj nas, častita gospoda, nikakor ne plaši, kajti prvič se mi zde nekatere svote proračuna pre- visoke, drugič pa bodo posledki ali uspehi blagonosni za vso deželo, ne samo za dotične mejaše, ker se iz- datno zboljšali bodo tudi dohodki iz deželnih priklad po uravnavi potoka na korist deželni blagajnici."
},
{
"sentence": "Zaradi tega prav toplo podpiram predlog gospodarskega od­ seka in opozorujem slavni deželni zbor na to, kako tudi druge sosedne dežele v obilni, izdatni meri in še z večjim požrtvovanjem, kakor se od naše dežele za­ hteva, podpirajo taka podjetja.",
"corrected": "Zaradi tega prav toplo podpiram predlog gospodarskega od- seka in opozorujem slavni deželni zbor na to, kako tudi druge sosedne dežele v obilni, izdatni meri in še z večjim požrtvovanjem, kakor se od naše dežele za- hteva, podpirajo taka podjetja."
},
{
"sentence": "Opozorujem na to, koliko se je na Štajerskem storilo za uravnanje Sa­ vinje; 13. junija 1876.",
"corrected": "85 kr., davkov pa se je v tem času od- pisalo 5024 gld."
},
{
"sentence": "1. dovolilo se je za troške, ki\n\n- XIV.",
"corrected": "Proračunjeni so bili troški na 1581900 gld."
},
{
"sentence": "Sitzung am 21.",
"corrected": "Sitzung am 21."
},
{
"sentence": "Jänner 1887.\n\nso znašali 146070 gld., dve tretinji iz deželnega za­ klada, in v ravno toliki primeri za končno uravnavanje Savinje se sklepom 1. novembra 1885.",
"corrected": "Dovolite, častita gospoda, da Vam v nekaterih malih potezah opišem položaj in posebnosti onega potoka."
},
{
"sentence": ">., za katero so bili troški površno proračunjeni na 300000 gld.",
"corrected": "Troški so bili proračunjeni na 400000 gld."
},
{
"sentence": "V lanskem zasedanju odločilo se je v Štajerskem dežel­ nem zboru za uravnanje potoka «Kainach» ravno tako, da bode dežela toliko, kolikor jej je mogoče, prisko­ čila interesentom na pomoč, da se dovrši uravnava imenovanega potoka.",
"corrected": "V lanskem zasedanju odločilo se je v Štajerskem dežel- nem zboru za uravnanje potoka «Kainach» ravno tako, da bode dežela toliko, kolikor jej je mogoče, prisko- čila interesentom na pomoč, da se dovrši uravnava imenovanega potoka."
},
{
"sentence": "Troški so bili proračunjeni na 400000 gld.",
"corrected": "Troški so bili proračunjeni na 400000 gld."
},
{
"sentence": "Nazadnje pa Vas še opozorujem na neko drugo podjetje, ki se je lansko leto sprožilo v Mo­ ravskem deželnem zboru, ko je šlo za uravnavo Bečve.",
"corrected": "Nazadnje pa Vas še opozorujem na neko drugo podjetje, ki se je lansko leto sprožilo v Mo- ravskem deželnem zboru, ko je šlo za uravnavo Bečve."
},
{
"sentence": "Proračunjeni so bili troški na 1581900 gld.",
"corrected": "Proračunjeni so bili troški na 1581900 gld."
},
{
"sentence": "in še posebej za uravnanje postranskih hudournikov in stran­ skih jarkov na 76000 gld.",
"corrected": "in še posebej za uravnanje postranskih hudournikov in stran- skih jarkov na 76000 gld."
},
{
"sentence": "In tudi glede tega podjetja se deželni zbor moravski ni preplašil po ogromnih troških, ampak zagotovil podporo in izjavil uravnavo za deželno podjetje.",
"corrected": "In tudi glede tega podjetja se deželni zbor moravski ni preplašil po ogromnih troških, ampak zagotovil podporo in izjavil uravnavo za deželno podjetje."
},
{
"sentence": "Zato prosim in priporočam toplo, naj se tudi visoki deželni zbor, akoravno so troški, ki se zahte­ vali bodo za Mirno, precej visoki, ne preplaši, ampak naj blagovoli vse potrebno storiti, da se veliki bedi mejašev pomaga na obeh straneh, da se varujejo daljne škode, pa s tem tudi povekša rodovitnost zemlje in povekša tudi davčna moč.",
"corrected": "Zato prosim in priporočam toplo, naj se tudi visoki deželni zbor, akoravno so troški, ki se zahte- vali bodo za Mirno, precej visoki, ne preplaši, ampak naj blagovoli vse potrebno storiti, da se veliki bedi mejašev pomaga na obeh straneh, da se varujejo daljne škode, pa s tem tudi povekša rodovitnost zemlje in povekša tudi davčna moč."
},
{
"sentence": "Želel bi bil pač, da bi se natančneje bilo po­ udarjalo v predlogu gospodarskega odseka, da se urav­ nava Mirne proglasi za deželno podjetje, — in da bi se pozvedavalo pri interesentih, koliko so oni pri­ pravljeni pripomoči k zgradbenim troškom, pa da bi se naprosila tudi vlada, naj ona že zdaj povč svoje stališče in naznani, s kolikimi odstotki bode priskočila k temu vzajemnemu delu.",
"corrected": "Želel bi bil pač, da bi se natančneje bilo po- udarjalo v predlogu gospodarskega odseka, da se urav- nava Mirne proglasi za deželno podjetje, — in da bi se pozvedavalo pri interesentih, koliko so oni pri- pravljeni pripomoči k zgradbenim troškom, pa da bi se naprosila tudi vlada, naj ona že zdaj pove svoje stališče in naznani, s kolikimi odstotki bode priskočila k temu vzajemnemu delu."
},
{
"sentence": "Ker pa to namerava vender tudi predlog, katerega stavi gosp.",
"corrected": "Ker pa to namerava vender tudi predlog, katerega stavi gosp."
},
{
"sentence": "poročevalec, oziroma gospodarski odsek, in ker sem prepričan, da po na­ potilu, katerega dobi deželni odbor, naprošena bode tudi c. kr.",
"corrected": "poročevalec, oziroma gospodarski odsek, in ker sem prepričan, da po na- potilu, katerega dobi deželni odbor, naprošena bode tudi c. kr."
},
{
"sentence": "vlada, da se udeležuje pri dotičnih lokalnih poizvedbah in pri pregledanju in ustanovitvi zg vad­ benega črteža, ne smatram za neobhodno potrebno, da bi stavil kak poseben predlog, ampak podpiram le to, kar je nasvetoval gospod poročevalec.",
"corrected": "vlada, da se udeležuje pri dotičnih lokalnih poizvedbah in pri pregledanju in ustanovitvi zgrad- benega črteža, ne smatram za neobhodno potrebno, da bi stavil kak poseben predlog, ampak podpiram le to, kar je nasvetoval gospod poročevalec."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Dr. Ritter v. Gutinaitsthat:\n\nHoher Landtag!",
"corrected": "Abgeordneter Dr. Ritter v. Gutmansthal:\n\nHoher Landtag!"
},
{
"sentence": "Ich erlaube mir, als nächster Nachbar des Nassenfußer Bezirkes, die dortigen Verhältnisse und insbesondere die Lage der dortigen Landwirtschaft genauer kennend, den vorliegenden Gegenstand dem wohlwollenden Entgegenkommen des hohen Landtages und der eingehenden Würdigung des Landesansschusses bestens anzuempfehlen.",
"corrected": "Ich erlaube mir, als nächster Nachbar des Nassenfußer Bezirkes, die dortigen Verhältnisse und insbesondere die Lage der dortigen Landwirtschaft genauer kennend, den vorliegenden Gegenstand dem wohlwollenden Entgegenkommen des hohen Landtages und der eingehenden Würdigung des Landesausschusses bestens anzuempfehlen."
},
{
"sentence": "Die von den Herren Vorrednern beschriebene Gegend ist wirklich von einer natürlichen Beschaffenheit, dass man glauben müsste, sie hätte Anspruch auf eine bessere Zukunft.",
"corrected": "Die von den Herren Vorrednern beschriebene Gegend ist wirklich von einer natürlichen Beschaffenheit, dass man glauben müsste, sie hätte Anspruch auf eine bessere Zukunft."
},
{
"sentence": "Der ganze Bezirk ist von braven, fleißigen und arbeitsamen Leuten bewohnt, die sich größtentheils der Pflege der Land­ wirtschaft widmen.",
"corrected": "Der ganze Bezirk ist von braven, fleißigen und arbeitsamen Leuten bewohnt, die sich größtentheils der Pflege der Land= wirtschaft widmen."
},
{
"sentence": "Der dortige Boden ist auch vorzüglich dazu geeignet, sehr fruchtbar und insbesondere für Futter- prodnction geeignet, daher auch die dortigen Wiesen sich durch Ertragsfähigkeit auszeichnen.",
"corrected": "Der dortige Boden ist auch vorzüglich dazu geeignet, sehr fruchtbar und insbesondere für Futter= production geeignet, daher auch die dortigen Wiesen sich durch Ertragsfähigkeit auszeichnen."
},
{
"sentence": "Auch sind dort bedeu­ tende Wasserkräfte vorhanden, welche sich für Mühlen und Fabriksetablissements bestens eignen würden, kurz, es wären",
"corrected": "Auch sind dort bedeu= tende Wasserkräfte vorhanden, welche sich für Mühlen und Fabriksetablissements bestens eignen würden, kurz, es wären"
},
{
"sentence": "IH.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "seja dne 21. oktobra 1890.",
"corrected": "seja dne 21. oktobra 1890."
},
{
"sentence": "— III.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "Sitznug am 21.",
"corrected": "Sitzuug am 21."
},
{
"sentence": "Oktober 1890.",
"corrected": "Oktober 1890."
},
{
"sentence": "35\n\n8. zaporedni številki.",
"corrected": "35\n\n8. zaporedni številki."
},
{
"sentence": "Tu vidimo, da je 10.000 gld.",
"corrected": "Tu vidimo, da je 10.000 gld."
},
{
"sentence": "za zgradbo bolnice za infekcijozne bolnike v proračun postavljenih.",
"corrected": "za zgradbo bolnice za infekcijozne bolnike v proračun postavljenih."
},
{
"sentence": "Efekt je bil ugodnejši za to svoto, ker se dotična bolnica tekom 1.",
"corrected": "Efekt je bil ugodnejši za to svoto, ker se dotična bolnica tekom l. 1889. še ni bila sezidala."
},
{
"sentence": "1889, še ni bila sezidala.",
"corrected": "in z redno potrebščino ."
},
{
"sentence": "Pri Vlil.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "naslovu, pri troških za pouk, omiko in dobrodelne namene vidimo, da je skupaj znašala potrebščina 158.623 gld.",
"corrected": "naslovu, pri troških za pouk, omiko in dobrodelne namene vidimo, da je skupaj znašala potrebščina 158.623 gld."
},
{
"sentence": "71 V2 kr., nasproti proračunu manj, torej bolj ugodno za 8.602 gld.",
"corrected": "71 ½ kr., nasproti proračunu manj, torej bolj ugodno za 8.602 gld."
},
{
"sentence": "28*/s kr.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "Iz številk takoj sprevidite, od kod to izvira.",
"corrected": "Iz številk takoj sprevidite, od kod to izvira."
},
{
"sentence": "Ugodno je vpljivalo na računski sklep pri tem naslovu to, da primankljaj normalno - šolskega zaklada ni bil tako velik, kakor se je pri proračunu mislilo.",
"corrected": "Ugodno je vpljivalo na računski sklep pri tem naslovu to, da primankljaj normalno - šolskega zaklada ni bil tako velik, kakor se je pri proračunu mislilo."
},
{
"sentence": "Potrebovalo se je manj za 13.613 gld.",
"corrected": "Potrebovalo se je manj za 13.613 gld."
},
{
"sentence": "351/2 kr., in sicer deloma, ker so bili dohodki pri 10°/o nakladi na davke večji, nego se je moralo proračuniti po predpisu držav­ nega davka, potem pa z ozirom na dohodek iz za­ puščinskih pristojbin, ki je tudi zapopaden v pro­ računu normalno-šolskega zaklada.",
"corrected": "35½ kr., in sicer deloma, ker so bili dohodki pri 10% nakladi na davke večji, nego se je moralo proračuniti po predpisu držav- nega davka, potem pa z ozirom na dohodek iz za- puščinskih pristojbin, ki je tudi zapopaden v pro- računu normalno-šolskega zaklada."
},
{
"sentence": "Ravno tako je pri učiteljsko - penzijskem zakladu.",
"corrected": "Ravno tako je pri učiteljsko - penzijskem zakladu."
},
{
"sentence": "Pri subvencijah za šolske stavbe se je manj potrosilo za 1.200 gld., ker se niso vse občine, katerim so bile dovoljene subvencije, obrnile do deželnega odbora, da bi se jim izplačalo tekom 1.",
"corrected": "Pri subvencijah za šolske stavbe se je manj potrosilo za 1.200 gld., ker se niso vse občine, katerim so bile dovoljene subvencije, obrnile do deželnega odbora, da bi se jim izplačalo tekom l. 1889., kar jim je bilo dovoljeno."
},
{
"sentence": "1889., kar jim je bilo dovoljeno.",
"corrected": "z izrednim pokritjem ."
},
{
"sentence": "Kar se tiče podpor za humanitetne in druge namene, imate itak razložen ta manjši trosek na strani 6. priloge 31., in kar se tiče troškov za deželno vi­ narsko, sadjarsko in poljedelsko šolo na Grmu, ki so znašali mimo proračuna več za 3.923 gld.",
"corrected": "Kar se tiče podpor za humanitetne in druge namene, imate itak razložen ta manjši trošek na strani 6. priloge 31., in kar se tiče troškov za deželno vi- narsko, sadjarsko in poljedelsko šolo na Grmu, ki so znašali mimo proračuna več za 3.923 gld."
},
{
"sentence": "25 kr., se to razvidi in je upravičeno v računskem sklepu Grmske šole.",
"corrected": "25 kr., se to razvidi in je upravičeno v računskem sklepu Grmske šole."
},
{
"sentence": "Pri javnih stavbah vidimo, da se je manj po­ trosilo za 8.800 gld.",
"corrected": "Pri javnih stavbah vidimo, da se je manj po- trosilo za 8.800 gld."
},
{
"sentence": "77 kr., kar je večinoma računska stvar, pri X. rubriki.",
"corrected": "77 kr., kar je večinoma računska stvar, pri X. rubriki."
},
{
"sentence": "Pri troških za priprege in vojaške namene vidimo, da je potrebščina večja bila za 9.251 gld.",
"corrected": "Pri troških za priprege in vojaške namene vidimo, da je potrebščina večja bila za 9.251 gld."
},
{
"sentence": "38^/s kr., in sicer ste dve zaporedni številki, kateri pridete tu v poštev.",
"corrected": "38½ kr., in sicer ste dve zaporedni številki, kateri pridete tu v poštev."
},
{
"sentence": "Za vojaško pri- prego se je izdalo več za 1.696 gld.",
"corrected": "Za vojaško pri- prego se je izdalo več za 1.696 gld."
},
{
"sentence": "951/2 kr,; tu vidimo vsako leto, da troški rastejo vsled večjih manevrov in potovanja raznih vojaških dostojanst­ venikov, in potem za stalno vkvartiranje vojakov tudi več za 7.594 gld.",
"corrected": "95½ kr,; tu vidimo vsako leto, da troški rastejo vsled večjih manevrov in potovanja raznih vojaških dostojanst- venikov, in potem za stalno vkvartiranje vojakov tudi več za 7.594 gld."
},
{
"sentence": "43 kr., in sicer iz uzrokov, kateri so razloženi na strani 7. priloge 31.",
"corrected": "43 kr., in sicer iz uzrokov, kateri so razloženi na strani 7. priloge 31."
},
{
"sentence": "Pri XI.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "točki, pri troških za brambovsko vojašnico, potrebo­ valo se je manj za 34.797 gld.",
"corrected": "točki, pri troških za brambovsko vojašnico, potrebo- valo se je manj za 34.797 gld."
},
{
"sentence": "09 kr., kateri trošek je pa le odložen in se ne more govoriti o pravem prihranku.",
"corrected": "09 kr., kateri trošek je pa le odložen in se ne more govoriti o pravem prihranku."
},
{
"sentence": "XII.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "Primankljaj deželnega posojilnega zaklada kaže mimo proračuna ugodnejši efekt z 85.761 gld.",
"corrected": "Primankljaj deželnega posojilnega zaklada kaže mimo proračuna ugodnejši efekt z 85.761 gld."
},
{
"sentence": "801/2 kr.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "Preliminirali smo namreč o svojem času 97.858 gld.",
"corrected": "Preliminirali smo namreč o svojem času 97.858 gld."
},
{
"sentence": "18 kr., porabilo se je pa le 12.096 gld.",
"corrected": "18 kr., porabilo se je pa le 12.096 gld."
},
{
"sentence": "371/ ž kr.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "in sicer je ta diferenca raz­ jasniti s tem, da se je za to svoto prodalo obligacij deželnega posojilnega zaklada drugim zakladom in vsled tega se je znižal za to svoto naš primankljaj.",
"corrected": "in sicer je ta diferenca raz- jasniti s tem, da se je za to svoto prodalo obligacij deželnega posojilnega zaklada drugim zakladom in vsled tega se je znižal za to svoto naš primankljaj."
},
{
"sentence": "Pri različnih troških, naslov XIII., omenjam le, da znaša potrebščina več za 645 gld.",
"corrected": "Pri različnih troških, naslov XIII., omenjam le, da znaša potrebščina več za 645 gld."
},
{
"sentence": "89Ps kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "To gre večinoma na račun remuneracij, ki so se dale uradnikom deželne blagajnice leta 1889. po sklepu deželnega zbora z ozirom na posel, ki so ga imeli pri konverziji našega zemljiško - odveznega zaklada.",
"corrected": "To gre večinoma na račun remuneracij, ki so se dale uradnikom deželne blagajnice leta 1889. po sklepu deželnega zbora z ozirom na posel, ki so ga imeli pri konverziji našega zemljiško - odveznega zaklada."
},
{
"sentence": "Preidem k imovinskemu razkazu deželnega za­ klada.",
"corrected": "Preidem k imovinskemu razkazu deželnega za- klada."
},
{
"sentence": "Tu vidimo, da je znašala imovina v gotovini in vrednosti papirjev, ki smo jih prevzeli za­ četkom 1889. leta 113.828 gld.",
"corrected": "Tu vidimo, da je znašala imovina v gotovini in vrednosti papirjev, ki smo jih prevzeli za- četkom 1889. leta 113.828 gld."
},
{
"sentence": "23^2 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "in v gotovini\n\nkoncem leta 188^.",
"corrected": "in v gotovini\n\nkoncem leta 1889."
},
{
"sentence": "22.475 gld.",
"corrected": "22.475 gld."
},
{
"sentence": "45 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "Tu se je torej imovina v gotovini in vrednosti papirjev zmanjšala.",
"corrected": "Tu se je torej imovina v gotovini in vrednosti papirjev zmanjšala."
},
{
"sentence": "Zato pa vidite pri dnugem naslovu namreč pri za- stankih, to je pri tirjatvah deželnega zaklada, da je znesek zastalih aktivnih prihodkov pomnožil se od 400.213 gld.",
"corrected": "Zato pa vidite pri drugem naslovu namreč pri za- stankih, to je pri tirjatvah deželnega zaklada, da je znesek zastalih aktivnih prihodkov pomnožil se od 400.213 gld."
},
{
"sentence": "62 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "na 512.842 gld.",
"corrected": "na 512.842 gld."
},
{
"sentence": "82 kr., torej poskočil za 112.629 gld.",
"corrected": "82 kr., torej poskočil za 112.629 gld."
},
{
"sentence": "20 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "Iz česa se sestavlja ta znesek, razvidite iz opazke pri naslovu II.",
"corrected": "Iz česa se sestavlja ta znesek, razvidite iz opazke pri naslovu II."
},
{
"sentence": "Pri III.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "naslovu, pri kapitalih, vidimo, da je št.",
"corrected": "naslovu, pri kapitalih, vidimo, da je št."
},
{
"sentence": "3. in 4. ostala nespremenjena, pri št.",
"corrected": "3. in 4. ostala nespremenjena, pri št."
},
{
"sentence": "5. pa je imenska vrednost obligacij, katere smo prevzeli začetkom 1.",
"corrected": "5. pa je imenska vrednost obligacij, katere smo prevzeli začetkom l. 1889. od 822.900 gld."
},
{
"sentence": "1889. od 822.900 gld.",
"corrected": "1,478.008 gld."
},
{
"sentence": "poskočila na 835.900 gld.",
"corrected": "poskočila na 835.900 gld."
},
{
"sentence": "koncem 1.",
"corrected": "Oktober 1890."
},
{
"sentence": "1889., torej za 13.000 gld.",
"corrected": "koncem l. 1889., torej za 13.000 gld."
},
{
"sentence": "Pri posestvih vidimo, da je prvih 6 točk ostalo nespremenjenih, povišala pa se je vrednost posestva na Grmu od 54.286 gld.",
"corrected": "Pri posestvih vidimo, da je prvih 6 točk ostalo nespremenjenih, povišala pa se je vrednost posestva na Grmu od 54.286 gld."
},
{
"sentence": "na 59.041 gld.",
"corrected": "na 59.041 gld."
},
{
"sentence": "35 kr., kar se tudi vjema z razkazom imovine te šole.",
"corrected": "35 kr., kar se tudi vjema z razkazom imovine te šole."
},
{
"sentence": "Ravno tako vidimo tudi neko pomnožitev pri V. naslovu, pri vrednosti inventarja in sicer pri inventarju v dvornem poslopji in v realki.",
"corrected": "Ravno tako vidimo tudi neko pomnožitev pri V. naslovu, pri vrednosti inventarja in sicer pri inventarju v dvornem poslopji in v realki."
},
{
"sentence": "Ake seštejemo te zneske, vidimo, da skupna imovina deželnega zaklada znaša koncem 1.",
"corrected": "Ake seštejemo te zneske, vidimo, da skupna imovina deželnega zaklada znaša koncem l. 1889."
},
{
"sentence": "1889.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "1,555.374 gld.",
"corrected": "1,555.374 gld."
},
{
"sentence": "93 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "in ako od-' bijemo dolgove, katere smo imeli koncem 1.",
"corrected": "in ako od- bijemo dolgove, katere smo imeli koncem l. 1889. v znesku 77.366 gld."
},
{
"sentence": "1889. v znesku 77.366 gld.",
"corrected": "4.305 „ — „\nskupaj 771.865 gld."
},
{
"sentence": "24^2 kr., kaže se nam čista imovina deželnega zaklada koncem leta 1889. v znesku 1,478.008 gld.",
"corrected": "24½ kr., kaže se nam čista imovina deželnega zaklada koncem leta 1889. v znesku 1,478.008 gld."
},
{
"sentence": "681/ ž kr.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "Ge čisto imovino primerjamo začetni čisti imovini, vidimo, da se je čista imovina pomnožila tekom 1.",
"corrected": "Če čisto imovino primerjamo začetni čisti imovini, vidimo, da se je čista imovina pomnožila tekom l. 1889. za 231.113 gld."
},
{
"sentence": "1889. za 231.113 gld.",
"corrected": "na 512.842 gld."
},
{
"sentence": "42 kr., kar se precej tudi strinja z ono svoto višjih dohodkov in manjših troškov.",
"corrected": "42 kr., kar se precej tudi strinja z ono svoto višjih dohodkov in manjših troškov."
},
{
"sentence": "Z ozirom na vse to nasvetujem v imenu fi­ nančnega odseka:\n\n„Slavni deželni zbor naj sklene:\n\nRačunski sklep deželnega zaklada za leto 1889. z rednim pokritjem .",
"corrected": "Z ozirom na vse to nasvetujem v imenu fi- nančnega odseka:\n„Slavni deželni zbor naj sklene:\nRačunski sklep deželnega zaklada za leto 1889.\nz rednim pokritjem ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "767.560 gld.",
"corrected": "767.560 gld."
},
{
"sentence": "40 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "z izrednim pokritjem .",
"corrected": "z izrednim pokritjem ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "4.305 „ — „\n\nskupaj771.865 gld.",
"corrected": "4.305 „ — „\nskupaj 771.865 gld."
},
{
"sentence": "40 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "in z redno potrebščino .536.694 gld.",
"corrected": "in z redno potrebščino ."
},
{
"sentence": "05 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "z izredno potrebščino 16.404 „ 70 „ skupaj553.098 gld.",
"corrected": "16.404 „ 70 „\nskupaj 553.098 gld."
},
{
"sentence": "75 kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "dalje: Razkaz imovine de­ želnega zaklada s skupno imovino.......................... 1,555.374 gld.",
"corrected": "dalje: Razkaz imovine de- želnega zaklada s skupno imovino ."
},
{
"sentence": "93kr.",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "z dolgovi.......................... 77.366 „ 241/2 „ torej s čisto imovino .",
"corrected": "77.366 „ 24½ „\ntorej s čisto imovino ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "Pri III."
},
{
"sentence": "1,478.008 gld.",
"corrected": "1,478.008 gld."
},
{
"sentence": "681/2 kr.",
"corrected": "Pri VIII."
},
{
"sentence": "se odobri“.",
"corrected": "se odobri“."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nŽeli kdo besede glede predloga, katerega stavlja finančni odsek P\n\nPoslanec Hribar:\n\nVisoki zbor!",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nŽeli kdo besede glede predloga, katerega stavlja finančni odsek?"
},
{
"sentence": "K posameznim številkam račun­ skega sklepa ne bodem govoril, ker so opravičene, poleg tega pa tudi, ker bode še prilika govoriti o posa­ meznih točkah deželnega gospodarstva, kadar bodemo sestavljali proračun deželnega zaklada za prihodnje leto.",
"corrected": "K posameznim številkam račun- skega sklepa ne bodem govoril, ker so opravičene, poleg tega pa tudi, ker bode še prilika govoriti o posa- meznih točkah deželnega gospodarstva, kadar bodemo sestavljali proračun deželnega zaklada za prihodnje leto."
},
{
"sentence": "Dovolil bi si pa nekoliko besed z ozirom na opombo, katero je storil gospod poročevalec, predno je poročal o računskem sklepu samem.",
"corrected": "Dovolil bi si pa nekoliko besed z ozirom na opombo, katero je storil gospod poročevalec, predno je poročal o računskem sklepu samem."
},
{
"sentence": "Razume se samo ob sebi, da mu pritrjujem v tem, da letošnji",
"corrected": "Razume se samo ob sebi, da mu pritrjujem v tem, da letošnji"
},
{
"sentence": "Nachdem die Prüfung des Rechenschaftsberichtes eine der wichtigsten Agenden des hohen Landtages bildet, so geziemt es sich wohl, der Verhandlung dieses Gegenstandes eine Wirksamkeit dadurch zu sichern, daß durch rechtzeitige Vorlage des Berichtes des hiefür eingesetzten Ausschusses das hohe Hans in die Lage gesetzt werde, die einzelnen Materien dieses Rechenschaftsberichtes und der Agenden des Landesausschnsses, welche darin ihren Ansdruck finden, einer eingehenden Prüfung zu unterziehen.",
"corrected": "Nachdem die Prüfung des Rechenschaftsberichtes eine der wichtigsten Agenden des hohen Landtages bildet, so geziemt es sich wohl, der Verhandlung dieses Gegenstandes eine Wirksamkeit dadurch zu sichern, daß durch rechtzeitige Vorlage des Berichtes des hiefür eingesetzten Ausschusses das hohe Haus in die Lage gesetzt werde, die einzelnen Materien dieses Rechenschaftsberichtes und der Agenden des Landesausschusses, welche darin ihren Ausdruck finden, einer eingehenden Prüfung zu unterziehen."
},
{
"sentence": "Dieser Zweck kann dadurch erreicht werden, daß das hohe Haus den für den Rechenschaftsbericht eingesetzten Ausschuß heute beauftragt, daß er über die einzelnen Ma­ terien, welche in dem Berichte enthalten sind, partien­ weise an das hohe Haus Bericht erstatte, und mithin nicht wie bisher am Schlüsse der Session den Gesammtbericht über den Rechenschaftsbericht vorlege.",
"corrected": "Dieser Zweck kann dadurch erreicht werden, daß das hohe Haus den für den Rechenschaftsbericht eingesetzten Ausschuß heute beauftragt, daß er über die einzelnen Ma­ terien, welche in dem Berichte enthalten sind, partien­ weise an das hohe Haus Bericht erstatte, und mithin nicht wie bisher am Schlüsse der Session den Gesammtbericht über den Rechenschaftsbericht vorlege."
},
{
"sentence": "Für den heurigen Rechenschaftsbericht ist jedoch noch ein besonderer Umstand dazu getreten, welcher es vielleicht wünschenswerth machen wird, einzelne Materien des Rechen­ schaftsberichtes nicht dem hiefür bereits gewählten Aus­ schüsse, sondern einem andern Ausschüsse zuzuweisen, weil nemlich die bezüglichen Agenden mit den Verhandlungen anderer Ausschüsse im engeren Zusammenhange stehen.",
"corrected": "Für den heurigen Rechenschaftsbericht ist jedoch noch ein besonderer Umstand dazu getreten, welcher es vielleicht wünschenswerth machen wird, einzelne Materien des Rechen­ schaftsberichtes nicht dem hiefür bereits gewählten Aus­ schüsse, sondern einem andern Ausschüsse zuzuweisen, weil nemlich die bezüglichen Agenden mit den Verhandlungen anderer Ausschüsse im engeren Zusammenhange stehen."
},
{
"sentence": "Es ist mir speciell nach einer oberflächlichen Durchsicht des Rechenschaftsberichtes, welcher eben vertheilt wurde, noch mehr aber aus den Verhandlungen im Landesaus­ schusse, an welchen ich in den letzteren Monaten theilgenom- men habe, bekannt, daß einzelne Partien der Berichterstat­ tung sehr nahe zusammenhängen mit den Agenden, welche der Finanzausschuß zu überprüfen hat.",
"corrected": "Es ist mir speciell nach einer oberflächlichen Durchsicht des Rechenschaftsberichtes, welcher eben vertheilt wurde, noch mehr aber aus den Verhandlungen im Landesaus­ schusse, an welchen ich in den letzteren Monaten theilgenom- men habe, bekannt, daß einzelne Partien der Berichterstat­ tung sehr nahe zusammenhängen mit den Agenden, welche der Finanzausschuß zu überprüfen hat."
},
{
"sentence": "Ich weise darauf hin, daß der § 3, welcher die Angelegenheiten der Grund­ lastenablösung , respective die Regelung der Rechtsverhält­ nisse des krainischen Grundentlastungsfondcs zur Staats­ verwaltung betrifft, mit dem Präliminare dieses Fondes, welches der Finanzausschuß beräth, und mit der Regie­ rungsvorlage, welche die definitive Regelung dieser Rechts­ verhältnisse bezweckt, in engem Zusammenhange steht.",
"corrected": "Ich weise darauf hin, daß der § 3, welcher die Angelegenheiten der Grund­ lastenablösung , respective die Regelung der Rechtsverhält­ nisse des krainischen Grundentlastungsfondes zur Staats­ verwaltung betrifft, mit dem Präliminare dieses Fondes, welches der Finanzausschuß beräth, und mit der Regie­ rungsvorlage, welche die definitive Regelung dieser Rechts­ verhältnisse bezweckt, in engem Zusammenhange steht."
},
{
"sentence": "Es ist mir auch bekannt, daß aus dem § 8, welcher das Ka­ pitel der Laudesanstalten und Fonde behandelt, die Materie in Bezug auf den Abschluß des Vertrages mit dem Orden der barmherzigen Schwestern wegen der Regie und Ver­ pflegung im Krankenhause mit dem Präliminare der Landes- wohlthätigkeitsfonde zusammenhängt, und daß bereits im Finanzausschüsse dies zur Sprache gebracht wurde, und endlich, daß die Regelung der Regieverhältnisse, beziehungs­ weise Verpachtung der Jrrenhausrealität zu Studenec — Beilage Nr.",
"corrected": "Es ist mir auch bekannt, daß aus dem § 8, welcher das Ka­ pitel der Landesanstalten und Fonde behandelt, die Materie in Bezug auf den Abschluß des Vertrages mit dem Orden der barmherzigen Schwestern wegen der Regie und Ver­ pflegung im Krankenhause mit dem Präliminare der Landes- wohlthätigkeitsfonde zusammenhängt, und daß bereits im Finanzausschüsse dies zur Sprache gebracht wurde, und endlich, daß die Regelung der Regieverhältnisse, beziehungs­ weise Verpachtung der Irrenhausrealität zu Studenec — Beilage Nr."
},
{
"sentence": "7, betreffend den Ankauf dieser Realität — damit im engsten Zusammenhange steht.",
"corrected": "7, betreffend den Ankauf dieser Realität — damit im engsten Zusammenhange steht."
},
{
"sentence": "Mit Rücksicht auf diese Umstände würde ich es für zweckmäßig halten, daß das hohe Haus in Bezug auf die formelle Behandlung des Rechenschaftsberichtes einen dop­ pelten Beschluß fassen würde, und zwar:\n\n1. dem Rechenschaftsberichts-Ausschüsse aufzutragen, mit den einzelnen Materien in der ihm geeignet erscheinenden Weise separat und partienweise so rasch als möglich vor das hohe Haus zu kommen, und\n\n2. die Agenden, welche ich im Antrage specificiren werde, nicht diesem, sondern dem Finanzausschüsse zur Ver­ handlung und Berichterstattung zuzuweisen.",
"corrected": "Mit Rücksicht auf diese Umstände würde ich es für zweckmäßig halten, daß das hohe Haus in Bezug auf die formelle Behandlung des Rechenschaftsberichtes einen dop­ pelten Beschluß fassen würde, und zwar:\n\n1. dem Rechenschaftsberichts-Ausschüsse aufzutragen, mit den einzelnen Materien in der ihm geeignet erscheinenden Weise separat und partienweise so rasch als möglich vor das hohe Haus zu kommen, und\n\n2. die Agenden, welche ich im Antrage specificiren werde, nicht diesem, sondern dem Finanzausschüsse zur Ver­ handlung und Berichterstattung zuzuweisen."
},
{
"sentence": "Ich erlaube mir daher folgenden Antrag zu stellen (bere — liest:)\n\nDer hohe Landtag wolle beschließen:\n\nEs seien nachstehende Materien des Rechenschafts­ berichtes :\n\n1. der § 3, betreffend Die Angelegenheiten der Grund­ lastenablösung und der Verhältnisse des krainischen Grundentlastuugsfondes,\n\n2 .",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire, daß der Rechenschaftsbericht über diesen Gegenstand nichts anderes enthält, als diese vom Herrn Murnik vorgebrachte Bemerkung, und hiemit entfällt der Antrag des Herrn Dr. Zarnik."
},
{
"sentence": "aus dem § 8: „Landesanstalten und Fonde\", der Bericht über den mit dem Orden der barmherzigen Schwestern abgeschlossenen Regie- und Speisenver­ gütungsbetrag — dem Finanzausschüsse;\n\n3. der § 6, betreffend die Gemeindeangelegenheiten dem Gemeindeausschuffe;\n\n4. der ganze übrige Theil des Rechenschaftsberichtes dem hiefür eingesetzten Ausschüsse mit dem Aufträge zu­ zuweisen, daß er im Gegensatze zu der bisherigen Uebung die verschiedenen Materien des Berichtes nach der ihm entsprechend scheinenden Zusammenstellung der einzelnen Gegenstände partienweise und in mög­ lichst rascher Reihenfolge berichterstattend vor den hohen Landtag bringe.",
"corrected": "Ich erlaube mir daher folgenden Antrag zu stellen (bere — liest:)\n\nDer hohe Landtag wolle beschließen:\n\nEs seien nachstehende Materien des Rechenschafts­ berichtes :\n\n1. der § 3, betreffend Die Angelegenheiten der Grund­ lastenablösung und der Verhältnisse des krainischen Grundentlastungsfondes,\n\n2. aus dem § 8: „Landesanstalten und Fonde\", der Bericht über den mit dem Orden der barmherzigen Schwestern abgeschlossenen Regie- und Speisenver­ gütungsbetrag — dem Finanzausschüsse;\n\n3. der § 6, betreffend die Gemeindeangelegenheiten dem Gemeindeausschusse;\n\n4. der ganze übrige Theil des Rechenschaftsberichtes dem hiefür eingesetzten Ausschüsse mit dem Aufträge zu­ zuweisen, daß er im Gegensatze zu der bisherigen Uebung die verschiedenen Materien des Berichtes nach der ihm entsprechend scheinenden Zusammenstellung der einzelnen Gegenstände partienweise und in mög­ lichst rascher Reihenfolge berichterstattend vor den hohen Landtag bringe."
},
{
"sentence": "(Podpira se — wird unterstützt.)",
"corrected": "(Podpira se — wird unterstützt.)"
},
{
"sentence": "Poslanec dr. Zarnik:\n\nKakor sem razumel, se ima iz § 8 samo poročilo o pogodbi v plačanji za strežbo in hrano v deželnih dobrodelnih napravah in družnicah izročiti finančnemu odseku.",
"corrected": "Poslanec dr. Zarnik:\n\nKakor sem razumel, se ima iz § 8 samo poročilo o pogodbi v plačanji za strežbo in hrano v deželnih dobrodelnih napravah in družnicah izročiti finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "Ker se tukaj nahaja tudi poročilo o norišnični podružnici v „zverinjaku“ bi jaz nasvetoval, da so tudi ta izroči finančnemu odseku.",
"corrected": "Ker se tukaj nahaja tudi poročilo o norišnični podružnici v „zverinjaku“ bi jaz nasvetoval, da se tudi ta izroči finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "Poslanec Murnik:\n\nO oddelku „norišnica v zverinjaku“ je deželni od­ bor s predlogo št.",
"corrected": "Poslanec Murnik:\n\nO oddelku „norišnica v zverinjaku“ je deželni od­ bor s predlogo št."
},
{
"sentence": "7 slavni zbornici posebej poročal in po sklepu slavnega zbora se je ta predloga izročila finančnemu odseku v pretres in poročanje.",
"corrected": "7 slavni zbornici posebej poročal in po sklepu slavnega zbora se je ta predloga izročila finančnemu odseku v pretres in poročanje."
},
{
"sentence": "V poročilu o delovanji kranjskega deželnega odbora (pril.",
"corrected": "V poročilu o delovanji kranjskega deželnega odbora (pril."
},
{
"sentence": "štev.",
"corrected": "(Obvelja — angenommen.)"
},
{
"sentence": "19) se na strani 54 tudi to potrduje z besedami: „kar se tiče naprave norišnične podružnice v „zverinjaku“ (Ru­ de n ec) opozoruje deželni odbor na svojo posebno pred­ logo št.",
"corrected": "19) se na strani 54 tudi to potrduje z besedami: „kar se tiče naprave norišnične podružnice v „zverinjaku“ (Stu­ denec) opozoruje deželni odbor na svojo posebno pred­ logo št."
},
{
"sentence": "7 .“ — Zaradi tega mislim odpade predlog gosp.",
"corrected": "7.“ — Zaradi tega mislim odpade predlog gosp."
},
{
"sentence": "dr. Zarnika, ker se je njegovi želji uže ustreglo.",
"corrected": "dr. Zarnika, ker se je njegovi želji uže ustreglo."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch oonstatire, daß der Rechenschaftsbericht über diesen Gegenstand nichts anderes enthält, als diese vom Herr» Murnik vorgebrachte Bemerkung, und hiemit entfällt der Antrag des Herrn Dr. Zarnik..\n\nIch bringe demnach den Antrag des Herrn Dr. v. Schrey zur Abstimmung.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch constatire, daß der Rechenschaftsbericht über diesen Gegenstand nichts anderes enthält, als diese vom Herrn Murnik vorgebrachte Bemerkung, und hiemit entfällt der Antrag des Herrn Dr. Zarnik."
},
{
"sentence": "(Obvelja — angenommen.)",
"corrected": "(Obvelja — angenommen.)"
},
{
"sentence": "Es wird der Rechenschaftsbericht nach diesem Beschlusse den einzelnen Ausschüssen zugewiesen werden.",
"corrected": "Es wird der Rechenschaftsbericht nach diesem Beschlusse den einzelnen Ausschüssen zugewiesen werden."
},
{
"sentence": "402XV.",
"corrected": "Visoka c. kr."
},
{
"sentence": "seja dne 25. februarija 1898.\n\npa še ne vemo, kako stališče bo zavzemal v tem železničnem vprašanju.",
"corrected": "Februar 1898.\n\npa še ne vemo, kako stališče bo zavzemal v tem železničnem vprašanju."
},
{
"sentence": "Dalje imamo tudi še zabeležiti, da so se vršila posvetovanja in sklepanja lanskega leta v Pragi, ka­ terih so se vdeležili razni delegatje prizadetih dežel glede druge zveze severnih krajev države s Trstom.",
"corrected": "Dalje imamo tudi še zabeležiti, da so se vršila posvetovanja in sklepanja lanskega leta v Pragi, ka- terih so se vdeležili razni delegatje prizadetih dežel glede druge zveze severnih krajev države s Trstom."
},
{
"sentence": "To sklepanje se je vršilo 22. marca 1.",
"corrected": "To sklepanje se je vršilo 22. marca l. 1897."
},
{
"sentence": "1897.",
"corrected": "Visoka c. kr."
},
{
"sentence": "Pri tej priliki so vsi delegatje bili skoraj popolnoma jedini.",
"corrected": "Pri tej priliki so vsi delegatje bili skoraj popolnoma jedini."
},
{
"sentence": "Prva točka predloženih predlogov sprejela se je so­ glasno.",
"corrected": "Prva točka predloženih predlogov sprejela se je so- glasno."
},
{
"sentence": "Pri glasovanju o drugi in tretji točki pa se je le delegat dunajske trgovske zbornice zdrval glasovanja.",
"corrected": "Pri glasovanju o drugi in tretji točki pa se je le delegat dunajske trgovske zbornice zdrval glasovanja."
},
{
"sentence": "Sklepi pa so bili sledeči:\n\n1.",
"corrected": "Sklepi pa so bili sledeči:\n1."
},
{
"sentence": "Die k. k. Regierung wird aufgefordert, bei ihren Maßnahmen für die Herstellung einer zweiten Bahn­ verbindung mit Triest darauf Bedacht zn nehmen, dass diese den Weg zwischen Böhmen und Triest wesentlich kürze;\n\n2. und jene Projcte dermalen zurückzustellen, welche für den Export Böhmens über Triest ohne Belang wären, oder demselben nur durch neue Peage-Ber- träge mit Privatbahnen dienen könnten;\n\n3. die k. k. Regierung wird aufgefordert, vor allem die Verbindung Klagenfnrts über die Karawanken mit einem Punkte der Tarvis-Laibacher-Staatsbahn- strecke und von dort die weitere directe Verbindung sicher zu stellen.\"",
"corrected": "Die k. k. Regierung wird aufgefordert, bei ihren Maßnahmen für die Herstellung einer zweiten Bahn= verbindung mit Triest darauf Bedacht zu nehmen, dass diese den Weg zwischen Böhmen und Triest wesentlich kürze ;\n2. und jene Projcte dermalen zurückzustellen, welche für den Export Böhmens über Triest ohne Belang wären, oder demselben nur durch neue Peage=Ber= träge mit Privatbahnen dienen könnten;\n3. die k. k. Regierung wird aufgefordert, vor allem die Verbindung Klagenfurts über die Karawanken mit einem Pnnkte der Tarvis=Laibacher=Staatsbahn= strecke und von dort die weitere directe Verbindung sicher zu stellen.\""
},
{
"sentence": "Upravni odsek je bil tega mnenja, da je neob- hodno potrebno, da se zopet to železnično vprašanje spravi pred visoko zbornico in ker je ravno ta pri­ lika bila dana po vloženih treh prošnjah, izrekel se je upravni odsek v istem smislu kakor visoka zbor­ nica že opetovano v svojih sklepih.",
"corrected": "Upravni odsek je bil tega mnenja, da je neob- hodno potrebno, da se zopet to železnično vprašanje spravi pred visoko zbornico in ker je ravno ta pri- lika bila dana po vloženih treh prošnjah, izrekel se je upravni odsek v istem smislu kakor visoka zbor- nica že opetovano v svojih sklepih."
},
{
"sentence": "Če se ozira na to, da bi se najkrajša zveza morala izvršiti med severnimi deželami avstrijskimi in med Trstom, potem je očividno, da bi bila naj­ krajša proga, proga čez Celovec in od todi čez Ka­ ravanke in Loko-Razdrto in Divačo.",
"corrected": "Če se ozira na to, da bi se najkrajša zveza morala izvršiti med severnimi deželami avstrijskimi in med Trstom, potem je očividno, da bi bila naj- krajša proga, proga čez Celovec in od todi čez Ka- ravanke in Loko-Razdrto in Divačo."
},
{
"sentence": "Daljša proga in tudi dražja bi bila Bohinjska, ki bi deželi Kranjski tudi ne koristila toliko, kakor prvoimenovana, katera bi zavzemala nekoliko več sveta v naši kronovini.",
"corrected": "Daljša proga in tudi dražja bi bila Bohinjska, ki bi deželi Kranjski tudi ne koristila toliko, kakor prvoimenovana, katera bi zavzemala nekoliko več sveta v naši kronovini."
},
{
"sentence": "Tista bojazen, ki se je zlasti poudarjala in tudi merodajnim faktorjem nekoliko skrbi dela, da bi se namreč po loško divaški železnici Reka utegnila na škodo Trsta povzdigniti, vidi se meni neopravičena in sicer zato, ker so prometne zadeve Reške po­ polnoma drugačne kakor Tržaške.",
"corrected": "Tista bojazen, ki se je zlasti poudarjala in tudi merodajnim faktorjem nekoliko skrbi dela, da bi se namreč po loško divaški železnici Reka utegnila na škodo Trsta povzdigniti, vidi se meni neopravičena in sicer zato, ker so prometne zadeve Reške po- polnoma drugačne kakor Tržaške."
},
{
"sentence": "In če bi se tudi gradila železnica, je po mojih mislih gotovo, da bi se trgovske, zlasti pa brodarske razmere nikakor tako hitro ne premenile.",
"corrected": "In če bi se tudi gradila železnica, je po mojih mislih gotovo, da bi se trgovske, zlasti pa brodarske razmere nikakor tako hitro ne premenile."
},
{
"sentence": "Ze danes trpi trgovina na Reki izdatno vsled neugodnih brodarskih razmer, in vže sedanje želez­ niške zveze dovažajo Reki lahko mnogo več blaga, kakor ga more to pristanišče dalje izvoziti.",
"corrected": "Že danes trpi trgovina na Reki izdatno vsled neugodnih brodarskih razmer, in vže sedanje želez- niške zveze dovažajo Reki lahko mnogo več blaga, kakor ga more to pristanišče dalje izvoziti."
},
{
"sentence": "To so tudi že marsikateri trgovci v Reki uvi­ deli in zarad tega prestavili svojo trgovino v Trst, kjer so pogoji mnogo ugodnejši, kakor v Reškem pristanišču.",
"corrected": "To so tudi že marsikateri trgovci v Reki uvi- deli in zarad tega prestavili svojo trgovino v Trst, kjer so pogoji mnogo ugodnejši, kakor v Reškem pristanišču."
},
{
"sentence": "- XV.",
"corrected": "Visoka c. kr."
},
{
"sentence": "Sitzung ant 25.",
"corrected": "Sitzung am 25."
},
{
"sentence": "Februar 1898.",
"corrected": "Sitzung am 25."
},
{
"sentence": "Jaz mislim torej, da je to vprašanje tako, da ni treba nobene bojazni imeti, da bi se na škodo te državne polovice koristilo z loško-divaško železnico onostranski državni polovici.",
"corrected": "Jaz mislim torej, da je to vprašanje tako, da ni treba nobene bojazni imeti, da bi se na škodo te državne polovice koristilo z loško-divaško železnico onostranski državni polovici."
},
{
"sentence": "Popolnoma se pa temu seveda ne more izogniti.",
"corrected": "Popolnoma se pa temu seveda ne more izogniti."
},
{
"sentence": "Če se pa dalje hočemo držati sklepov, ki so se storili v Pragi in v katerih je bilo rečeno, da naj se v prvi vrsti ozira na ono železnično zvezo, ki nima nič peažnih pogodb, ne preostaja drugega, kakor izreči se za železnico Loka-Razdrto-Divača, kajti le po tej progi je odstraniti to, da ne pridejo peažne pogodbe v poštev, med tem ko bi se po drugi črti, ki bi eventualno tudi koristila deželi Kranjski, peažni pogodbi ne mogle izogniti.",
"corrected": "Če se pa dalje hočemo držati sklepov, ki so se storili v Pragi in v katerih je bilo rečeno, da naj se v prvi vrsti ozira na ono železnično zvezo, ki nima nič peažnih pogodb, ne preostaja drugega, kakor izreči se za železnico Loka-Razdrto-Divača, kajti le po tej progi je odstraniti to, da ne pridejo peažne pogodbe v poštev, med tem ko bi se po drugi črti, ki bi eventualno tudi koristila deželi Kranjski, peažni pogodbi ne mogle izogniti."
},
{
"sentence": "Ne bom visoke zbornice mučil z daljšim raz­ kladanjem stvari, ker se je že dostikrat temeljito tukaj pretresovala.",
"corrected": "Ne bom visoke zbornice mučil z daljšim raz- kladanjem stvari, ker se je že dostikrat temeljito tukaj pretresovala."
},
{
"sentence": "Usojam si torej samo staviti sledeči predlog:\n\n„Visoki deželni zbor skleni: Visoka c. kr.",
"corrected": "Usojam si torej samo staviti sledeči predlog:\n„Visoki deželni zbor skleni:\nVisoka c. kr."
},
{
"sentence": "vlada se poživlja, pri svojih pri­ pravah za izvršitev druge železniške zveze s Trstom se na to ozirati, da se zveza češkega kraljestva s Trstom zdatno skrajša, — ter se zapostavijo vsi oni projekti, kateri so za eksport Češke čez Trst brez pomena ali pa bi mogli temu prometu služiti le potom peažnih pogodeb.",
"corrected": "vlada se pozivlja, pri svojih pri- pravah za izvršitev druge železniške zveze s Trstom se na to ozirati, da se zveza češkega kraljestva s Trstom zdatno skrajša, — ter se zapostavijo vsi oni projekti, kateri so za eksport Češke čez Trst brez pomena ali pa bi mogli temu prometu služiti le potom peažnih pogodeb."
},
{
"sentence": "Visoka c. kr.",
"corrected": "Visoka c. kr."
},
{
"sentence": "vlada se torej poživlja pred vsem osigurati črto Celovec, Tržič, Kranj, Loka, Divača — in le če bi to črto pod nikakimi pogoji ne bilo moči dognati, osigurati zvezo Celovec, Tržič, Radovljica in Bohinj.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?",
"corrected": "vlada se torej pozivlja pred vsem osigurati črto Celovec, Tržič, Kranj, Loka, Divača — in le če bi to črto pod nikakimi pogoji ne bilo moči dognati, osigurati zvezo Celovec, Tržič, Radovljica in Bohinj.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "Gospod poslanec župnik Ažman ima besedo.",
"corrected": "Gospod poslanec župnik Ažman ima besedo."
},
{
"sentence": "Poslanec Ažman:\n\nVisoki zbor!",
"corrected": "Poslanec Ažman:\n\nVisoki zbor!"
},
{
"sentence": "Pri tem vprašanju imam pač lahko nalogo, ker mi je treba samo sklicevati se na to, kar sem lansko leto v 14. in 15. seji visokega zbora govoril, ko sem priporočal Bohinjsko železnico in pa pozneje tudi železnico iz Tržiča na kakšno postajo Gorenjske železnice.",
"corrected": "Pri tem vprašanju imam pač lahko nalogo, ker mi je treba samo sklicevati se na to, kar sem lansko leto v 14. in 15. seji visokega zbora govoril, ko sem priporočal Bohinjsko železnico in pa pozneje tudi železnico iz Tržiča na kakšno postajo Gorenjske železnice."
},
{
"sentence": "Današnje prošnje Tržiške občine, tamošnjih industrij cev in pa prošnjo občine Radovljiške toplo priporočam za slučaj, ako se bo namreč visoki vladi zdelo, da je Bohinjska proga boljša od nasve­ tovane proge Loka-Divača.",
"corrected": "Današnje prošnje Tržiške občine, tamošnjih industrijcev in pa prošnjo občine Radovljiške toplo priporočam za slučaj, ako se bo namreč visoki vladi zdelo, da je Bohinjska proga boljša od nasve- tovane proge Loka-Divača."
},
{
"sentence": "Za Gorenjsko ■ stran mislim, da je zelo enako, ako sc pripne bodoča Bohinjska železnica Rudolfovi železnici v Radovljici, Lescah ali v Žerovnici.",
"corrected": "Za Gorenjsko stran mislim, da je zelo enako, ako se pripne bodoča Bohinjska železnica Rudolfovi železnici v Radovljici, Lescah ali v Žerovnici."
},
{
"sentence": "Mislim, da bi bilo še najbolje ustreženo, ako se vzame za priklopljenje mesto Radovljiško, ki je res pri gradnji Gorenjske železnice bilo nekoliko prezirano in nima za tovorno blago nobene svoje postaje, ampak mora tovore voziti na postajo v Lescah.",
"corrected": "Mislim, da bi bilo še najbolje ustreženo, ako se vzame za priklopljenje mesto Radovljiško, ki je res pri gradnji Gorenjske železnice bilo nekoliko prezirano in nima za tovorno blago nobene svoje postaje, ampak mora tovore voziti na postajo v Lescah."
},
{
"sentence": "Sicer pa tega ne bom dalje razlagal, ampak priporočam kot zastopnik Gorenjskih občin, da bi se gradila Bohinjska želez­ nica s to nameravano zvezo iz Tržiča v Radovljico.",
"corrected": "Sicer pa tega ne bom dalje razlagal, ampak priporočam kot zastopnik Gorenjskih občin, da bi se gradila Bohinjska želez- nica s to nameravano zvezo iz Tržiča v Radovljico."
},
{
"sentence": "V. seja dne 25. junija 1901.",
"corrected": "V. seja dne 25. junija 1901."
},
{
"sentence": "V. Sitzung am 25.",
"corrected": "V. Sitzung am 25."
},
{
"sentence": "Juni 1901.",
"corrected": "Juni 1901."
},
{
"sentence": "67\n\nd) bivšega diurnista Avgusta Jak-a za podporo;\n\nd) des gewesenen Diurnisten August Jak um Unterstützung.",
"corrected": "67\n\nd) bivšega diurnista Avgusta Jak-a za podporo;\n\nd) des gewesenen Diurnisten August Jak um Unterstützung."
},
{
"sentence": "Poročevalec dr. Majaron:\n\nAvgust Jak je bil nad 36 let diurnist pri ko- misijah za zemljiško odvezo; pri tem pa ni bil samo mundant, ampak je tudi imel posla z vložnim zapisnikom, z ekspedicijo in z registraturo.",
"corrected": "Poročevalec dr. Majaron:\n\nAvgust Jak je bil nad 36 let diurnist pri ko- misijah za zemljiško odvezo; pri tem pa ni bil samo mundant, ampak je tudi imel posla z vložnim zapisnikom, z ekspedicijo in z registraturo."
},
{
"sentence": "O nje- govem službovanju, ki je toliko let trajalo, so se njegovi načelniki vedno pohvalno izražali, kakor dokazujejo dotična spričevala.",
"corrected": "O nje- govem službovanju, ki je toliko let trajalo, so se njegovi načelniki vedno pohvalno izražali, kakor dokazujejo dotična spričevala."
},
{
"sentence": "V novembru l. 1895., ko je bil 76 let star in je obolel, je moral iz službe izstopiti in visoki deželni zbor mu je v 5. seji dne 13. januarja 1896. dovolil izredno miloščino v znesku 300 K. Sedaj prosi Avgust Jak dodatne podpore in sicer zaradi tega, ker morajo od miloščine, ki se mu je priznala, živeti tri osebe, izmed katerih je osobito hči vedno bolna in za vsako delo nespo- sobna.",
"corrected": "V novembru l. 1895., ko je bil 76 let star in je obolel, je moral iz službe izstopiti in visoki deželni zbor mu je v 5. seji dne 13. januarja 1896. dovolil izredno miloščino v znesku 300 K. Sedaj prosi Avgust Jak dodatne podpore in sicer zaradi tega, ker morajo od miloščine, ki se mu je priznala, živeti tri osebe, izmed katerih je osobito hči vedno bolna in za vsako delo nespo- sobna."
},
{
"sentence": "Prosilec je sedaj 82 let star in finančni odsek je glede na dolgoletno in pohvalno službo- vanje prositelja in glede na rodbinske razmere nje- gove sklenil, priporočati, da se mu dovoli izvan- redna podpora na mesec 10 K. Zategadelj pred- lagam v imenu finančnega odseka:\n\n„Deželni zbor skleni:\nAvgustu Jaku, diurnistu v p., se počenši od 1. julija t. l. dovoli dosmrtna podpora mesečnih 10 K iz deželnega zaklada.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?",
"corrected": "Prosilec je sedaj 82 let star in finančni odsek je glede na dolgoletno in pohvalno službo- vanje prositelja in glede na rodbinske razmere nje- gove sklenil, priporočati, da se mu dovoli izvan- redna podpora na mesec 10 K. Zategadelj pred- lagam v imenu finančnega odseka:\n\n„Deželni zbor skleni:\nAvgustu Jaku, diurnistu v p., se počenši od 1. julija t. l. dovoli dosmrtna podpora mesečnih 10 K iz deželnega zaklada.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne prosim glasovati.",
"corrected": "Ker ne prosim glasovati."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finančnega odseka, izvolijo obsedeti.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finančnega odseka, izvolijo obsedeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Sprejeto.",
"corrected": "Sprejeto."
},
{
"sentence": "Prošnja:\n\ne) gospodarskega odbora v Gorenjem Zemonu za podporo za popravo stu- denca;\n\ne) des Vermögensverwaltnngsausschusses in Obersemon um Subvention für die Herstellung einer Quelle.",
"corrected": "Prošnja:\n\ne) gospodarskega odbora v Gorenjem Zemonu za podporo za popravo stu- denca;\n\ne) des Vermögensverwaltungsausschusses in Obersemon um Subvention für die Herstellung einer Quelle."
},
{
"sentence": "Poročevalec dr. Papež:\n\nGospodarski odsek vasi Zemon na Notran- skem v Ilirskem okraju prosi za podporo za po- pravo studenca oziroma prosijo podpore 2000 gld.",
"corrected": "Poročevalec dr. Papež:\n\nGospodarski odsek vasi Zemon na Notranj- skem v Ilirskem okraju prosi za podporo za po- pravo studenca oziroma prosijo podpore 2000 gld."
},
{
"sentence": "za napravo vodovoda.",
"corrected": "za napravo vodovoda."
},
{
"sentence": "Ta prošnja ni nič novega.",
"corrected": "Ta prošnja ni nič novega."
},
{
"sentence": "Mi vidimo pri št.",
"corrected": "Mi vidimo pri št."
},
{
"sentence": "87.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "§ 3. letnega poročila, da je to že en zaostanek izmed 35 drugih zaostankov okraja Postojinskega in razvideti je samo iz te prošnje, da deželni inženir še ni bil na lici mesta, da bi po lastnem ogledu nabiral potrebnih podatkov.",
"corrected": "§ 3. letnega poročila, da je to že en zaostanek izmed 35 drugih zaostankov okraja Postojinskega in razvideti je samo iz te prošnje, da deželni inženir še ni bil na lici mesta, da bi po lastnem ogledu nabiral potrebnih podatkov."
},
{
"sentence": "To je vsekako prvi pogoj, da se more pozneje ukreniti druga stopinja, ki je šele kasneje mogoča.",
"corrected": "To je vsekako prvi pogoj, da se more pozneje ukreniti druga stopinja, ki je šele kasneje mogoča."
},
{
"sentence": "Iz prošnje konštatujem, da je vas obsežna, da šteje 52 hiš, 325 prebivalcev, 300 glav goveje živine in 500 ovac in da je potrebna vode z ozirom na to, da je toliko prebivalcev in toliko živine v tistem kraju.",
"corrected": "Iz prošnje konštatujem, da je vas obsežna, da šteje 52 hiš, 325 prebivalcev, 300 glav goveje živine in 500 ovac in da je potrebna vode z ozirom na to, da je toliko prebivalcev in toliko živine v tistem kraju."
},
{
"sentence": "Važna reč je tudi še ena, ki presega vse to.",
"corrected": "V. seja dne 25. junija 1901."
},
{
"sentence": "kar sem navedel, namreč to, da je vas na kraških fleh in to se je že večkrat sklenilo v poslednjih letih, da imajo prednost glede preskrbovanja s pitno vodo posebno kraška tla.",
"corrected": "Važna reč je tudi še ena, ki presega vse to, kar sem navedel, namreč to, da je vas na kraških tleh in to se je že večkrat sklenilo v poslednjih letih, da imajo prednost glede preskrbovanja s pitno vodo posebno kraška tla."
},
{
"sentence": "To je uvaževal tudi finančni odsek, v katerega imenu predlagam:\n\n„Deželni zbor skleni:\nZ ozirom na to, da je vas Gorenji Zemon (okraj II.",
"corrected": "To je uvaževal tudi finančni odsek, v katerega imenu predlagam:\n\n„Deželni zbor skleni:\nZ ozirom na to, da je vas Gorenji Zemon (okraj II."
},
{
"sentence": "Bistrica) na Kraški pokrajini, kateri sploh primanjkuje pitna voda za človeka in živino ter da v tej vasi, ki obsega 52 hišnih številk, prebiva okolu 325 prebivalcev z okolu 300 glav goveje živine, 500 glav ovac, — se izroča prošnja gospodarskega odseka vasi Gorenji Zemon, okraj II.",
"corrected": "Bistrica) na Kraški pokrajini, kateri sploh primanjkuje pitna voda za človeka in živino ter da v tej vasi, ki obsega 52 hišnih številk, prebiva okolu 325 prebivalcev z okolu 300 glav goveje živine, 500 glav ovac, — se izroča prošnja gospodarskega odseka vasi Gorenji Zemon, okraj II."
},
{
"sentence": "Bistrica, od 17. junija 1901 št.",
"corrected": "Bistrica, od 17. junija 1901 št."
},
{
"sentence": "XCIII.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "priporočena od župan- stva Jablanica od istega dne, deželnemu odboru z naročilom, da po možnosti potrebno ukrene.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?",
"corrected": "priporočena od župan- stva Jablanica od istega dne, deželnemu odboru z naročilom, da po možnosti potrebno ukrene.“\n\nDeželni glavar:\n\nŽeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, prosim glasovati.",
"corrected": "Ker ne, prosim glasovati."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finančnega odseka, izvolijo obsedeti.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finančnega odseka, izvolijo obsedeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Sprejeto.",
"corrected": "Sprejeto."
},
{
"sentence": "Prošnja :\n\nf) umirovljenega odgonskega sprevod- nika Matije Eppicha za zvišanje pokojnine;\n\nf) des pensionierten Schubführers Ma- thias Eppich um Pensionserhöhung.",
"corrected": "Prošnja :\n\nf) umirovljenega odgonskega sprevod- nika Matije Eppicha za zvišanje pokojnine;\n\nf) des pensionierten Schubführers Ma- thias Eppich um Pensionserhöhung."
},
{
"sentence": "Poročevalec Modic:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poročevalec Modic:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "V imenu finančnega odseka čast mi je poročati o prošnji Matija Eppicha bivšega glavnega odgonskega sprevodnika.",
"corrected": "V imenu finančnega odseka čast mi je poročati o prošnji Matija Eppicha bivšega glavnega odgonskega sprevodnika."
},
{
"sentence": "On, namreč, sedaj vživa 600 K letne miloščine, in prosi, da bi se mu zvišala na 700 K. Vtemeljuje svojo prošnjo pa s tem; ker pravi, da je 72 let star, da boleha že čez 5 let na neozdravljenem protinu, in, da vsled bolezni in hudih bolečin pre- bije skoro celo leto v postelji.",
"corrected": "On, namreč, sedaj vživa 600 K letne miloščine, in prosi, da bi se mu zvišala na 700 K. Vtemeljuje svojo prošnjo pa s tem; ker pravi, da je 72 let star, da boleha že čez 5 let na neozdravljenem protinu, in, da vsled bolezni in hudih bolečin pre- bije skoro celo leto v postelji."
},
{
"sentence": "V minuli zimi, pa da se mu je bolezen v toliko shujšala, da so mu udje otrpneli, da ga morajo drugi ljudje prekladati, in da ga morajo celo pitati.",
"corrected": "V minuli zimi, pa da se mu je bolezen v toliko shujšala, da so mu udje otrpneli, da ga morajo drugi ljudje prekladati, in da ga morajo celo pitati."
},
{
"sentence": "89 VI.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "seja dne 27. junija 1901.",
"corrected": "seja dne 27. junija 1901."
},
{
"sentence": "—\n\n„Der Landtag wolle beschließen:\n\nDas Gesuch des Michael Podbevšek um Gehalts­ erhöhung, Aenderung seiner Wohnungsverhältnisse und Gewährung eines jährlichen einmonatlichen Urlaubes wird abgelehnt.\"",
"corrected": "— \n\n„Der Landtag wolle beschließen:\n\nDas Gesuch des Michael Podbevšek um Gehalts­ erhöhung, Aenderung seiner Wohnungsverhältnisse und Gewährung eines jährlichen einmonatlichen Urlaubes wird abgelehnt.\""
},
{
"sentence": "Ich bitte diesen Antrag anzunehmen.",
"corrected": "Ich bitte diesen Antrag anzunehmen."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nZeli kdo besede?",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nZeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, prosim glasovati.",
"corrected": "Ker ne, prosim glasovati."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finanč­ nega odseka, izvolijo obsedeti.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finanč­ nega odseka, izvolijo obsedeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Sprejeto.",
"corrected": "Sprejeto."
},
{
"sentence": "Prošnja:\n\nd) Antona Božiča, opravnika na Grmski šoli, za zvišanje plače.",
"corrected": "Prošnja:\n\nd) Antona Božiča, opravnika na Grmski šoli, za zvišanje plače."
},
{
"sentence": "d) des Anton Božič, Schaffner in Standen, um Erhöhung der Löhnung.",
"corrected": "d) des Anton Božič, Schaffner in Standen, um Erhöhung der Löhnung."
},
{
"sentence": "Lenchterltatter Ritter von Langer:\n\nIch komme zu einem zweiten Gesuche, welches eben« salts von Stauden datiert ist.",
"corrected": "Lenchterltatter Ritter von Langer:\n\nIch komme zu einem zweiten Gesuche, welches eben= salts von Stauden datiert ist."
},
{
"sentence": "Dieses Gesuch hat der Schaffner Božič in Standen an den Landesausschuss gerichtet und er verlangt ebenfalls eine Gehaltserhöhung.",
"corrected": "Dieses Gesuch hat der Schaffner Božič in Standen an den Landesausschuss gerichtet und er verlangt ebenfalls eine Gehaltserhöhung."
},
{
"sentence": "Der Gesuchsteller bemerkt, dass es ihm nicht möglich wäre, in Standen zu bleiben, wenn ihm nicht eine kleine Erhöhung bewilligt wird.",
"corrected": "Der Gesuchsteller bemerkt, dass es ihm nicht möglich wäre, in Standen zu bleiben, wenn ihm nicht eine kleine Erhöhung bewilligt wird."
},
{
"sentence": "Während nun bei dem früheren Gesuche, dem des Hausmeisters, die Einbegleitung der Direction eine sehr üble war, ist sie bei dem vorliegenden Gesuche sehr günstig.",
"corrected": "Während nun bei dem früheren Gesuche, dem des Hausmeisters, die Einbegleitung der Direction eine sehr üble war, ist sie bei dem vorliegenden Gesuche sehr günstig."
},
{
"sentence": "Merkwürdig ist jedoch, dass, während der Božič nur um eine Gehaltserhöhung ansucht, die Direction sein Gesuch nicht nur unterstützt, sondern über­ dies ansucht, dass ihm eine größere Wohnung eingeräumt werden möge.",
"corrected": "Merkwürdig ist jedoch, dass, während der Božič nur um eine Gehaltserhöhung ansucht, die Direction sein Gesuch nicht nur unterstützt, sondern über­= dies ansucht, dass ihm eine größere Wohnung eingeräumt werden möge."
},
{
"sentence": "In dieser Richtung ist schon vor zwei Jahren ein Antrag gestellt worden, nämlich der, dass die Wohnung des Božič dem Hausmeister eingeräumt werde und dass der Schaffner eine neue erhalte; dazu würde aber die Adoptierung der jetzigen Schülerwerkstätte erforderlich werden, und diese in den früheren Stall kommen oder einen Neubau zur Folge haben.",
"corrected": "In dieser Richtung ist schon vor zwei Jahren ein Antrag gestellt worden, nämlich der, dass die Wohnung des Božič dem Hausmeister eingeräumt werde und dass der Schaffner eine neue erhalte; dazu würde aber die Adoptierung der jetzigen Schülerwerkstätte erforderlich werden, und diese in den früheren Stall kommen oder einen Neubau zur Folge haben."
},
{
"sentence": "Dies wurde schon seinerzeit abgewiesen.",
"corrected": "Dies wurde schon seinerzeit abgewiesen."
},
{
"sentence": "Dieses Ansuchen wird nun seitens der Direction trotzdem erneuert und darauf hingewiesen, dass die Wohnung des Božič sehr ungesund sei.",
"corrected": "Dieses Ansuchen wird nun seitens der Direction trotzdem erneuert und darauf hingewiesen, dass die Wohnung des Božič sehr ungesund sei."
},
{
"sentence": "Aber die Direction vergisst zum Schlüsse ihrer Einbegleitnng, was sie eingangs ge­ schrieben, indem es am Schluffe heißt, dass Božič ein ausgezeichneter Familienvater sei, dass er fünf Kinder habe, die alle vollkommen gesund und kräftig seien.",
"corrected": "Aber die Direction vergisst zum Schlüsse ihrer Einbegleitnng, was sie eingangs ge­= schrieben, indem es am Schluffe heißt, dass Božič ein ausgezeichneter Familienvater sei, dass er fünf Kinder habe, die alle vollkommen gesund und kräftig seien."
},
{
"sentence": "Nun, wenn die Wohnung so außerordentliä) schlecht und ungesund wäre, so würden die Kinder wahrscheinlich nicht so außer­ gewöhnlich gedeihen, wie dies dargestellt wird.",
"corrected": "Nun, wenn die Wohnung so außerordentliä) schlecht und ungesund wäre, so würden die Kinder wahrscheinlich nicht so außer­ gewöhnlich gedeihen, wie dies dargestellt wird."
},
{
"sentence": "(Veselost.",
"corrected": "(Veselost."
},
{
"sentence": "— Heiterkeit.)",
"corrected": "— Heiterkeit.)"
},
{
"sentence": "Im Gegentheile, da die Direction behauptet, die Kinder gedeihen vorzüglich, muß die Wohnung nicht gerade\n\nVI.",
"corrected": "Im Gegentheile, da die Direction behauptet, die Kinder gedeihen vorzüglich, muß die Wohnung nicht gerade\n\nVI."
},
{
"sentence": "Sitzung am 27.",
"corrected": "Sitzung am 27."
},
{
"sentence": "Juni 1901.\n\nungesund sein.",
"corrected": "Juni 1901.\n\nungesund sein."
},
{
"sentence": "Ich glaube daher, dass es bei der gegen­ wärtigen Wohnung zu verbleiben habe.",
"corrected": "Ich glaube daher, dass es bei der gegen=­ wärtigen Wohnung zu verbleiben habe."
},
{
"sentence": "Was aber die angesuchte Gehaltserhöhung betrifft, so kann mit Rücksicht darauf, dass vor zwei Jahren eine Gehaltsregulierung stattgefunden hat, diese auch bezüglich Staudens nicht durchbrochen werden, sondern muß aufrecht bleiben.",
"corrected": "Was aber die angesuchte Gehaltserhöhung betrifft, so kann mit Rücksicht darauf, dass vor zwei Jahren eine Gehaltsregulierung stattgefunden hat, diese auch bezüglich Staudens nicht durchbrochen werden, sondern muß aufrecht bleiben."
},
{
"sentence": "Wenn sich einer oder der andere der Bediensteten besonders auszeichnet, so steht es ja dem Landesausschnsse frei, ihm einige Gulden Remuneration am Ende des Jahres zu geben.",
"corrected": "Wenn sich einer oder der andere der Bediensteten besonders auszeichnet, so steht es ja dem Landesausschnsse frei, ihm einige Gulden Remuneration am Ende des Jahres zu geben."
},
{
"sentence": "Der Finanzausschuss stellt daher den Antrag:\n\n„Der Landtag wolle beschließen:\n\nDas Gesuch des Anton Božič um Gehaltserhöhung wird abgelehnt.\"",
"corrected": "Der Finanzausschuss stellt daher den Antrag:\n\n„Der Landtag wolle beschließen:\n\nDas Gesuch des Anton Božič um Gehaltserhöhung wird abgelehnt.\""
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nZeli kdo besede?",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nZeli kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, prosim glasovati.",
"corrected": "Ker ne, prosim glasovati."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finanč­ nega odseka, izvolijo obsedeti.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki pritrjujejo predlogu finanč­ nega odseka, izvolijo obsedeti."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Sprejeto.",
"corrected": "Sprejeto."
},
{
"sentence": "Daljna prošnja je:\n\ne) Josipine Bartl, nadučiteljske vdove, za zvišanje pokojnine;\n\ne) Der Oberlehrerswitwe Josefiue Bartl um Pensionserhöhung.",
"corrected": "Daljna prošnja je:\n\ne) Josipine Bartl, nadučiteljske vdove, za zvišanje pokojnine;\n\ne) Der Oberlehrerswitwe Josefiue Bartl um Pensionserhöhung."
},
{
"sentence": "Poročevalec Višnikar.",
"corrected": "Poročevalec Višnikar."
},
{
"sentence": "Nadučiteljeva udova Josipina Bartl prosi za povišanje pokojnine v smislu novega pokojninskega zakona z dne 30. julija J900.",
"corrected": "Nadučiteljeva udova Josipina Bartl prosi za povišanje pokojnine v smislu novega pokojninskega zakona z dne 30. julija 1900."
},
{
"sentence": "Mož prosilke, Janez Bartl, bivši nadučitelj v Šmartnem, je umrl 14 dnij prej, predno se je razglasil novi pokojninski zakon z dne 30 julija.",
"corrected": "Mož prosilke, Janez Bartl, bivši nadučitelj v Šmartnem, je umrl 14 dnij prej, predno se je razglasil novi pokojninski zakon z dne 30 julija."
},
{
"sentence": "1900.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "Udova prosi, da bi se ji odmerila pokojnina ravno tako, kakor ako bi bil njen mož do­ živel dan, ko je novi pokojninski zakon stopil v moč.",
"corrected": "Udova prosi, da bi se ji odmerila pokojnina ravno tako, kakor ako bi bil njen mož do­ živel dan, ko je novi pokojninski zakon stopil v moč."
},
{
"sentence": "Pokojnina se ji je odmerila od 1840 K plače v znesku 613 K 33 h, potem se pa ta pokojnina zvišala v smislu člena II.",
"corrected": "Pokojnina se ji je odmerila od 1840 K plače v znesku 613 K 33 h, potem se pa ta pokojnina zvišala v smislu člena II."
},
{
"sentence": "zakona z dne 30. julija 1900.",
"corrected": "zakona z dne 30. julija 1900."
},
{
"sentence": "Kakor je znano, so dobivale učiteljske udove po starem pokojninskem zakonu eno tretjino prejemkov učiteljev.",
"corrected": "Kakor je znano, so dobivale učiteljske udove po starem pokojninskem zakonu eno tretjino prejemkov učiteljev."
},
{
"sentence": "Ta tretjina znaša 613 K 33 h, po novem pokojninskem zakonu se mora pa po starem zakonu odmerjena pokojnina zvišati na 25 %, ali ne višje, kakor bi znašala po novem zakonu.",
"corrected": "Ta tretjina znaša 613 K 33 h, po novem pokojninskem zakonu se mora pa po starem zakonu odmerjena pokojnina zvišati na 25 %, ali ne višje, kakor bi znašala po novem zakonu."
},
{
"sentence": "Po novem zakonu pripada udovam 40 % plače umrlih učiteljev.",
"corrected": "Po novem zakonu pripada udovam 40 % plače umrlih učiteljev."
},
{
"sentence": "Ranjki Janez Bartl je imel plačo 1840 K in 40% od te plače znaša ravno 736 K, kolikor je ravno ta udova dobila.",
"corrected": "Ranjki Janez Bartl je imel plačo 1840 K in 40% od te plače znaša ravno 736 K, kolikor je ravno ta udova dobila."
},
{
"sentence": "Odmerilo se ji je tedaj po novem zakonu 40% plače njenega moža.",
"corrected": "Odmerilo se ji je tedaj po novem zakonu 40% plače njenega moža."
},
{
"sentence": "To je bolj formalnost in gmotno skoraj jednako, kakor bi bilo popolnoma po novem zakonu.",
"corrected": "To je bolj formalnost in gmotno skoraj jednako, kakor bi bilo popolnoma po novem zakonu."
},
{
"sentence": "Finančni odsek predlaga vsled tega, da se ne ustreže tej prošnji.",
"corrected": "Finančni odsek predlaga vsled tega, da se ne ustreže tej prošnji."
},
{
"sentence": "Grof Blagay, Kromer, V. C. Supan, M. Tavčar, Dr. Jos.",
"corrected": "Grof Blagay, Kromer, V. C. Supan, M. Tavčar, Dr. Jos."
},
{
"sentence": "Suppan, Luk.",
"corrected": "Suppan, Luk."
},
{
"sentence": "Svetec, Dr. E. H. Costa, Kramer, Dr. Razlag, J. Irkič, J. Grabrijan, Grof Barb o, Karl Rudež.",
"corrected": "Svetec, Dr. E. H. Costa, Kramer, Dr. Razlag, J. Irkič, J. Grabrijan, Grof Barbo, Karl Rudež."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch werde diesen Antrag zur geschäftsordnungs­ mäßigen Begründung auf die nächste Tagesordnung setzen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch werde diesen Antrag zur geschäftsordnungs­ mäßigen Begründung auf die nächste Tagesordnung setzen."
},
{
"sentence": "Ich habe den Herren Abgeordneten mitzutheilen, daß der Rechenschaftsberichtausschuß und der Finanz­ ausschuß eine gemeinschaftliche Sitzung Samstag 10 Uhr Vormittags halten und daß der Wahlverifikations­ ausschuß Sonntag 10 Uhr Vormittag Sitzung haben wird.",
"corrected": "Ich habe den Herren Abgeordneten mitzutheilen, daß der Rechenschaftsberichtausschuß und der Finanz­ ausschuß eine gemeinschaftliche Sitzung Samstag 10 Uhr Vormittags halten und daß der Wahlverifikations­ ausschuß Sonntag 10 Uhr Vormittag Sitzung haben wird."
},
{
"sentence": "Landespräsident:\n\nIch werde die Ehre haben, die vom Herrn Abg.",
"corrected": "Landespräsident:\n\nIch werde die Ehre haben, die vom Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Dr. Razlag in der IV.",
"corrected": "Dr. Razlag in der IV."
},
{
"sentence": "Sitzung des h. Landtages über­ reichte Interpellation betreffend die Stempelbehandlung bei Grundbuchsauszügen zu beantworten.",
"corrected": "Sitzung des h. Landtages über­ reichte Interpellation betreffend die Stempelbehandlung bei Grundbuchsauszügen zu beantworten."
},
{
"sentence": "„Nach der T. P. 17 des Gesetzes vom 9.",
"corrected": "„Nach der T. P. 17 des Gesetzes vom 9."
},
{
"sentence": "Fe­ bruar 1850 unterliegen Auszüge aus den öffentlichen Grundbüchern von jedem Bogen einer fixen Gebühr (dermalen von 1 ft.), ohne daß in dieser Tarifpost eine spezielle Verfügung enthalten wäre, ob der einzelne Auszug—ohne Einfluß auf die Stempelpflicht auf einem und demselben Bogen mehrere Grundbuchs - Objekte umfassen könne oder nicht.",
"corrected": "Fe­ bruar 1850 unterliegen Auszüge aus den öffentlichen Grundbüchern von jedem Bogen einer fixen Gebühr (dermalen von 1 ft.), ohne daß in dieser Tarifpost eine spezielle Verfügung enthalten wäre, ob der einzelne Auszug—ohne Einfluß auf die Stempelpflicht auf einem und demselben Bogen mehrere Grundbuchs - Objekte umfassen könne oder nicht."
},
{
"sentence": "Diese Frage muß sonach — unter Berücksichtigung der allgemeinen diesfälligen Prinzipien der Gebühren- Gesetze — beantwortet werden.",
"corrected": "Diese Frage muß sonach — unter Berücksichtigung der allgemeinen diesfälligen Prinzipien der Gebühren- Gesetze — beantwortet werden."
},
{
"sentence": "Aus den §§.",
"corrected": "Aus den §§."
},
{
"sentence": "32 und 33 des Gesetzes vom 9.",
"corrected": "32 und 33 des Gesetzes vom 9."
},
{
"sentence": "Fe­ bruar 1850, sowie aus der Anmerkung 3 zur T. P. 2 daselbst erhellet, daß cumulirte Rechtsurkunden und Ausfertigungen jenen Stempelbctrag erfordern, welcher bei einer abgesonderten Ausfertigung der einzelnen Akte entfallen wäre.",
"corrected": "Fe­ bruar 1850, sowie aus der Anmerkung 3 zur T. P. 2 daselbst erhellet, daß cumulirte Rechtsurkunden und Ausfertigungen jenen Stempelbetrag erfordern, welcher bei einer abgesonderten Ausfertigung der einzelnen Akte entfallen wäre."
},
{
"sentence": "Eine Ausnahme von diesem strengen Grundsätze kann aber dann eintreten, wenn die betreffende Aus­ fertigung ihrem ganzen Inhalte nach in einein solchen Zusammenhange steht, daß sie füglich als ein einzig er Akt angesehen werden kann, ein Grundsatz, welcher sich aus dem zweiten Absätze Jt>er Anmerkung zur T. P. 2 ableitet.",
"corrected": "Eine Ausnahme von diesem strengen Grundsätze kann aber dann eintreten, wenn die betreffende Aus­ fertigung ihrem ganzen Inhalte nach in einem solchen Zusammenhange steht, daß sie füglich als ein einzig er Akt angesehen werden kann, ein Grundsatz, welcher sich aus dem zweiten Absätze über Anmerkung zur T. P. 2 ableitet."
},
{
"sentence": "Ob diese Voraussetzung eintritt oder nicht, muß eben von Fall zu Fall constatirt werden, und da diese Constatirung namentlich bei Grnndbuchsextracten denn doch naturgemäß vor der Ausfertigung erfolgen soll, so wurde mit dem Finanzministcrial - Erlasse vom 11.",
"corrected": "Ob diese Voraussetzung eintritt oder nicht, muß eben von Fall zu Fall constatirt werden, und da diese Constatirung namentlich bei Grundbuchsextracten denn doch naturgemäß vor der Ausfertigung erfolgen soll, so wurde mit dem Finanzministerial - Erlasse vom 11."
},
{
"sentence": "Jänner 1854, Z.",
"corrected": "Jänner 1854, Z."
},
{
"sentence": "47963 die Frage, ob und wie viele getrennte Grundbuchs-Auszüge auszufertigen seien, der Entscheidung der Gerichte vorbehalten.",
"corrected": "47963 die Frage, ob und wie viele getrennte Grundbuchs-Auszüge auszufertigen seien, der Entscheidung der Gerichte vorbehalten."
},
{
"sentence": "Es war diese Entscheidung den praktischen Bedürf­ nissen auch deshalb entsprechend, da die Finanzverwal­\n\ntung in der Regel nicht in der Lage ist, rechtzeitig darüber zu erkennen, ob im einzelnen Falle die vereinig­ ten Extracte als eine Urkunde angesehen werden können oder nicht.",
"corrected": "Es war diese Entscheidung den praktischen Bedürf­ nissen auch deshalb entsprechend, da die Finanzverwal­\n\ntung in der Regel nicht in der Lage ist, rechtzeitig darüber zu erkennen, ob im einzelnen Falle die vereinig­ ten Extracte als eine Urkunde angesehen werden können oder nicht."
},
{
"sentence": "Ist aber die letztere Voraussetzung im ein­ zelnen Falle nicht vorhanden, dann niüßte entweder je­ der Extract abgesondert ausgefertigt, oder der cumu­ lirte Extract mit jenem Stempelbetrage versehen wer­ den, welcher bei abgesonderter Ausfertigung der Extracte entfallen wäre.",
"corrected": "Ist aber die letztere Voraussetzung im ein­ zelnen Falle nicht vorhanden, dann müßte entweder je­ der Extract abgesondert ausgefertigt, oder der cumu­ lirte Extract mit jenem Stempelbetrage versehen wer­ den, welcher bei abgesonderter Ausfertigung der Extracte entfallen wäre."
},
{
"sentence": "Aus dem Gesagten ergibt sich, daß die Finanzver­ waltung sich in eine allgemeine Ueberprüfnng des Vor­ ganges der einzelnen Gerichte nicht einlassen kann, und daß Reklamationen gegenüber den Finanzen nicht statt­ haft wären, ebensowenig als etwa in dem Falle, wenn die Gerichte eines Landes zu gewissen Erledigungen eine größere Anzahl von Gesuchsparien oder Rubriken und somit auch einen größeren Stempelaufwand fordern würden, als die Gerichte eines anderen Landes.",
"corrected": "Aus dem Gesagten ergibt sich, daß die Finanzver­ waltung sich in eine allgemeine Ueberprüfung des Vor­ ganges der einzelnen Gerichte nicht einlassen kann, und daß Reklamationen gegenüber den Finanzen nicht statt­ haft wären, ebensowenig als etwa in dem Falle, wenn die Gerichte eines Landes zu gewissen Erledigungen eine größere Anzahl von Gesuchsparien oder Rubriken und somit auch einen größeren Stempelaufwand fordern würden, als die Gerichte eines anderen Landes."
},
{
"sentence": "Ich werde auch die Ehre haben, die vom Herrn Abg.",
"corrected": "Ich werde auch die Ehre haben, die vom Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Koren und Genossen in der V. Sitzung über­ reichte Interpellation betreffend die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch zu beantworten.",
"corrected": "Koren und Genossen in der V. Sitzung über­ reichte Interpellation betreffend die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch zu beantworten."
},
{
"sentence": "Auf Grunde der im Jahre 1866 von der k. k. Re­ gierung mit dem h. Landtage gepflogenen Verhandlun­ gen und der diesfalls gestellten Anträge wurden die Be­ stimmungen über die Reform der politischen Verwaltung m Kram und der Territorialbehörden mit Allerhöchster Entschließung vom 11.",
"corrected": "Auf Grunde der im Jahre 1866 von der k. k. Re­ gierung mit dem h. Landtage gepflogenen Verhandlun­ gen und der diesfalls gestellten Anträge wurden die Be­ stimmungen über die Reform der politischen Verwaltung in Krain und der Territorialbehörden mit Allerhöchster Entschließung vom 11."
},
{
"sentence": "Jänner 1867 genehmiget.",
"corrected": "Jänner 1867 genehmiget."
},
{
"sentence": "Nach dieser Territorialeintheilnng wurde Loitsch als Amtssitz des aus dem Gerichtsbezirke Planina, Jdria und Laas gebildeten Verwaltungsgebietes in Aussicht genommen.",
"corrected": "Nach dieser Territorialeintheilung wurde Loitsch als Amtssitz des aus dem Gerichtsbezirke Planina, Jdria und Laas gebildeten Verwaltungsgebietes in Aussicht genommen."
},
{
"sentence": "Da aber damals keine entsprechenden Lokalitäten vor­ handen waren, war die Uebersiedlung nur noch eine Frage der Zeit.",
"corrected": "Da aber damals keine entsprechenden Lokalitäten vor­ handen waren, war die Uebersiedlung nur noch eine Frage der Zeit."
},
{
"sentence": "Nunmehr ist in dieser Beziehung ein annehmbares Projekt aufgetaucht und es unterliegt die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch keinem Anstande mehr.",
"corrected": "Nunmehr ist in dieser Beziehung ein annehmbares Projekt aufgetaucht und es unterliegt die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch keinem Anstande mehr."
},
{
"sentence": "Ein neues Einverneh­ men des Landtages ist nicht mehr erforderlich; einmal da der Landtag in dieser Angelegenheit schon gehört wurde, anderseits da es sich nur um die endliche Aus­ führung der Allerhöchst genehmigten Organisirungsvor- schriften für Kram handelt.",
"corrected": "Ein neues Einverneh­ men des Landtages ist nicht mehr erforderlich; einmal da der Landtag in dieser Angelegenheit schon gehört wurde, anderseits da es sich nur um die endliche Aus­ führung der Allerhöchst genehmigten Organisirungsvor- schriften für Krain handelt."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nWir gehen nunmehr zur Tagesordnung über:\n\nI, Poročilo šolskega odseka o postavi, kako naj se uravna napravljanje, zdržavanje in obiskovanje javnih ljudskih šol.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nWir gehen nunmehr zur Tagesordnung über:\n\nI, Poročilo šolskega odseka o postavi, kako naj se uravna napravljanje, zdržavanje in obiskovanje javnih ljudskih šol."
},
{
"sentence": "(Priloga 38.)",
"corrected": "(Priloga 38.)"
},
{
"sentence": "I. Bericht des Schulauöschusses, betreffend das Gesetz wegen Regelung der Errichtung, der Erhaltung und des Besuches der öffent­ lichen Volksschulen.",
"corrected": "I. Bericht des Schulausschusses, betreffend das Gesetz wegen Regelung der Errichtung, der Erhaltung und des Besuches der öffent­ lichen Volksschulen."
},
{
"sentence": "(Beilage 38.)",
"corrected": "(Beilage 38.)"
},
{
"sentence": "(Poročevalec Svetec prebere poročilo — Bericht­ erstatter verliest den Bericht.)",
"corrected": "(Poročevalec Svetec prebere poročilo — Bericht­ erstatter verliest den Bericht.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch eröffne über diese Anträge des Schulausschusses und selbstverständlich über das Gesetz sesbst die General- Debatte.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch eröffne über diese Anträge des Schulausschusses und selbstverständlich über das Gesetz selbst die General- Debatte."
},
{
"sentence": "16 I. seja dne 28. decembra 1898.",
"corrected": "16 I. seja dne 28. decembra 1898."
},
{
"sentence": "— I. Sitzung am 28.",
"corrected": "— I. Sitzung am 28."
},
{
"sentence": "December 1898.\n\nlansko leto pečal s to zadevo in sklenil načeloma in tudi podrobno, kako je razširiti in spopolniti deželno blaznico.",
"corrected": "December 1898.\n\nlansko leto pečal s to zadevo in sklenil načeloma in tudi podrobno, kako je razširiti in spopolniti deželno blaznico."
},
{
"sentence": "V ta namen je sklenil, da se za napravo prvih nadstropij na obeh oddelkih za besne določi svota 20.000 gld., za zgradbo zdravniške hiše 16.000 gld., za pomnožitev kopeli 2000 gld., za poprave v gosposki hiši 800 gld., za troške stavbnega vodstva in nepri­ čakovane izdatke 1.200 gld.",
"corrected": "V ta namen je sklenil, da se za napravo prvih nadstropij na obeh oddelkih za besne določi svota 20.000 gld., za zgradbo zdravniške hiše 16.000 gld., za pomnožitev kopeli 2000 gld., za poprave v gosposki hiši 800 gld., za troške stavbnega vodstva in nepri- čakovane izdatke 1.200 gld."
},
{
"sentence": "in za napravo telefona v zavodu in zvezo z zdravniškim stanovanjem 500 gld.",
"corrected": "in za napravo telefona v zavodu in zvezo z zdravniškim stanovanjem 500 gld."
},
{
"sentence": "Na podlagi sklepov visokega deželnega zbora je deželni odbor potem za omenjene zgradbe razpisal oddajo del potom javne konkurence.",
"corrected": "Na podlagi sklepov visokega deželnega zbora je deželni odbor potem za omenjene zgradbe razpisal oddajo del potom javne konkurence."
},
{
"sentence": "Vsa svota, katero je imel deželni odbor dovoljeno za zgradbo zdravniške hiše in za razširjenje oddelkov za besne, je znašala 36.000 gld.",
"corrected": "Vsa svota, katero je imel deželni odbor dovoljeno za zgradbo zdravniške hiše in za razširjenje oddelkov za besne, je znašala 36.000 gld."
},
{
"sentence": "Ponudniki pa so pri prvem razpisu ponu­ dili, da prevzamejo zgradbe za 43.000 gld.",
"corrected": "Ponudniki pa so pri prvem razpisu ponu- dili, da prevzamejo zgradbe za 43.000 gld."
},
{
"sentence": "Ta svota je torej precej višja, kakor ona, katero je imel deželni odbor na razpolago kot dovoljeno svoto na podlagi sklepa visokega deželnega zbora.",
"corrected": "Ta svota je torej precej višja, kakor ona, katero je imel deželni odbor na razpolago kot dovoljeno svoto na podlagi sklepa visokega deželnega zbora."
},
{
"sentence": "Ker si deželni odbor ni upal, na svojo roko to višje zahtevano svoto dovoliti in ker se je pa stvar vendarle mudila, poskusil je stvar tako urediti, da je zgradbe še enkrat razpisal in res se je pri drugem razpisu doseglo, da se je znižala gorenja svota 43.000 gld.",
"corrected": "Ker si deželni odbor ni upal, na svojo roko to višje zahtevano svoto dovoliti in ker se je pa stvar vendarle mudila, poskusil je stvar tako urediti, da je zgradbe še enkrat razpisal in res se je pri drugem razpisu doseglo, da se je znižala gorenja svota 43.000 gld."
},
{
"sentence": "na 41.500 gld., kateri znesek je pa še vedno za približno 6000 gld.",
"corrected": "na 41.500 gld., kateri znesek je pa še vedno za približno 6000 gld."
},
{
"sentence": "presegal svoto, dovoljeno od deželnega zbora, in ker ta razlika obsega nekako 10% vse svote, bil je deželni odbor mnenja, da naj bi se stvar še enkrat predložila deželnemu zboru.",
"corrected": "presegal svoto, dovoljeno od deželnega zbora, in ker ta razlika obsega nekako 10% vse svote, bil je deželni odbor mnenja, da naj bi se stvar še enkrat predložila deželnemu zboru."
},
{
"sentence": "Tako imamo danes vnovič pred sabo predlogo deželnega odbora v tej zadevi, in sicer ostanejo v zmislu prejšnjih sklepov deželnega zbora vse točke pri starem, le da se za pavšalovana dela pri zgradbi zdravniške hiše vsled ponudbe zviša lanska svota na 17.800 gld.",
"corrected": "Tako imamo danes vnovič pred sabo predlogo deželnega odbora v tej zadevi, in sicer ostanejo v zmislu prejšnjih sklepov deželnega zbora vse točke pri starem, le da se za pavšalovana dela pri zgradbi zdravniške hiše vsled ponudbe zviša lanska svota na 17.800 gld."
},
{
"sentence": "in za razširjenje oddelkov za besne vsled ponudbe na 22.600 gld.",
"corrected": "in za razširjenje oddelkov za besne vsled ponudbe na 22.600 gld."
},
{
"sentence": "in da je pod št.",
"corrected": "in da je pod št."
},
{
"sentence": "2. za napravo ograje okrog hišnega vrta vstavljenih 960 gld., o ka­ terih lanskega leta ni bilo govora, ker se je mislilo, da se bo vrt pri zdravniški hiši napravil v okviru sedaj obstoječega zidu.",
"corrected": "2. za napravo ograje okrog hišnega vrta vstavljenih 960 gld., o ka- terih lanskega leta ni bilo govora, ker se je mislilo, da se bo vrt pri zdravniški hiši napravil v okviru sedaj obstoječega zidu."
},
{
"sentence": "Svota, katero torej deželni odbor danes predlaga, znaša 45.860 gld.",
"corrected": "Svota, katero torej deželni odbor danes predlaga, znaša 45.860 gld."
},
{
"sentence": "in deželni odbor predlaga, da naj bi visoki deželni zbor to svoto potrdil.",
"corrected": "in deželni odbor predlaga, da naj bi visoki deželni zbor to svoto potrdil."
},
{
"sentence": "Jaz se v imenu sklepa finančnega odseka pridru­ žujem temu predlogu deželnega odbora, in sicer zato, ker je stvar prvič jako nujna.",
"corrected": "Jaz se v imenu sklepa finančnega odseka pridru- žujem temu predlogu deželnega odbora, in sicer zato, ker je stvar prvič jako nujna."
},
{
"sentence": "Ako danes deželni zbor predlog deželnega odbora sprejme, potem je upanje, da bodo dotična dela dovršena do konca meseca oktobra prihodnjega leta.",
"corrected": "Ako danes deželni zbor predlog deželnega odbora sprejme, potem je upanje, da bodo dotična dela dovršena do konca meseca oktobra prihodnjega leta."
},
{
"sentence": "Da se stvar ne bo preveč zavlekla, za to jamči ime tvrdke, ki prevzame zgradbe.",
"corrected": "Da se stvar ne bo preveč zavlekla, za to jamči ime tvrdke, ki prevzame zgradbe."
},
{
"sentence": "Drugi vzrok, zakaj se je finančni odsek pridružil nasvetu deželnega odbora, je ta, ker je deželni odbor že vse poskusil glede razpisov in zopetnih razpisov, in ni pričakovati ugodnejšega uspeha, tudi če bi visoki de­ želni odbor sklenil, da se imajo stavbe še enkrat raz­ pisati.",
"corrected": "Drugi vzrok, zakaj se je finančni odsek pridružil nasvetu deželnega odbora, je ta, ker je deželni odbor že vse poskusil glede razpisov in zopetnih razpisov, in ni pričakovati ugodnejšega uspeha, tudi če bi visoki de- želni odbor sklenil, da se imajo stavbe še enkrat raz- pisati."
},
{
"sentence": "S tem bi se stvar samo zavlekla, tako, da bi zgradbe ne bile v pravem času izvršene, v materij ei­ nem oziru pa bi dežela tudi nič ne pridobila.",
"corrected": "S tem bi se stvar samo zavlekla, tako, da bi zgradbe ne bile v pravem času izvršene, v materijel- nem oziru pa bi dežela tudi nič ne pridobila."
},
{
"sentence": "Zato stavim v imenu finančnega odseka predlog: «Visoki deželni zbor izvoli skleniti: Za v zadnjem deželnozborskem zasedanju sklenene zgradbe v deželni blaznici na Studencu dovoli se iz deželnega zaklada kredit v znesku 45.860 gld.",
"corrected": "Zato stavim v imenu finančnega odseka predlog:\n«Visoki deželni zbor izvoli skleniti:\nZa v zadnjem deželnozborskem zasedanju sklenene zgradbe v deželni blaznici na Studencu dovoli se iz deželnega zaklada kredit v znesku 45.860 gld."
},
{
"sentence": "Der hohe Landtag wolle beschließen: Für die in der letzten Landtagssession beschlossenen Bauten in der Landes-Jrrenanstalt in Studenz wird aus dem Landesfonde ein Credit per 45.860 fl.",
"corrected": "Der hohe Landtag wolle beschließen:\nFür die in der letzten Landtagssession beschlossenen Bauten in der Landes=Irrenanstalt in Studenz wird aus dem Landesfonde ein Credit per 45.860 fl."
},
{
"sentence": "bewilligt.",
"corrected": "bewilligt."
},
{
"sentence": "Deželni glavar:\n\nOtvarjam razpravo.",
"corrected": "Deželni glavar:\n\nOtvarjam razpravo."
},
{
"sentence": "Zeli kdo besede ?",
"corrected": "Želi kdo besede?"
},
{
"sentence": "(Nihče se ne oglasi.",
"corrected": "(Nihče se ne oglasi."
},
{
"sentence": "— Niemand meldet sich.)",
"corrected": "— Niemand meldet sich.)"
},
{
"sentence": "Ker ne, prosim glasovati.",
"corrected": "Ker ne, prosim glasovati."
},
{
"sentence": "Gospodje poslanci, ki se strinjajo z nasvetom finančnega odseka, izvolijo listati.",
"corrected": "Gospodje poslanci, ki se strinjajo z nasvetom finančnega odseka, izvolijo ustati."
},
{
"sentence": "(Obvelja.",
"corrected": "(Obvelja."
},
{
"sentence": "— Angenommen.)",
"corrected": "— Angenommen.)"
},
{
"sentence": "Predlog je sprejet in s tem je ta točka rešena.",
"corrected": "Predlog je sprejet in s tem je ta točka rešena."
},
{
"sentence": "Na vrsto pride:\n\nUstno poročilo upravnega odseka glede mnenja, ki ga ima oddati visoki de­ želni zbor o premestitvi uradnega sedeža okrajnega sodišča v Zatičini (k prilogi 13.).",
"corrected": "Na vrsto pride:\n\nUstno poročilo upravnega odseka glede mnenja, ki ga ima oddati visoki de- želni zbor o premestitvi uradnega sedeža okrajnega sodišča v Zatičini (k prilogi 13.)."
},
{
"sentence": "Mündlicher Bericht des Verwaltungsausschusfes, betreffend das seitens des hohen Landtages abzugebende Gutachten über die Verlegung des Amtssitzes des Bezirksgerichtes Sittich (zur Beilage 13).",
"corrected": "Mündlicher Bericht des Verwaltungsausschusses, betreffend das seitens des hohen Landtages abzugebende Gutachten über die Verlegung des Amtssitzes des Bezirksgerichtes Sittich (zur Beilage 13)."
},
{
"sentence": "Poročevalec Lenarčič:\n\nVisoka zbornica!",
"corrected": "Poročevalec Lenarčič:\n\nVisoka zbornica!"
},
{
"sentence": "Priloga 13. deželnega odbora nam poroča o stanju premeščen)a c. kr.",
"corrected": "Priloga 13. deželnega odbora nam poroča o stanju premeščenja c. kr."
},
{
"sentence": "okrajnega so­ dišča iz Zatičine.",
"corrected": "okrajnega so- dišča iz Zatičine."
},
{
"sentence": "V tem poročilu je natanko navedeno, kako te stvari stoje.",
"corrected": "V tem poročilu je natanko navedeno, kako te stvari stoje."
},
{
"sentence": "Grad v Zatičini, bivši samostan, je zopet postal samostan in sodišče je torej brez strehe.",
"corrected": "Grad v Zatičini, bivši samostan, je zopet postal samostan in sodišče je torej brez strehe."
},
{
"sentence": "Treba je torej misliti na to, kje se sodišču preskrbi druga domačija in prizadete sodne oblasti so poizve­ dovale, kje bi bil dotični kraj, kjer bi se moglo sodišče namestiti.",
"corrected": "Treba je torej misliti na to, kje se sodišču preskrbi druga domačija in prizadete sodne oblasti so poizve- dovale, kje bi bil dotični kraj, kjer bi se moglo sodišče namestiti."
},
{
"sentence": "Te poizvedbe je potem visoka vlada izročila de­ želnemu odboru z namenom, da tudi visoki deželni zbor izreče svoje mnenje.",
"corrected": "Te poizvedbe je potem visoka vlada izročila de- želnemu odboru z namenom, da tudi visoki deželni zbor izreče svoje mnenje."
},
{
"sentence": "Razni spisi, kateri so došli prizadetim oblastvom, nanašajo se deloma na Zatičino, deloma na St. Vid in deloma na Višnjogoro, kajti le ti večji kraji iz okraja Zatiškega morejo sploh priti v poštev.",
"corrected": "Vid in deloma na Višnjogoro, kajti le ti večji kraji iz okraja Zatiškega morejo sploh priti v poštev."
},
{
"sentence": "Med temi spisi se nahaja tudi prošnja občine Zatičine.",
"corrected": "Med temi spisi se nahaja tudi prošnja občine Zatičine."
},
{
"sentence": "Zatičina sama bi rada imela, da bi sodišče ostalo tam, kjer je bilo dosedaj, ali Zatičina sama nima primernega poslopja za urade in razun tega tudi nima primernih drugih hiš, v katerih bi se mogli nastaniti razni uradniki.",
"corrected": "Zatičina sama bi rada imela, da bi sodišče ostalo tam, kjer je bilo dosedaj, ali Zatičina sama nima primernega poslopja za urade in razun tega tudi nima primernih drugih hiš, v katerih bi se mogli nastaniti razni uradniki."
},
{
"sentence": "Največji davkoplačevalec, prior cistercijenskega samo­ stana, pa se je izrekel tudi proti temu, da bi se draga zgradba, ki bi stala do 40.000 gld., sezidala v Zatičini v svrho, da se namestijo uradi.",
"corrected": "Največji davkoplačevalec, prior cistercijenskega samo- stana, pa se je izrekel tudi proti temu, da bi se draga zgradba, ki bi stala do 40.000 gld., sezidala v Zatičini v svrho, da se namestijo uradi."
},
{
"sentence": "Gospodarski odbor občine Št.",
"corrected": "Gospodarski odbor občine Št."
},
{
"sentence": "Vid izrazil se je tudi, da je on pri­ pravljen zgraditi primerno poslopje, kamor bi se moglo namestiti sodišče proti letni najemščini 700 gld.",
"corrected": "Vid izrazil se je tudi, da je on pri- pravljen zgraditi primerno poslopje, kamor bi se moglo namestiti sodišče proti letni najemščini 700 gld."
},
{
"sentence": "in končno se je tudi zastop mesta Višnjegorsltega iz­ rekel za to, da naj bi se premestilo sodišče v Višnjo­ goro, češ, da je že tam bilo do 1850. leta vedno",
"corrected": "in končno se je tudi zastop mesta Višnjegorskega iz- rekel za to, da naj bi se premestilo sodišče v Višnjo- goro, češ, da je že tam bilo do 1850. leta vedno"
},
{
"sentence": "104\n\nLandeshauptmann:\n\nDiese Interpellation ist an den Herrn Berichterstatter gerichtet.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nDiese Interpellation ist an den Herrn Berichterstatter gerichtet."
},
{
"sentence": "Wünschen der Herr Berichterstatter vielleicht darüber zu sprechen?",
"corrected": "Wünschen der Herr Berichterstatter vielleicht darüber zu sprechen?"
},
{
"sentence": "Berichterstatter Lipoid:\n\nHeber diesen Punkt wurde im Ausschüsse allerdings nicht verhandelt, ich glaube aber, daß auch der Schul­ ausschuß kaum geneigt sein wird, die Vertretung der Hauvtstadt Laibach durch einen speziellen Abgeordneten im LandeSschulrathe zu befürworten.",
"corrected": "Berichterstatter Lipold:\n\nUeber diesen Punkt wurde im Ausschüsse allerdings nicht verhandelt, ich glaube aber, daß auch der Schul= ausschuß kaum geneigt sein wird, die Vertretung der Hauptstadt Laibach durch einen speziellen Abgeordneten im Landesschulrathe zu befürworten."
},
{
"sentence": "Ich bitte jedoch znm Behuse einer Besprechung mit dem Ausschüsse, die Sitzung aus einige Minuten zu un­ terbreche».",
"corrected": "Ich bitte jedoch zum Behufe einer Besprechung mit dem Ausschüsse, die Sitzung auf einige Minuten zu un= terbrechen."
},
{
"sentence": "Die Sitzung wird um i% Uhr unterbrochen und um 1% Uhr wieder ausgenommen.",
"corrected": "Die Sitzung wird um 1¼ Uhr unterbrochen und um 1½ Uhr wieder ausgenommen."
},
{
"sentence": "— Seja so preneha ob lJ/4 uri in zopet priöne ob l*/2 ml\n\nLandeshauptmann:\n\nDer Herr Berichterstatter hat daö Wort.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nDer Herr Berichterstatter hat das Wort."
},
{
"sentence": "Berichterstatter Lipoid:\n\nDer Schulauöschuß hat beschlossen, bei seiner Ter- tirung zu bleiben, u. z. auö dem Grunde, weil derselbe bei Beginn der Verhandlungen eS sich zum Prinzipe ge­ macht hat, das im Vorjahre beschlossene Gesetz, insoweit es mit der Henrigen Regierungsvorlage übereinstimmt, aufrecht zu erhalten.",
"corrected": "Berichterstatter Lipold:\n\nDer Schulauöschuß hat beschlossen, bei seiner Ter= tirung zu bleiben, u. z. aus dem Grunde, weil derselbe bei Beginn der Verhandlungen es sich zum Prinzipe ge= macht hat, das im Vorjahre beschlossene Gesetz, insoweit es mit der heurigen Regierungsvorlage übereinstimmt, aufrecht zu erhalten."
},
{
"sentence": "Da nun in dem vorjährigen Entwürfe von einer Vertretung der Stadt Laibach int LandeSschulrathe keine Rede war, so wurde dieser Punkt auch in dem vorlie­ genden Entwürfe nicht berührt.",
"corrected": "Da nun in dem vorjährigen Entwürfe von einer Vertretung der Stadt Laibach im Landesschulrathe keine Rede war, so wurde dieser Punkt auch in dem vorlie= genden Entwurfe nicht berührt."
},
{
"sentence": "Landespräsident:\n\nDie Regierung ist durchaus nicht entgegen, wenn dieser Zusatz ausgenommen wird, und zwar um so weniger, nachdem auch in mehreren anderen Kronländern eine ähnliche Bestimmung in dem Schulaussichtsgesetze vor- kommt.",
"corrected": "Landespräsident:\n\nDie Regierung ist durchaus nicht entgegen, wenn dieser Zusatz aufgenommen wird, und zwar um so weniger, nachdem auch in mehreren anderen Kronländern eine ähnliche Bestimmung in dem Schulaufsichtsgesetze vor= kommt."
},
{
"sentence": "Abgeordneter Deschmann:\n\nIch beantrage daher, daß im §.",
"corrected": "Abgeordneter Deschmann:\n\nIch beantrage daher, daß im §."
},
{
"sentence": "34 als Punkt 3 angenommen würde: .„eins einem Abgeordneten deS Lai­ bacher GemeinderatheS\".",
"corrected": "34 als Punkt 3 angenommen würde: „aus einem Abgeordneten des Lai= bacher Gemeinderathes\"."
},
{
"sentence": "(Unterstützt — so podpira.)",
"corrected": "(Unterstützt — se podpira.)"
},
{
"sentence": "Bei der Abstimmung wird der Antrag Deschmann abgelehnt und der Ausschußantrag angenommen; bei §.",
"corrected": "Bei der Abstimmung wird der Antrag Deschmann abgelehnt und der Ausschußantrag angenommen; bei §."
},
{
"sentence": "35 ergreift daS Wort: — Pri glasovanju se ovrLs nasvet poslanca l)e2mana in obvelja nasvet odborov; k §.35.",
"corrected": "35 ergreift das Wort: — Pri glasovanju se ovrže nasvet poslanca Dežmana in obvelja nasvet odborov; k §.35."
},
{
"sentence": "poprime besedo :)\n\nAbgeordneter Ar.",
"corrected": "Ich beantrage daher, §."
},
{
"sentence": "v. Kattenegger:\n\nAbgesehen von einem Druckfehler, der sich leicht verbessern läßt, indem es heißen soll „auf Antrag deS Ministers\" statt „deS Ministeriums\", habe ich mir daS Wort erbeten, um den Antrag zu stellen, bezüglich dieses Paragraphen auf die Regierungsvorlage zurück zu greifen.",
"corrected": "poprime besedo:)\n\nAbgeordneter Dr. v. Kaltenegger:\n\nAbgesehen von einem Druckfehler, der sich leicht verbessern läßt, indem es heißen soll „auf Antrag des Ministers\" statt „des Ministeriums\", habe ich mir das Wort erbeten, um den Antrag zu stellen, bezüglich dieses Paragraphen auf die Regierungsvorlage zurück zu greifen."
},
{
"sentence": "Die Differenz besteht darin, daß nach der Regierungs­ vorlage bezüglich der zwei Mitglieder des LandeSschulratheS,\n\n| welche katholische Geistliche sind, die Ernennung Se.",
"corrected": "Die Differenz besteht darin, daß nach der Regierungs= vorlage bezüglich der zwei Mitglieder des Landesschulrathes, welche katholische Geistliche sind, die Ernennung Se."
},
{
"sentence": "Maje­ stät der Kaiser mir nach Einvernehmen des fürstbischöf­ lichen Ordinariates vorzuuehmnn hat, mährend eS hier heißt: „Ueber Vor schlag des fürstbischöflicheil Ordinaria­ tes; ferner, daß bezüglich der zwei Mitglieder des Lehr- standeS der Vorschlag des LandeSauSschusseS einzuholen ist, während nach der Regierungsvorlage demselben weder ein Vorschlagsrecht znsteht, noch ein Einvernehmen desselben vorgesehen ist.",
"corrected": "Maje= stät der Kaiser nur nach Einvernehmen des fürstbischöf= lichen Ordinariates vorzunehmun hat, während es hier heißt: „Ueber Vorschlag des fürstbischöflichen Ordinaria= tes; ferner, daß bezüglich der zwei Mitglieder des Lehr= standes der Vorschlag des Landesausschusses einzuholen ist, während nach der Regierungsvorlage demselben weder ein Vorschlagsrecht zusteht, noch ein Einvernehmen desselben vorgesehen ist."
},
{
"sentence": "Ich muß gestehen, daß ich nach der Natur deS LandeSschulratheS und nach der Art und Weise, wie er zusammengesetzt ist, keinen Grund einsehe, warum die !",
"corrected": "Ich bitte jedoch zum Behufe einer Besprechung mit dem Ausschüsse, die Sitzung auf einige Minuten zu un= terbrechen."
},
{
"sentence": "Ernennung dieser zwei Kategorien von Mitgliedern von dem Vorschläge der betreffenden Organe abhängig sein soll.",
"corrected": "Wünschen der Herr Berichterstatter vielleicht darüber zu sprechen?"
},
{
"sentence": "Ich sehe dadurch das Ernennnngsrecht wesentlich beschränkt, ja, insoweit als sich die Ansicht deö Präsen­ tanten in seinem Vorschläge und die deS Ernennenden zu einer persönlichen Frage zuspitze,r sollte, und jeder auf seiner Anschauung beharrt, daS Zustandekommen deö Schul- ralheS erschwert.",
"corrected": "Ich sehe dadurch das Eruenmingsrecht wesentlich beschränkt, ja, insoweit als sich die Ansicht des Präsen= tanten in seinem Vorschlage und die des Ernennenden zu einer persönlichen Frage zuspitzen sollte, und jeder auf seiner Anschauung beharrt, das Zustandekommen des Schul= rathes erschwert."
},
{
"sentence": "Der Landesschulrath svll einerseits Mit­ glieder haben, welche rangsweise und unmittelbar daS LaiweSintereffe als solches wahrnehmen, nnv dieses Jn- | tereffe ist nach meiner Meinung gewahrt, indem zwei Ab­ geordnete deS LandeSauSschusseS Sitz und Stimme im Schulrathe habe»; warum nun derselbe auch zwei Mit­ glieder deö Lehrstandeö Vorschläge» soll, welche zwar auch im Landesinteresse, doch nur eigentlich mittelst Verwerthung ihrer BernsS- und Fachkenntnisse Mitwirken sollen, sehe ich nicht ei».",
"corrected": "Der Landesschulrath soll einerseits Mit= glieder haben, welche rangsweise und unmittelbar das Landesinteresse als solches wahrnehmen, und dieses In= teresse ist nach meiner Meinung gewahrt, indem zwei Ab= geordnete des Landesausschusses Sitz und Stimme im Schulrathe haben; warum nun derselbe auch zwei Mit= glieder des Lehrstandes vorschlagen soll, welche zwar auch im Landesinteresse, doch nur eigentlich mittelst Verwerthung ihrer Berufs= und Fachkenntnisse mitwirken sollen, sehe ich nicht ein."
},
{
"sentence": "Sie zu wählen in den Landesschulrath, der eine Behörde ist, welche über Ermächtigung Sr. Majestät zusammengesetzt wird, bleibt also unbeschränkt.",
"corrected": "Sie zu wählen in den Landesschulrath, der eine Behörde ist, welche über Ermächtigung Sr. Majestät zusammengesetzt wird, bleibt also unbeschränkt."
},
{
"sentence": "Aus diesem Grunde glaube ich, daß das Einver­ nehmen mit dem fürstbischöflichen Ordinariate vollkommen genügt, um die zwei katholischen Geistlichen zu berufen.",
"corrected": "Aus diesem Grunde glaube ich, daß das Einver= nehmen mit dem fürstbischöflichen Ordinariate vollkommen genügt, um die zwei katholischen Geistlichen zu berufen."
},
{
"sentence": "Ich beantrage daher, §.",
"corrected": "Ich beantrage daher, §."
},
{
"sentence": "35 nach der Regierungs­ vorlage anzuuehme».",
"corrected": "35 nach der Regierungs= vorlage anzunehmen."
},
{
"sentence": "(Der Antrag wird unterstützt — nasvet se pod­ pira.)",
"corrected": "(Der Antrag wird unterstützt — nasvet se pod= pira.)"
},
{
"sentence": "Poslancc dr. Costa :\n\nJaz si ne morem kaj, da se ne bi öudil öez to, da se v deMnem zboru ugovarja zoper §.",
"corrected": "Poslanec dr. Costa:\n\nJaz si ne morem kaj, da se ne bi čudil čez to, da se v deželnem zboru ugovarja zoper §."
},
{
"sentence": "35., kakor ga je izdelal äolski odsek.",
"corrected": "35., kakor ga je izdelal šolski odsek."
},
{
"sentence": "Gospod dr. Kaltcnegger pravi, da je ta äolski svet deMni urad in to je ist.ina, pa ravno zarad tega ne zapopadem, da bi uöitelje zbirali samo ministri in jih imenoval presvitli cesar.",
"corrected": "Gospod dr. Kaltenegger pravi, da je ta šolski svet deželni urad in to je istina, pa ravno zarad tega ne zapopadem, da bi učitelje zbirali samo ministri in jih imenoval presvitli cesar."
},
{
"sentence": "Jaz pa mislim, da ima na§ dezelni zbor v tem para- grafu lepo priloänost in dolznost varovati avtonomijo deMno.",
"corrected": "Jaz pa mislim, da ima naš deželni zbor v tem para- grafu lepo priložnost in dolžnost varovati avtonomijo deželno."
},
{
"sentence": "Najviäi urad äolski je dezelni äolski svet in Ce bi mi po izgledu druzili deiel ravnali, ne samo v Avstrii, ampak zunaj Avstrije, bi mi morali reöi, da sestavljanje äolskega deZelnega sveta mora biti tako, da se avtonomija dolomo izrazuje v njem.",
"corrected": "Naj viši urad šolski je deželni šolski svet in če bi mi po izgledu druzih dežel ravnali, ne samo v Avstrii, ampak zunaj Avstrije, bi mi morali reči, da sestavljanje šolskega deželnega sveta mora biti tako, da se avtonomija določno izražuje v njem."
},
{
"sentence": "Mi tega nismo storili, mi smo se drzali naöel, ki jih ima vladna predloga; mi pustimo v vladni predlogi, da presvitli sesar imenuje najveöo veöino udov tega äol­ skega sveta in zastopniki deäelnih interesov sta samo dva dezelna odbornika.",
"corrected": "Gospoda moja, če je to svobodna, liberalna misel, potem rečem jaz, dajmo vse ravnanje vladi, in nehajmo naše delovanje tu v deželnem zboru."
},
{
"sentence": "Öe se tedaj je öuditi o tem, se je öuditi öez to, leer hoöejo deMni poslanci obrniti Se solski svet v tako maäino, v kteri bo imela vlada gotovo naj veöo veöino pri glasovanju in zastopniki dezele so v taki manjäini, da jihova beseda niö velala ne bo.",
"corrected": "Gospod dr. Kaltenegger pravi, da je ta šolski svet deželni urad in to je istina, pa ravno zarad tega ne zapopadem, da bi učitelje zbirali samo ministri in jih imenoval presvitli cesar."
},
{
"sentence": "Gospöda moja, öe je to svobodna, liberalna misel, potem reöein jaz, dajmo vse ravnanje vladi, in nehajmo naäe delovanje tu v dezelnem zboru.",
"corrected": "Gospoda moja, če je to svobodna, liberalna misel, potem rečem jaz, dajmo vse ravnanje vladi, in nehajmo naše delovanje tu v deželnem zboru."
},
{
"sentence": "Vlada ima predsednika, ima referenta, ima Solske ingpek-",
"corrected": "Vlada ima predsednika, ima referenta, ima šolske inšpek-"
},
{
"sentence": "Nemäki jezik ima veliko pomembo za vse na- rode kot kulturni jezik, ali da se naä kmet v öasili, kader malo nemäki zna, s tem ponaäa, je temu vzrok edina korist, osobni interes.",
"corrected": "Nemški jezik ima veliko pomembo za vse na- rode kot kulturni jezik, ali da se naš kmet v časih, kader malo nemški zna, s tem ponaša, je temu vzrok edina korist, osobni interes."
},
{
"sentence": "Naä kmet namreö dobro v6, da niti naj manjäi uradnik, Le beriö ne more po- stati pri naäih uradnijah, ako ne zna nemäki (Vese- lost — pobvala — Heiterkeit — Beifall), naä kmet dobro vs, da Se „frajtar“ ne bode postal pri vojakih, ako ne zna nemäki (Veselost—Heiterkeit), naä kmet dobro \\6, da je najbolj spoätovan pri uradnijah, ako zna nemäki, onemu pa, ki zna samo slovenski ali vsaj slovensko uradovanje tirja, vrate kazejo in ga, ako je mogoöe z beriöem iztirajo, kakor je g. Kramariö zadnjiö razloSiti hotel.",
"corrected": "Naš kmet namreč dobro ve, da niti naj manjši uradnik, še berič ne more po- stati pri naših uradnijah, ako ne zna nemški (Vese- lost — pohvala — Heiterkeit — Beifall), naš kmet dobro ve, da še „frajtar“ ne bode postal pri vojakih, ako ne zna nemški (Veselost — Heiterkeit), naš kmet dobro ve, da je najbolj spoštovan pri uradnijah, ako zna nemški, onemu pa, ki zna samo slovenski ali vsaj slovensko uradovanje tirja, vrate kažejo in ga, ako je mogoče z beričem iztirajo, kakor je g. Kramarič zadnjič razložiti hotel."
},
{
"sentence": "Te prikazni je po celem Kranj- skem to edini pravi vzrok.",
"corrected": "Te prikazni je po celem Kranj- skem to edini pravi vzrok."
},
{
"sentence": "(Pobvala — Beifall.)",
"corrected": "(Pohvala — Beifall.)"
},
{
"sentence": "Flamanski kmet zna ravno toliko in kako francoski, kakor naä nemski in odnoäaji so v Belgiji za Fla- mance ravno taki, kakor so za nas v Cislajtaniji.",
"corrected": "Flamanski kmet zna ravno toliko in kako francoski, kakor naš nemški in odnošaji so v Belgiji za Fla- mance ravno taki, kakor so za nas v Cislajtaniji."
},
{
"sentence": "Ali za nje se Nemci potezajo kakor za svoj „Bruder- stamm\", Slovane pa imenujejo „Struppige Kariatyden« j Häupter\".",
"corrected": "Ali za nje se Nemci potezajo kakor za svoj „Bruder= stamm“, Slovane pa imenujejo „Struppige Kariathyden= häupter“."
},
{
"sentence": "(Gromeöa pobvala — Stürmischer Beifall.)",
"corrected": "(Gromeča pohvala —- Stürmischer Beifall.)"
},
{
"sentence": "[ To je razlika!",
"corrected": "To je razlika!"
},
{
"sentence": "(Veselost — Heiterkeit).",
"corrected": "(Veselost — Heiterkeit)."
},
{
"sentence": "Da je deäelni odbor dozdaj nemäki uradoval, znano je, ali äe le lansko leto je v njem narodna veöina zaöela gospodariti in vse se ni dalo na enkrat na vrat na nos prelomiti.",
"corrected": "Da je deželni odbor dozdaj nemški uradoval, znano je, ali še le lansko leto je v njem narodna večina začela gospodariti in vse se ni dalo na enkrat na vrat na nos prelomiti."
},
{
"sentence": "Ravno za to pa, da bi to stanje ne ostalo zmirom nenaravno, stavil sein zad­ njiö jaz svoj predlog o tej zadevi, da se popolnoma in izkljuöljivo vpelje v deMnih uradib slovenski jezik, se vd da z varovanjem narodne ravnopravnosti.",
"corrected": "Ravno za to pa, da bi to stanje ne ostalo zmirom nenaravno, stavil sem zad- njič jaz svoj predlog o tej zadevi, da se popolnoma in izključljivo vpelje v deželnih uradih slovenski jezik, se ve da z varovanjem narodne ravnopravnosti."
},
{
"sentence": "Go- spod Kromer bode gotovo po tem moj predlog naj- iskrenejäe podpiral, nadejam se vsaj tega, ker moj predlog na to meri, da se tej nekrivici enkrat za vselej v okom pride in celö odpravi.",
"corrected": "Go- spod Kromer bode gotovo po tem moj predlog naj- iskrenejše podpiral, nadejam se vsaj tega, ker moj predlog na to meri, da se tej nekrivici enkrat za vselej v okom pride in celo odpravi."
},
{
"sentence": "(Veselost — Heiterkeit.)",
"corrected": "(Veselost — Heiterkeit.)"
},
{
"sentence": "Kar je g. Kromer rekel o razäirenji nemäkega jezika, gotova je istina in veliko skrb ali neskrb bi mi imeli, ako bi ne hoteli temu v okom priti.",
"corrected": "Kar je g. Kromer rekel o razširenji nemškega jezika, gotova je istina in veliko skrb ali neskrb bi mi imeli, ako bi ne hoteli temu v okom priti."
},
{
"sentence": "Kajti, ko bi naäa inteligencija ne gledala na svoj narodni jezik, bi se dalo matematiöno izraöuniti, v kolikem öasu bi moral naä narod iz liste ziveöih narodov zgi- niti.",
"corrected": "Kajti, ko bi naša inteligencija ne gledala na svoj narodni jezik, bi se dalo matematično izračuniti, v kolikem času bi moral naš narod iz liste živečih narodov zgi- niti."
},
{
"sentence": "To nam dovelj kaze Koroäko, kjer se malo giblje in kako slabo gre Slovencem tam, kar se tice narodnosti.",
"corrected": "To nam dovelj kaže Koroško, kjer se malo giblje in kako slabo gre Slovencem tam, kar se tiče narodnosti."
},
{
"sentence": "Da se pri nas kaj tacega ne zgodi, nam je porok naäe narodno soöutje in treba nam je vpreti se germanizmu vsemi silami.",
"corrected": "Da se pri nas kaj tacega ne zgodi, nam je porok naše narodno sočutje in treba nam je vpreti se germanizmu vsemi silami."
},
{
"sentence": "Da bode nemäki jezik svojo veljavnost zmirom imel, ravno tako, kakor zdaj, nam kaze, ako pogle- damo v Svico, ali v Renske provincije, kar mi zna g. dr. Klun pritrdili, ker je tam potoval, tamkaj zna skoraj vsak kmet francoski jezik, ravno tako na Ba- denskem, ali ne zavoljo tega, ker ima francosöina historiöne pravice, ampak, ker je kulturni jezik, ki se nikdar spodriniti ne more.",
"corrected": "Da bode nemški jezik svojo veljavnost zmirom imel, ravno tako, kakor zdaj, nam kaže, ako pogle- damo v Švico, ali v Renske provincije, kar mi zna g. dr. Klun pritrditi, ker je tam potoval, tamkaj zna skoraj vsak kmet francoski jezik, ravno tako na Ba- denskem, ali ne zavoljo tega, ker ima francosčina historične pravice, ampak, ker je kulturni jezik, ki se nikdar spodriniti ne more."
},
{
"sentence": "Francoski kot kulturni jezik bode tam zmirom veljavo imel, ako ravno go- vor6 in piäejo po uradnijah in äolah v domaöem nem- äkem jeziku, in se öutijo kakor Nemce, ali romanska kultura bode zmirom imela prevago nad germanskim elementom.",
"corrected": "Francoski kot kulturni jezik bode tam zmirom veljavo imel, ako ravno go- vore in pišejo po uradnijah in šolah v domačem nem- škem jeziku, in se čutijo kakor Nemce, ali romanska kultura bode zmirom imela prevago nad germanskim elementom."
},
{
"sentence": "Ravno tako se bode pri nas godilo; mi se ne bomo nikdar odtezali in tudi se neöemo odte- zati germanski kulturi, ona nam koristi, ali mi imamo se v6 „gewiffe Grenzen\", v javnem zivljenju, namreö v äolah in uradnijah, tu mora vse slovenski postati in tudi bode (Pohvala — Beifall).",
"corrected": "Ravno tako se bode pri nas godilo; mi se ne bomo nikdar odtezali in tudi se nečemo odte- zati germanski kulturi, ona nam koristi, ali mi imamo se ve „gewisse Grenzen“, v javnem življenju, namreč v šolah in uradnijah, tu mora vse slovenski postati in tudi bode (Pohvala — Beifall)."
},
{
"sentence": "Na koncu je g. Kromer rekel, da je pri nas „Aschenbrödel\" nemäki jezik in mislim, da sem s tem\n\nravno popolnoma dokazal, da nihöe od nas ne misli nemäöine za zapeöek potisniti, ampak tudi pri nas naj ostane v javnem zivljenju domaöi jezik prvi, kar se pa tiöe nemäkega jezika, kot kulturnega, se mu ne bodemo nikdar odtezali.",
"corrected": "Na koncu je g. Kromer rekel, da je pri nas „Aschenbrödel“ nemški jezik in mislim, da sem s tem\n\nravno popolnoma dokazal, da nihče od nas ne misli nemščine za zapeček potisniti, ampak tudi pri nas naj ostane v javnem življenju domači jezik prvi, kar se pa tiče nemškega jezika, kot kulturnega, se mu ne bodemo nikdar odtezali."
},
{
"sentence": "(2iva pohvala — leb­ hafter Beifall).",
"corrected": "(Živa pohvala — leb= hafter Beifall)."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDa der Herr Berichterstatter auf das Wort verzich­ tet, so eröffne ich die Spezialdebatte.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nDa der Herr Berichterstatter auf das Wort verzich= tet, so eröffne ich die Spezialdebatte."
},
{
"sentence": "Der Kopf des Gesetzes ist kein Gegenstand der Ver­ handlung , wir gehen daher gleich auf das Gesetz üher.",
"corrected": "Der Kopf des Gesetzes ist kein Gegenstand der Ver= handlung, wir gehen daher gleich auf das Gesetz über."
},
{
"sentence": "Bei der Abstimmung werden die §§.",
"corrected": "Bei der Abstimmung werden die §§."
},
{
"sentence": "1, 2, 3, 4 und die Ausschußanträge a, b, c ohne Debatte in 2. und 3.",
"corrected": "1, 2, 3, 4 und die Ausschußanträge a, b, c ohne Debatte in 2. und 3."
},
{
"sentence": "Lesung angenommen.",
"corrected": "Lesung angenommen."
},
{
"sentence": "— Pri glasovanju obveljajo §§.",
"corrected": "— Pri glasovanju obveljajo §§."
},
{
"sentence": "1., 2., 3., 4. ino nasveti odborovi a, b, c brez razgo- vora v 2. in 3. branji.",
"corrected": "1., 2., 3., 4. ino nasveti odborovi a, b, c brez razgo- vora v 2. in 3. branji."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "Bericht deö Finanzausschusses über Voran­\n\nschlag des Domesticalfoudes für das Jahr 1870.",
"corrected": "Bericht des Finanzausschusses über Voran= schlag des Domesticalfondes für das Jahr 1870."
},
{
"sentence": "(Beilage 66.)",
"corrected": "(Beilage 66.)"
},
{
"sentence": "Avgeordneter Koren:\n\nIm Erfordernisse ist unter der 4.",
"corrected": "Abgeordneter Koren:\nIm Erfordernisse ist unter der 4."
},
{
"sentence": "Rubrik „Auslagen deS Theaterfondes\" ein SummationSfehler, eS soll näm­ lich die Summe statt 4469 fl.",
"corrected": "Rubrik „Auslagen des Theaterfondes“ ein Summationsfehler, es soll näm= lich die Summe statt 4469 fl."
},
{
"sentence": "die Summe von 4519 fl.",
"corrected": "die Summe von 4519 fl."
},
{
"sentence": "eingestellt werden.",
"corrected": "eingestellt werden."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nDiese Rubrik wird in der Borlage mit 4519 fl.",
"corrected": "Landeshauptmann:\nDiese Rubrik wird in der Vorlage mit 4519 fl."
},
{
"sentence": "richtig gestellt werden.",
"corrected": "richtig gestellt werden."
},
{
"sentence": "Die richtig gestellte Vorlage lautet nun — Poprav- ljena predloga se zdaj glasi: (Beilage 66.)",
"corrected": "Die richtig gestellte Vorlage lautet nun — Poprav­ ljena predloga se zdaj glasi: (Beilage 66.)"
},
{
"sentence": "Bericht\n\ndeö Finanzausschusses über den Voranschlag deö Domesti- calsondeö für daö Jahr 1870.",
"corrected": "Bericht\ndes Finanzausschusses über den Voranschlag des Domesti= calfondes für das Jahr 1870."
},
{
"sentence": "Hoher Landtag!",
"corrected": "Hoher Landtag!"
},
{
"sentence": "Der Finanzausschuß hat den in der Landtagsvorlage Nr.",
"corrected": "Der Finanzausschuß hat den in der Landtagsvorlage Nr."
},
{
"sentence": "20 als Subfond des Landesfondes vorkommende» Domesticalsond nach der Weisung deö H. Landtages in dem Voranschlage pro 1870 geprüft, und eö werden un­ ter vorläufiger Äufrechthaltuug der daselbst ausgewiesenen bisher üblich gewesenen Rubriken die einzelnen Positionen mit den folgenden Zifferansätzen zur Genehmigung be­ antragt :\n\nA. Im Erfordernisse: 1.",
"corrected": "20 als Subfond des Landesfondes vorkommenden Domesticalfond nach der Weisung des h. Landtages in dem Voranschlage pro 1870 geprüft, und es werden un= ter vorläufiger Aufrechthaltung der daselbst ausgewiesenen bisher üblich gewesenen Rubriken die einzelnen Positionen mit den folgenden Zifferansätzen zur Genehmigung be= antragt:\n\nA. Im Erfordernisse:\n1."
},
{
"sentence": "Rubrik: Besoldungen und Functionö- gebühren: Functionsgebühr des Landeshauptmannes .",
"corrected": "Rubrik: Besoldungen und Functions= gebühren:\nFunctionsgebühr des Landeshauptmannes ."
},
{
"sentence": "2000 fl.",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "— kr.",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "Functionsgebühr der 4 Landesausschüsse h 1000 fl 4000 „ — „ Sekretär 1200 „ — „ Ein Protokollist, Registrator u. Erpeditor 840 „ — „ Ein Kanzlist 420 „ — „ Ein Kanzleidiener .",
"corrected": "1200 „ — „\nEin Protokollist, Registrator u. Expeditor 840 „ — „\nEin Kanzlist ."
},
{
"sentence": "315 „ — „ Für Realitäten-Jnspection ......... 400 „ — „ Der Eustoö deö Landesmuseums .",
"corrected": "400 „ — „\nDer Custos des Landesmuseums ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "472 „ 50 „ Der Burghausmeister .........................315 „ — „ Der Amtsbote............................ 300 „ — „\n\nZusammen .",
"corrected": "472 „ 50 „\nDer Burghausmeister ."
},
{
"sentence": ".",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "10262 fl.",
"corrected": "10262 fl."
},
{
"sentence": "50 kr.",
"corrected": "2000 fl."
},
{
"sentence": "Poklukar's, da derselbe ein Arbeitsmateriale von zwei Jahren zu bewältigen hat, nicht 5 sondern 7 Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Baron Apfaltrern (35), Svetec (35), v. Langer (34), Franz Rudez (34) Dr. Zarnik (34), Peter Kosler (33), Tavcar (31).",
"corrected": "Poklukar's, da derselbe ein Arbeitsmateriale von zwei Jahren zu bewältigen hat, nicht 5 sondern 7 Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Baron Apfaltrern (35), Svetec (35), v. Langer (34), Franz Rudez (34) Dr. Zarnik (34), Peter Kosler (33), Tavčar (31)."
},
{
"sentence": "V golski odsek so voljeni gospodje: — In den Schulausschuß wurden gewählt die Herren: Dr. Bleiweis (32), Dr. Costa (31), Baron Apfaltrern (31), Deschmann (31), Grabrijan (31), Svelec (31), Toman (29).",
"corrected": "V šolski odsek so voljeni gospodje: — In den Schulausschuß wurden gewählt die Herren: Dr. Bleiweis (32), Dr. Costa (31), Baron Apfaltrern (31), Deschmann (31), Grabrijan (31), Svelec (31), Toman (29)."
},
{
"sentence": "V obßinski in cestni odsek, ki ima tudi porocati o drugili receh, voli se po nasvetu gospoda Dr. Coste 9 in ne 7 udov, namrec gospodje: — In den Gemeinde- und Straßenausschuß, da derselbe auch über verschiedene andere Angelegenheiten Bericht zu erstatten hat, werden über Antrag Dr. Costa's statt 7 neun Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Deschmann (31), Baron Apfaltrern (30), Dr. Costa (30), Dr. Razlag (30), Kromer (29), Kotnik (24), Murnit (23), Karl Rude^ (23), Zagorec (22).",
"corrected": "V občinski in cestni odsek, ki ima tudi poročati o drugih rečeh, voli se po nasvetu gospoda Dr. Coste 9 in ne 7 udov, namreč gospodje: — In den Gemeinde- und Straßenausschuß, da derselbe auch über verschiedene andere Angelegenheiten Bericht zu erstatten hat, werden über Antrag Dr. Costa's statt 7 neun Mitglieder gewählt, und zwar die Herren: Deschmann (31), Baron Apfaltrern (30), Dr. Costa (30), Dr. Razlag (30), Kromer (29), Kotnik (24), Murnik (23), Karl Rudez (23), Zagorec (22)."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Poroöilo o (lelovanji kranjskega dezelnega od­\n\nbora od 30. avgusta 1870. leta do 14. sep-\n\ntembra 1871. leta.",
"corrected": "Poročilo o delovanji kranjskega deželnega od­ bora od 30. avgusta 1870. leta do 14. sep­\n\ntembra 1871. leta."
},
{
"sentence": "II.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Rechenschaftsbericht des Laudes-Ausschnsses für die Zeit vom 30.",
"corrected": "Rechenschaftsbericht des Landes-Ausschusses für die Zeit vom 30."
},
{
"sentence": "Anglist 1870 bis 14.",
"corrected": "August 1870 bis 14."
},
{
"sentence": "September 1871.",
"corrected": "September 1871."
},
{
"sentence": "(Izroöi se po nasvetu I)r. Coste v ta namen volje- nemu odseku — Wird über Antrag Dr. Costa's dem hiezu gewählten Ausschüsse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste v ta namen volje­ nemu odseku — Wird über Antrag Dr. Costa's dem hiezu gewählten Ausschüsse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "III.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Vladna predloga z naörtoma postav o uravnavi\n\npravnih razmer uöiteljstva in o uravnavi na-\n\npravljanja, zdrzevanja in obiskovanja javnih\n\nljudskih sol vojvodine kranjske, in v zvezi\n\n8 to predlogo zadevno porotilo dezelnega od-\n\nbora.",
"corrected": "Vladna predloga z načrtoma postav o uravnavi\n\npravnih razmer učiteljstva in o uravnavi na-\n\npravljanja, zdrževanja in obiskovanja javnih\n\nljudskih šol vojvodine kranjske, in v zvezi s to predlogo zadevno poročilo deželnega od­ bora."
},
{
"sentence": "(Priloga 6.)",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "III.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Regierungsvorlage der Gesetzentwürfe wegen Re­ gelung der Rechtsverhältnisse des Lehrstandes, dann wegen Regelung der Errichtung, der Er­ haltung und des Gesuches der öffentlichen Volks- schulen des Herzogthums Ärain und damit im Zusammenhänge die bezüglichen Landesausschuß­ berichte.",
"corrected": "III Regierungsvorlage der Gesetzentwürfe wegen Re­ gelung der Rechtsverhältnisse des Lehrstandes, dann wegen Regelung der Errichtung, der Er­ haltung und des Gesuches der öffentlichen Volks­ schulen des Herzogthums Krain und damit im Zusammenhange die bezüglichen Landesausfchuß- berichte."
},
{
"sentence": "'Beilage 6.)",
"corrected": "(Beilage 6.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nTrotzdem die diesbezüglichen Vorlagen noch nicht 48 Stunden, wie es die Geschäftsordnung des Hauses vor­ schreibt, in den Händen der Herren Abgeordneten sich be­ finden, glaube ich dennoch in die erste Lesung dieser Regie­ rungsvorlage einzugehen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nTrotzdem die diesbezüglichen Vorlagen noch nicht 48 Stunden, wie es die Geschäftsordnung des Hauses vor­ schreibt, in den Händen der Herren Abgeordneten sich be­ finden, glaube ich dennoch in die erste Lesung dieser Regie­ rungsvorlage einzugehen."
},
{
"sentence": "(Izroci se po nasvetu Dr. Coste Solskemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Costa's dem Schul- ausschusse zugewiesen.)",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu Dr. Coste šolskemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Costa's dem Schul- ausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "IV.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Vladna predloga, s ktero se razglasajo do-\n\nloöbe o posrednistvih (miriteljstvih) v pora-\n\nvnavno skusnjo med strankanii, ktero so v pre-\n\npiru.",
"corrected": "Vladna predloga, s ktero se razglašajo do­ ločbe o posredništvih (miriteljstvih) v pora- vnavno skušnjo med strankami, ktere so v pre­ piru."
},
{
"sentence": "IV.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Regierungsvorlage des Gesetzentwurfes, wodurch Bestimmungen in Ansehung der Vermittlungsämter zum Vergteichsversuche zwischen streitenden Parteien erlassen werden.",
"corrected": "Regierungsvorlage des Gesetzentwurfes, wodurch Bestimmungen in Ansehung der Vermittlungsämter zum Vergleichsversuche Mischen streitenden Parteien erlassen werden."
},
{
"sentence": "Landeshanptmann:\n\nIch war nicht in der Lage, die Drucklegung dieser Regierungsvorlage bis heute zu veranlassen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch war nicht in der Lage, die Drucklegung dieser Regierungsvorlage bis heute zu veranlassen."
},
{
"sentence": "(Izroöi se po nasvetu gosp.",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu gosp."
},
{
"sentence": "Dr. Zarnika obcin- skemu odseku — Dieselbe wirü über Antrag Dr. Zarniks dem GcmeindeauSschusse zugewiesen.)",
"corrected": "Dr. Zarnika občin­ skemu odseku — Dieselbe wird über Antrag Dr. Zarniks dem Gemeindeausschusse zugewiesen.)"
},
{
"sentence": "V. Predlog dezelnega odbora 0 plaei sluzabnika\n\npri sekcijah v dezehti bolnisnici.",
"corrected": "V. Predlog deželnega odbora o plači služabnika pri sekcijah v deželni bolnišnici."
},
{
"sentence": "(Priloga 2.)",
"corrected": "(Priloga 2.)"
},
{
"sentence": "V. Antrag des Landesausschusses, betreffend die Löh­ nung des Zecierdieners im Civilspitat.",
"corrected": "V. Antrag des Landesausschusses, betreffend die Löh­ nung des Secierdieners im Civitspital."
},
{
"sentence": "(Beilage 2.)",
"corrected": "(Beilage 2.)"
},
{
"sentence": "(Poroöevalec dr. Blei weis prebere porocilo, in se predlog potrdi brez razgovora — Nachdem Bericht­ erstatter Dr. Bleiweis den Bericht verlesen, wird der An­ trag ohne Debatte angenommen.)",
"corrected": "(Poročevalec dr. Bleiweis prebere poročilo, in se predlog potrdi brez razgovora — Nachdem Bericht­ erstatter Dr. Bleiweis den Bericht verlesen, wird der An­ trag ohne Debatte angenommen.)"
},
{
"sentence": "VI.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Poroöilo dezelnega odbora, s kterim se pred-\n\nloüti proracuni zakladov razliönih ustanov za\n\nleto 1873. in raönnski sklepi za leto 1871.",
"corrected": "Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred- lože proračuni zakladov različnih ustanov za\n\nleto 1873. in računski sklepi za leto 1871."
},
{
"sentence": "(Priloga 4.)",
"corrected": "(Priloga 4.)"
},
{
"sentence": "VI.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Gericht des Laudesausschusses.",
"corrected": "(Izroči se po nasvetu gosp."
},
{
"sentence": "womit die Voran­ schläge für das Äahr 1873 und die Rechnungs­ abschlüsse für das Jahr 1871 verschiedener S>tif- tnngsfonde vorgelegt werden.",
"corrected": "Gericht des Landesausschusses, womit die Voran­ schläge für das Jahr 1873 und die Rechnungs- abschlüsse für das Jahr 1871 verschiedener Stif- tungsfonde vorgelegt werden."
},
{
"sentence": "(Beilage 4.)",
"corrected": "(Beilage 4.)"
},
{
"sentence": "(Odda se po nasvetu dr. Coste finanönemu odseku.",
"corrected": "(Odda se po nasvetu dr. Coste finančnemu odseku."
},
{
"sentence": "— Wird über Antrag Dr. Costa's dem Finanzansschusse\n\nüberwiesen.)",
"corrected": "— Wird über Antrag Dr. Costa's dem Finanzausschüsse überwiesen.)"
},
{
"sentence": "VII.",
"corrected": "(Priloga 6.)"
},
{
"sentence": "Poroöilo dezelnega odbora, s kterim se pred- lozi proraöun normalnega solskega zaklada\n\nza leto 1873. in raönnski sklep za leto\n\n1871.",
"corrected": "VIL Poročilo deželnega odbora, s kterim se pred­ loži proračun normalnega šolskega zaklada za leto 1873. in računski sklep za leto\n\n1871."
},
{
"sentence": "(Priloga 5.)",
"corrected": "(Priloga 5.)"
},
{
"sentence": "Grof Blagay, Kromer, V. C. Supan, M. Tavöar, Dr. Jos.",
"corrected": "Grof Blagay, Kromer, V. C. Supan, M. Tavčar, Dr. Jos."
},
{
"sentence": "Suppan, Luk.",
"corrected": "Suppan, Luk."
},
{
"sentence": "Svetec, Dr. E. H. Costa, Kramer, Dr. Razlag,\n\nJ. IrkjC, J. Grabrijan, Grof Barbo, Karl Rudeü.",
"corrected": "Svetec, Dr. E. H. Costa, Kramer, Dr. Razlag, J. Irkič, J. Grabrijan, Grof Barbo, Karl Rudež."
},
{
"sentence": "Laudeshauptmauu:\n\nIch werde diesen Antrag zur geschäftsordnungs­ mäßigen Begründung auf die nächste Tagesordnung setzen.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch werde diesen Antrag zur geschäftsordnungs­ mäßigen Begründung auf die nächste Tagesordnung setzen."
},
{
"sentence": "Ich habe den Herren Abgeordneten mitzntheilen, daß der Rechenschaftsberichtausschuß und der Finanz­ ausschuß eine gemeinschaftliche Sitzung Samstag 10 Uhr Vormittags halten und daß der Wahlverifikations­ ausschuß Sonntag 10 Uhr Vormittag Sitzung haben wird.",
"corrected": "Ich habe den Herren Abgeordneten mitzutheilen, daß der Rechenschaftsberichtausschuß und der Finanz­ ausschuß eine gemeinschaftliche Sitzung Samstag 10 Uhr Vormittags halten und daß der Wahlverifikations­ ausschuß Sonntag 10 Uhr Vormittag Sitzung haben wird."
},
{
"sentence": "Landesprüsideul:\n\nIch werde die Ehre haben, die vom Herrn Abg.",
"corrected": "Landespräsident:\n\nIch werde die Ehre haben, die vom Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Dr. Razlag in der IV.",
"corrected": "Dr. Razlag in der IV."
},
{
"sentence": "Sitzung des h. Landtages über­ reichte Interpellation betreffend die Stempelbehandlung bei Grundbuchsauszügen zn beantworten.",
"corrected": "Sitzung des h. Landtages über­ reichte Interpellation betreffend die Stempelbehandlung bei Grundbuchsauszügen zu beantworten."
},
{
"sentence": "„Nach der T. P. 17 des Gesetzes vom 9.",
"corrected": "„Nach der T. P. 17 des Gesetzes vom 9."
},
{
"sentence": "Fe­ bruar 1850 unterliegen Auszüge aus den öffentlichen Grundbüchern von jedem Bogen einer fixen Gebühr (dermalen von 1 ft.), ohne daß in dieser Tarifpost eine spezielle Verfügung enthalten wäre, ob der einzelne Auszug—ohne Einfluß auf die Steinpelpflicht auf emem und demselben Bogen mehrere Grundbuchs - Objekte umfassen könne oder nicht.",
"corrected": "Fe­ bruar 1850 unterliegen Auszüge aus den öffentlichen Grundbüchern von jedem Bogen einer fixen Gebühr (dermalen von 1 ft.), ohne daß in dieser Tarifpost eine spezielle Verfügung enthalten wäre, ob der einzelne Auszug—ohne Einfluß auf die Stempelpflicht auf einem und demselben Bogen mehrere Grundbuchs - Objekte umfassen könne oder nicht."
},
{
"sentence": "Diese Frage muß sonach — unter Berücksichtigung der allgemeinen diesfälligen Prinzipien der Gebühren- Gesetze — beantwortet werden.",
"corrected": "Diese Frage muß sonach — unter Berücksichtigung der allgemeinen diesfälligen Prinzipien der Gebühren- Gesetze — beantwortet werden."
},
{
"sentence": "Aus deu §§.",
"corrected": "Aus den §§."
},
{
"sentence": "32 und 33 des Gesetzes vom 9.",
"corrected": "32 und 33 des Gesetzes vom 9."
},
{
"sentence": "Fe­ bruar 1850, sowie ans der Anmerkung 3 zur T. P. 2 daselbst erhellet, daß cumulirte Rechtsurkunden und Ausfertigungen jenen Stempelbetrag erfordern, welcher bei einer abgesonderten Ausfertigung der einzelnen Akte entfallen wäre.",
"corrected": "Fe­ bruar 1850, sowie aus der Anmerkung 3 zur T. P. 2 daselbst erhellet, daß cumulirte Rechtsurkunden und Ausfertigungen jenen Stempelbetrag erfordern, welcher bei einer abgesonderten Ausfertigung der einzelnen Akte entfallen wäre."
},
{
"sentence": "Eine Ausnahme von diesem strengen Grundsätze kann aber dann eintreten, wenn die betreffende Aus­ fertigung ihrem ganzen Inhalte nach in einem solchen Zusammenhange steht, daß sie füglich als ein einziger Akt angesehen werden kann, ein Grundsatz, welcher sich aus dein zweiten Absätze Jber Anmerkung zur T. P. 2 ableitet.",
"corrected": "Eine Ausnahme von diesem strengen Grundsätze kann aber dann eintreten, wenn die betreffende Aus­ fertigung ihrem ganzen Inhalte nach in einem solchen Zusammenhange steht, daß sie füglich als ein einzig er Akt angesehen werden kann, ein Grundsatz, welcher sich aus dem zweiten Absätze über Anmerkung zur T. P. 2 ableitet."
},
{
"sentence": "Ob diese Voraussetzung cintritt oder nicht, mnß eben von Fall zu Fall couftatirt werden, und da diese Coustatiruug namentlich bei Grnndbuchsextracten denn doch naturgemäß vor der Ausfertigung erfolgen soll, so wurde mit dem Finanzministerial - Erlasse vom 11.",
"corrected": "Ob diese Voraussetzung eintritt oder nicht, muß eben von Fall zu Fall constatirt werden, und da diese Constatirung namentlich bei Grundbuchsextracten denn doch naturgemäß vor der Ausfertigung erfolgen soll, so wurde mit dem Finanzministerial - Erlasse vom 11."
},
{
"sentence": "Jänner 1854, Z.",
"corrected": "Jänner 1854, Z."
},
{
"sentence": "47963 die Frage, ob und wie viele getrennte Grundbuchs-Auszüge auszufertigen seien, der Entscheidung der Gerichte Vorbehalten.",
"corrected": "47963 die Frage, ob und wie viele getrennte Grundbuchs-Auszüge auszufertigen seien, der Entscheidung der Gerichte vorbehalten."
},
{
"sentence": "Es war diese Entscheidung den praktischen Bedürf­ nissen auch deshalb entsprechend, da die Finanzverwal-\n\n45\n\ntuug in der Regel nicht in der Lage ist, rechtzeitig darüber zu erkennen, ob un einzelnen Falle die vereinig­ ten Extracte als eine Urkunde angesehen werden können oder nicht.",
"corrected": "Es war diese Entscheidung den praktischen Bedürf­ nissen auch deshalb entsprechend, da die Finanzverwal­\n\ntung in der Regel nicht in der Lage ist, rechtzeitig darüber zu erkennen, ob im einzelnen Falle die vereinig­ ten Extracte als eine Urkunde angesehen werden können oder nicht."
},
{
"sentence": "Ist aber die letztere Voraussetzung im ein­ zelnen Falle nicht vorhanden, dann müßte entweder je­ der Extract abgesondert ausgefertigt, oder der cumu­ lirte Extract mit jenem Stempelbetrage versehen wer­ den, welcher bei abgesonderter Ausfertigung der Extracte entfallen wäre.",
"corrected": "Ist aber die letztere Voraussetzung im ein­ zelnen Falle nicht vorhanden, dann müßte entweder je­ der Extract abgesondert ausgefertigt, oder der cumu­ lirte Extract mit jenem Stempelbetrage versehen wer­ den, welcher bei abgesonderter Ausfertigung der Extracte entfallen wäre."
},
{
"sentence": "Aus dem Gesagten ergibt sich, daß die Finanzver- waltnng sich in eine allgemeine Überprüfung des Vor­ ganges der einzelnen Gerichte nicht einlassen kann, und daß Reclamationen gegenüber den Finanzen nicht statt­ haft wären, ebensowenig als etwa m dem Falle, wenn die Gerichte eines Landes zu gewissen Erledigungen eine größere Anzahl von Gesuchsparien oder Rubriken und somit auch einen größeren Stempelaufwand fordern würden, als die Gerichte eines anderen Landes.",
"corrected": "Aus dem Gesagten ergibt sich, daß die Finanzver­ waltung sich in eine allgemeine Ueberprüfung des Vor­ ganges der einzelnen Gerichte nicht einlassen kann, und daß Reklamationen gegenüber den Finanzen nicht statt­ haft wären, ebensowenig als etwa in dem Falle, wenn die Gerichte eines Landes zu gewissen Erledigungen eine größere Anzahl von Gesuchsparien oder Rubriken und somit auch einen größeren Stempelaufwand fordern würden, als die Gerichte eines anderen Landes."
},
{
"sentence": "Ich werde auefo die Ehre haben, die vom Herrn Abg.",
"corrected": "Ich werde auch die Ehre haben, die vom Herrn Abg."
},
{
"sentence": "Koren und Genossen in der V. Sitzung über­ reichte Interpellation betreffend die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch zu beantworten.",
"corrected": "Koren und Genossen in der V. Sitzung über­ reichte Interpellation betreffend die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch zu beantworten."
},
{
"sentence": "Auf Grunde der im Jahre 1866 von der k. k. Re­ gierung mit dem h. Landtage gepflogenen Verhandlun­ gen uud der diesfalls gestellten Anträge wurden die Be­ stimmungen über die Reform der politischen Verwaltung m Krain und der Territorialbehörden mit Allerhöchster Entschließung vom 11.",
"corrected": "Auf Grunde der im Jahre 1866 von der k. k. Re­ gierung mit dem h. Landtage gepflogenen Verhandlun­ gen und der diesfalls gestellten Anträge wurden die Be­ stimmungen über die Reform der politischen Verwaltung in Krain und der Territorialbehörden mit Allerhöchster Entschließung vom 11."
},
{
"sentence": "Jänner 1867 genehmiget.",
"corrected": "Jänner 1867 genehmiget."
},
{
"sentence": "Nach dieser Territorialeintheilung wurde Loitsch als Amtssitz des ans dem Gerichtsbezirke Planina, Jdria und Laas gebildeten Verwaltungsgebietes in Aussicht genommen.",
"corrected": "Nach dieser Territorialeintheilung wurde Loitsch als Amtssitz des aus dem Gerichtsbezirke Planina, Jdria und Laas gebildeten Verwaltungsgebietes in Aussicht genommen."
},
{
"sentence": "Da aber damals keine entsprechenden Loealitäten vor­ handen waren, war die Uebersiedlung nur noch eine Frage der Zeit.",
"corrected": "Da aber damals keine entsprechenden Lokalitäten vor­ handen waren, war die Uebersiedlung nur noch eine Frage der Zeit."
},
{
"sentence": "Nunmehr ist in dieser Beziehung ein annehmbares Projekt aufgetaucht uud es unterliegt die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch keinem Anstande mehr.",
"corrected": "Nunmehr ist in dieser Beziehung ein annehmbares Projekt aufgetaucht und es unterliegt die Uebersiedlung der k. k. Aemter von Planina nach Loitsch keinem Anstande mehr."
},
{
"sentence": "Ein neues Einverneh­ men des Landtages ist nicht mehr erforderlich; einmal da der Landtag in dieser Angelegenbeit schon gehört wurde, anderseits da es sich nur um Die endliche Aus­ führung der Allerhöchst genehmigten Organifirungsvor- fChristen für Krain handelt.",
"corrected": "Ein neues Einverneh­ men des Landtages ist nicht mehr erforderlich; einmal da der Landtag in dieser Angelegenheit schon gehört wurde, anderseits da es sich nur um die endliche Aus­ führung der Allerhöchst genehmigten Organisirungsvor- schriften für Krain handelt."
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nWir gehen nunmehr zur Tagesordnung über:\n\nI. Poroeilo solskega odseka o postavi, kako naj se uravnä napravljanje, zdraavanje in obiskovanje javnih ljudskih sol.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nWir gehen nunmehr zur Tagesordnung über:\n\nI, Poročilo šolskega odseka o postavi, kako naj se uravna napravljanje, zdržavanje in obiskovanje javnih ljudskih šol."
},
{
"sentence": "(Priloga 38.)",
"corrected": "(Priloga 38.)"
},
{
"sentence": "I. Bericht des Schulauöschuffes, betreffend das Gesetz wegen Negelung der Errichtung, der Erhaltung und des Besuches der öffent­ lichen Volksschulen.",
"corrected": "I. Bericht des Schulausschusses, betreffend das Gesetz wegen Regelung der Errichtung, der Erhaltung und des Besuches der öffent­ lichen Volksschulen."
},
{
"sentence": "(Beilage 38.)",
"corrected": "(Beilage 38.)"
},
{
"sentence": "(Poroöevalec Svetec prebere poroöilo — Bericht­ erstatter verliest den Bericht.)",
"corrected": "(Poročevalec Svetec prebere poročilo — Bericht­ erstatter verliest den Bericht.)"
},
{
"sentence": "Landeshauptmann:\n\nIch eröffne über diese Anträge des Schulausschusses und selbstverständlich über das Gesetz sesbst die General- Debatte.",
"corrected": "Landeshauptmann:\n\nIch eröffne über diese Anträge des Schulausschusses und selbstverständlich über das Gesetz selbst die General- Debatte."
},
{
"sentence": "1*",
"corrected": "Aus den §§."
},
{
"sentence": "und die Grundzüge der für ihre Dienstleistung zu erthei- lendcu Instruction.",
"corrected": "und die Grundzüge der für ihre Dienstleistung zu erthei­ lenden Instruction."
},
{
"sentence": "Um nun in dieser Richtung die Grundlagen zu einem begründeten Urtheile zu finden, scheint eS vor Allem un­ umgänglich nothwendig, sich den Umfang der Geschüsts- Agende des Landes - Ausschusses selbst gegenwärtig zu halten.",
"corrected": "Um nun in dieser Richtung die Grundlagen zu einem begründeten Urtheile zu finden, scheint es vor Allem un- umgänglich nothwendig, sich den Umfang der Geschäfts- Agende des Landes - Ausschusses selbst gegenwärtig zu halten."
},
{
"sentence": "Dieselbe besteht uach Hauptkathegorieu eiugetheilt: 1 .",
"corrected": "Dieselbe besteht nach Hauptkathcgorien eingetheilt: \n1."
},
{
"sentence": "In der Eutsertiguug der vormals der ständischen Körperschaft und rücksichtlich der ständisch Bcrordneten-Stelle zngewiesenen Geschäfte, worunter namentlich das BorfchlagS- und ErnennnngSrecht für Stiftplätze; — die Verwaltung der landschaftlichen Gebäude mit de» sich daran knüpfenden Gcldanwcisnngcn und Verrechnungen, die Banhafthaltung der Gebäude, die Theater-Oberleitung it.",
"corrected": "In der Entfertigung der vormals der ständischen Körperschaft und rücksichtlich der ständisch Verordneten-Stelle zugewiesenen Geschäfte, worunter namentlich das Vorschlags- und Ernennungsrecht für Stiftplätze; — die Verwaltung der landschaftlichen Gebäude mit den sich daran knüpfenden Geldanweisungen und Verrechnungen, die Bauhafthaltung der Gebäude, die Theater-Oberleitung n. s. f., Erwähnung verdienen."
},
{
"sentence": "f. f., Erwähnung verdienen.",
"corrected": "April 1861 normirt."
},
{
"sentence": "2.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "Die Verwaltung nachstehender LandeSfonde und Anstalten, als: h ) Des krainifchen Grundentlastungs-FondeS; b) des SpitaleS mit der Gebär-, Findel- uud Irren­ anstalt fammt den bezügliche« Fondcn; c) der ZwangarbeitSanftalt; d) des LandeSfondeö überhaupt mit allen aus demselben\n\nangewiesenen Zahlungsverbindlichkeiten; «>> des ständischen Fondcs im Allgemeinen; des TheaterfoudeS als solchem;\n\ndes LandesculturfondeS.",
"corrected": "Die Verwaltung nachstehender Landesfonde und Anstalten, als: a) Des krainischen Grundentlastungs-Fondes; b) des Spitales mit der Gebär-, Findel- und Irren- anstalt sammt den bezüglichen Fanden; c) der Zwangarbeitsanstalt; d) des Landesfondes überhaupt mit allen ans demselben angewiesenen Zahlungsverbindlichkeiten; e) des ständischen Fondes im Allgemeinen; f) des Theaterfondes als solchem; g) des Landesculturfondes."
},
{
"sentence": "3.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "Alle Arbeiten zur Vorbereitung, Vorbcrathnng der Laudtagövorlageu und zur Ausführung der Landtags­\n\nbeschlüsse.",
"corrected": "Alle Arbeiten zur Vorbereitung, Vorberathung der Landtagsvorlagen und zur Ausführung der Landtags- beschlüsse."
},
{
"sentence": "Soll diese Agende eilten ziffermäßigen Ausdruck finden, so muß bemerkt worden, daß der dnrchfchuittlichc JahreS-\n\neinlanf an Geschäftsstücken auf 4000 Nummern veranschlagt werden kann, daß das Vermögen, welches der Verwaltung des Landes - Ausschusses anvertraut ist, in runder Summe\n\nan 12,000.000 fl.",
"corrected": "Soll diese Agende einen ziffermäßigen Ausdruck finden, so muß bemerkt worden, daß der durchschnittliche Jahres- einlauf an Geschäftsstücken auf 4000 Nummern veranschlagt werden kann, daß das Vermögen, welches der Verwaltung des Landes - Ausschusses anvertraut ist, in runder Summe an 12,000.000 fl."
},
{
"sentence": "betrage, und daß vie Bewegung, welche in diesem Vermögen in einem Jahre stattfiudet, am rich­\n\ntigsten nach der Zahl der einzelnen Journal - Artikel oder Rechnungsposten gewürdigct werden kann, welche im Vcr- waltungsjahre 1861 nicht weniger als 166.806 Journal- Artikel mit 11.262 Rechnungsbelegen betragen hat.",
"corrected": "betrage, und daß die Bewegung, welche in diesem Vermögen in einem Jahre stattfindet, am rich­ tigsten nach der Zahl der einzelnen Journal-Artikel oder Rechnungsposten gewürdiget werden kann, welche im Ver- waltungsjahre 1861 nicht weniger als 166.856 Journal- Artikel mit 11.262 Rechnungsbelegen betragen hat."
},
{
"sentence": "Es ist begreiflich, daß zur Bewältigung dieser Ge­ schäftsmasse eine bedeutende Anzahl von Arbeitskräften er­\n\nforderlich fei, und daß das Augenmerk nicht nur darauf zu richten fein wird, ein entsprechendes Ebenmaß zwischen diesen und der dem LandrS-Ansschnsse zugefallenen Aufgabe zu finden, sondern iusbesonderS auch eine möglichst ein­ fache Geschäftsbehandlung in allen Zweigen anz»bahnen.",
"corrected": "Es ist begreiflich, daß zur Bewältigung dieser Ge- schäftsmasse eine bedeutende Anzahl von Arbeitskräften er­ forderlich sei, und daß das Augenmerk nicht nur darauf zu richten sein wird, ein entsprechendes Ebenmaß zwischen diesen und der dem Landes-Ausschusse zugefallenen Aufgabe zu finden, sondern insbesonders auch eine möglichst ein­ fache Geschäftsbehandlung in allen Zweigen anzubahnen."
},
{
"sentence": "Uebergehend mm ans die Aufgaben der einzelnen Or­ gane und der einzelnen Kathegorien gelange ich zuerst zum ConccptS-Pcrfonale.",
"corrected": "Uebergehend nun auf die Aufgaben der einzelnen Or­ gane und der einzelnen Kathegorien gelange ich zuerst zum Concepts-Personale."
},
{
"sentence": "Das Conrrpts - Prrsonale\n\nbesteht unter der Leitung des Herrn Landeshauptmanns ans den vom Landtage gewählten Beisitzern des Landes - Aus­ schusses.",
"corrected": "Das Concepts - Personale\n\nbesteht unter der Leitung des Herrn Landeshauptmanns aus den vom Landtage gewählten Beisitzern des Landes - Aus­ schusses."
},
{
"sentence": "Die Zahl derselben (vier) ist durch die Landcs- ordnnng, ihre Emolumente durch den Landtagsbeschluß vom 17.",
"corrected": "Die Zahl derselben (vier) ist durch die Landes- ordnung, ihre Emolumente durch den Landtagsbeschluß vom 17."
},
{
"sentence": "April 1861 normirt.",
"corrected": "April 1861 normirt."
},
{
"sentence": "Da der Landes - Ausschuß die ihm überwiesenen Ge­ schäfte in Eollegial - Berathnugen zu verhandeln und zu erledigen hat (§.",
"corrected": "Da der Landes - Ausschuß die ihm überwiesenen Ge­ schäfte in Collegial - Berathungen zu verhandeln und zu erledigen hat (§."
},
{
"sentence": "42 L.-O.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "), so tritt die Nothwendigkrit ein, daß über diese Berathungen ein genaues Protokoll geführt werde, worin die Abstimmung und der Beschluß genau zu registriren sind.",
"corrected": "), so tritt die Nothwendigkeit ein, daß über diese Berathungen ein genaues Protokoll geführt werde, worin die Abstimmung und der Beschluß genau zu registriren sind."
},
{
"sentence": "Diese und die weitere Aufgabe, die Erle­ digungen in Gemäßheit der Beschlüsse zu fonnulireu, find ein wesentliches Attribut eines eigenen Secretärs, der das\n\nrichtige Verständniß und die nöthige Auffassung besitzt, und bei dieser hochwichtigen Ausgabe mit Verläßlichkeit uud Genauigkeit den ganzen Bcrathnngs - Vorgang sicher zu stelle».",
"corrected": "Diese und die weitere Aufgabe, die Erle­ digungen in Gemäßheit der Beschlüsse zu formuliren, sind ein wesentliches Attribut eines eigenen Secretärs, der das\n\nrichtige Verständniß und die nöthige Auffassung besitzt, und bei dieser hochwichtigen Aufgabe mit Verläßlichkeit und Genauigkeit den ganzen Berathungs - Vorgang sicher zu stellen."
},
{
"sentence": "Es war daher auch bei der vorbestaudeueu ständisch Verordiieteii - Stelle der Posten eines Secretärs mit dem Gehalte von 1200 fl.",
"corrected": "Es war daher auch bei der vorbestandenen ständisch Verordneten - Stelle der Posten eines Secretärs mit dem Gehalte von 1200 fl."
},
{
"sentence": "CM.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "systemisirt.",
"corrected": "systemisirt."
},
{
"sentence": "Seit der im Jahre 1851 erfolgten Pensionirnug des letzten ständischen Secrc- tärä wurde jedoch seine Stelle nur substitutionsweise durch den ständischen Realitäten-Jnspectvr versehen, welcher biesiir eine Remuneration mit 400 fl.",
"corrected": "Seit der im Jahre 1851 erfolgten Pensionirung des letzten ständischen Secre- tärs wurde jedoch seine Stelle nur substitutionsweise durch den ständischen Realitäten-Inspector versehen, welcher hiefür eine Remuneration mit 400 fl."
},
{
"sentence": "EM.",
"corrected": "42 L.-O."
},
{
"sentence": "jährlich genoß.",
"corrected": "jährlich genoß."
},
{
"sentence": "Diese Maßregel schien bomald an.",
"corrected": "jährlich genoß."
},
{
"sentence": "Platze, weil die ständische Agende auf ein Minimum herabgesuukcu war, und man mit Knck,icht aus die schon damals in Aussicht gestellte Äendernug der Landesverfassung, unmittelbar vor der Acti« u.rung derselben den ständischen Fond nicht mit mehreren Ansprüchen belasten wollte.",
"corrected": "Diese Maßregel schien damals am Platze, weil die ständische Agende auf ein Minimum herabgesunken war, und man mit Rücksicht auf die schon damals in Aussicht gestellte Aenderung der Landesverfassung, unmittelbar vor der Acti- virung derselben den ständischen Fond nicht mit mehreren Ansprüchen belasten wollte."
},
{
"sentence": "Auch bei Laildes-AilSschuß hat sich bisher in gleicher pei|c beholfen, allein die Erfahrung hat gezeigt, daß ein\n\nSt' £0m'Dmn»a,,f d-c/a.,ge der Zeit, ohne der Sache I 1 ] Abbruch zu thmi, nicht gut fortdaueru föitite.",
"corrected": "Auch der Landes-Ausschuß hat sich bisher in gleicher Weise beholfen, allein die Erfahrung hat gezeigt, daß ein derlei Provisorium auf die Länge der Zeit/ohne der Sache selbst Abbruch zu thun, nicht gut fortdauern könne."
},
{
"sentence": "Dcuu nebst der Rücksicht, daß die Function eines Secretärs eine ,o wichtige und eingreifende ist, daß man fit in keiner\n\nRichtung als eine nebensächliche atifchcn kann, kommt hier\n\nzu beachten, daß die Beisitzer des Landes-Ausschusseö aus der Mitte der Laudtagsuutgliedcr gewählt werden, von denen manche ob ihres Charakters, ihrer LandcSkcnntnisse und ihres Patriotismus das gegründetste Anrecht hätten in den LandeS-UnSschnß gewählt zu werden, denen jedoch an­\n\ndererseits nach ihren Präccdcntien jene Fertigkeit im schrist- chen AuSdrucke nicht zur Seite steht, welche zur sonn» fleiechten Entfertignng der Geschäfte im Allgemeinen noth- wendig oder doch wüiischeuswerth erscheint.",
"corrected": "Denn nebst der Rücksicht, daß die Function eines Secretärs eine so wichtige und eingreifende ist, daß man sie in keiner Richtung als eine nebensächliche ansehen kann, kommt hier zu beachten, daß die Beisitzer des Landes-Ausschusses aus der Mitte der Landtagsmitglieder gewählt werden, von denen manche ob ihres Charakters, ihrer Landeskenntnisse und ihres Patriotismus das gegründetste Anrecht hätten in den Landes-Ausschuß gewählt zu werden, denen jedoch an­ dererseits nach ihren Präcedentien jene Fertigkeit im schrift­ liche Ausdrucke nicht zur Seite steht, welche zur form- gerechten Entfertigung der Geschäfte im Allgemeinen noth­ wendig oder doch wunschenswerth erscheint."
},
{
"sentence": "Soll nun in solchem Falle das Geschäft nicht ins Stocken gerathc», so wild es unveimcidlich, daß dem Laiides-Ausschnsse ein im Concepte gewandten Secretär zur Seite stehe.",
"corrected": "Soll nun in solchem Falle das Geschäft nicht in's Stocken gerathen, so wird es unvermeidlich, daß dem Landes-Ausschusse ein im Concepte gewandten Secretär zur Seite stehe."
},
{
"sentence": "Eine weitere Rücksicht, welche hiebei als entscheidend uut in die Wagschalc gelegt wurde, ist der Umstand, daß die Persönlichkeiten des Landes - Ausschusses alle 6 Jahre wechseln können, iber nun jemals in der Lage war, eine siii ihn neue Ageude zu übernehmen, der weiß es, wie viel Mühe und Zeit co oft braucht, um de» abgerissenen Faden einer Verhandlung am gehörigen Orte wieder auf- zusiuden, uud wie ersprießlich es in solchem Falle ist, bei der -stelle, wo man wirken soll, Jemanden zu finden, der kurzen und aktenivichtigen Aufschluß oder doch hinweisende Andeutungen daiüber geben kann, was in dem einen oder\n\ndem ändern Falle bisher bereits vorgekummeu sei.",
"corrected": "Wer nun jemals in der Lage war, eine für ihn neue Agende zu übernehmen, der weiß es, wie viel Blühe und Zeit es oft braucht, um den abgerissenen gaben einer Verhandlung am gehörigen Orte wieder auf­ zufinden, und wie ersprießlich es in solchem Falle ist, bei der Stelle, wo mau wirken soll, Jemanden zu finden, der kurzen und aktenwichtigen Ausschluß oder doch hinweisende Andeutungen darüber geben kann, was in dem einen oder dem andern Falle bisher bereits vorgekommen sei."
},
{
"sentence": "Der Secretär würde in diesem Falle gleichsam das stabile Ele­ ment ui der alle 6 Jahre sich wiederholenden Fluktuation M Landes - Ans,chns,es bilden.",
"corrected": "Der Secretär würde in diesem Falle gleichsam das stabile Ele­ ment in der alle 6 Jahre sich wiederholenden Fluctuation des Landes-Ausschusses bilden."
},
{
"sentence": "Er würde das Verbin­ dungsglied zwischen dem abtretenden und dem neu antre-\n\nteiideii Laudes-Ausschuß und den natürlichen Wegweiser für deu letztem vorstelleu.",
"corrected": "Er würde das Verbin- dungsglied zwischen dem abtretenden und dem neu antre­ tenden Landes-Ausschuß und den natürlichen Wegweiser für den letztem vorstellen."
},
{
"sentence": "ES kann ferner nicht übersehen werben, daß die Lan- deS-AnSschüsse fast ohne Ausnahme noch ändern Geschäfts« und Bernföpflichten obzuliegen haben, nnb daß auch in der Agende des LandeS-AnSschusseS viele Einläufe Vorkom­ men , bereit Bearbeitung in allen ändern Bnreaux einem EouceptS - Beamten minderer Kategorie deßhalb zu über­ lassen räthlich erscheint, um so die Zeit zu gewinnen, mit desio größerer Sorgfalt die nieritorischen Anträge und Ent­ scheidungen üorjubereiten.",
"corrected": "Es kann ferner nicht übersehen werden, daß die Lan- des-Ausschüsse fast ohne Ausnahme noch andern Geschäfts- und Berufspflichten obzuliegen haben, und daß auch in der Agende des Landes-Ausschusses viele Einläufe vorkom­ men, deren Bearbeitung in allen andern Bureaux einem Concepts - Beamten minderer Kategorie deßhalb zu über­ lassen räthlich erscheint, um so die Zeit zu gewinnen, mit desto größerer Sorgfalt die meritorischen Anträge und Ent­ scheidungen vorzubereiten."
},
{
"sentence": "Ebenso könnte dem Secretär\n\ndie Mitsperre bei der Depositcukassc, daun die Julcrveni- rung bei Accord und Collaudirungs-Verhaudluugcii, Seou- tririmgen und ändern Commissionen überlassen werden.",
"corrected": "Ebenso könnte dem Secretär die Mitsperre bei der Depositenkasse, dann die Interveni- rung bei Accord und Collaudirungs-Verhandlungen, Scon- trirungen und andern Commissionen überlassen werden."
},
{
"sentence": "Wenn Niemand das Wort ergreift, so bringe ich den Antrag des Ausschusses zur Abstimmung, welcher da­ hin geht: (Liest denselben).",
"corrected": "Wenn Niemand das Wort ergreift, so bringe ich den Antrag des Ausschusses zur Abstimmung, welcher da= hin geht: (Liest denselben)."
},
{
"sentence": "Jene Herren, welche mit diesem Anträge einverstan­ den sind, bitte ich, sich zu erheben, i Geschieht.)",
"corrected": "Jene Herren, welche mit diesem Antrage einverstan= den sind, bitte ich, sich zu erheben."
},
{
"sentence": "Der Ausschußantrag ist angenommen.",
"corrected": "Der Ausschußantrag ist angenommen."
},
{
"sentence": "Es kommt nunmehr der Antrag des LandesaiiS- schusseS auf Abschreibung einer Schuld des Theaterfondes an den ständischen Fond pr.",
"corrected": "Es kommt nunmehr der Antrag des Landesaus= schusses aus Abschreibung einer Schuld des Theatersondes an den ständischen Fond pr."
},
{
"sentence": "19.000 fl.",
"corrected": "19.000 fl."
},
{
"sentence": "sammt den rück­ ständigen Interessen.",
"corrected": "sammt den rück= ständigen Interessen."
},
{
"sentence": "Ich bitte den Herrn Abgeordneten v. Strahl den Bericht hierüber zu erstatten.",
"corrected": "Ich bitte den Herrn Abgeordneten v. Strahl den Bericht hierüber zu erstatten."
},
{
"sentence": "Berichterstatter v. Strahl: Der Gegenstand, wel­ chen ich dem h. Hause vorzutragen die Ehre habe, berührt nicht sowohl die allgemeinen Interessen, als wie vielmehr zwei specielle Fonde, die in der Verwaltung des LandeS- auSschiisses stehen, den Theaterfond und den ständischen Fond.",
"corrected": "Berichterstatter v. Strahl: Der Gegenstand, wel= chen ich dem h. Hause vorzutragen die Ehre habe, berührt nicht sowohl die allgemeinen Interessen, als wie vielmehr zwei specielle Fonde, die in der Verwaltung des Landes= ausschusses stehen, den Theatersond und den ständischen Fond."
},
{
"sentence": "Er berührt auch nicht sowohl daS Principielle der Frage, welche Stellung das Theater künftighin dem Lande gegenüber, der Commune gegenüber haben soll, sondern, er betrifft, wie gesagt, mehr die Form, mehr die Lösung einer Rechnungsfrage.",
"corrected": "Er berührt auch nicht sowohl das Principielle der Frage, welche Stellung das Theater künftighin dem Lande gegenüber, der Commune gegenüber haben soll, sondern, er betrifft, wie gesagt, mehr die Form, mehr die Lösung einer Rechnungsfrage."
},
{
"sentence": "Um nun in diesem Gegenstände zu einem richtigen Ur- theile zu gelangen, ist es nothwendig die faktischen und recht­ lichen Berhältnisse und Beziehungen des hierortigen Theaters, sowohl dem sogenannten Theatersonde, als auch dem ständi­ schen oder Proviiizialsande gegenüber, näher ins Auge zu fassen.",
"corrected": "Um nun in diesem Gegenstände zu einem richtigen Ur= theile zu gelangen, ist es nothwendig die factischen und recht=lichen Verhältnisse und Beziehungen des hierortigen Theaters, sowohl dem sogenannten Theaterfonde, als auch dem ständi= schen oder Provinzialsande gegenüber, näher ins Auge zu fassen."
},
{
"sentence": "Das gegenwärtige Theatergebände, war bis zum Jahre 1764 nur als ständische Reitschule benützt; erst im gedachten Jahre wurde dieses Gebäude zu einem Theater- und Ballsaale umgestaltet.",
"corrected": "Das gegenwärtige Theatergebäude, war bis zum Jahre 1764 nur als ständische Reitschule benützt; erst im gedachten Jahre wurde dieses Gebäude zu einem Theater= und Ballsaale umgestaltet."
},
{
"sentence": "Die Kosten dieser Umstaltung trug zum Theile die krainerische Landschaft, zum Theil\n\nwurden selbe durch den Verkauf einzelner Logen an Pri­ vate aufgebracht.",
"corrected": "Die Kosten dieser Umstaltung trug zum Theile die krainerische Landschaft, zum Theil wurden selbe durch den Verkauf einzelner Logen an Pri= vate ausgebracht."
},
{
"sentence": "Bei diesen Verkäufen wurde den betreffenden Käu­ fern daS freie Eigenthum dieser Logen dergestalt znge- sichert, daß sie mit denselben wie mit ihrem übrigen Hab und Gut frei zu schalten und zu walten befugt waren.",
"corrected": "Bei diesen Verkäufen wurde den betreffenden Käu= fern das freie Eigenthum dieser Logen dergestalt zuge= sichert, daß sie mit denselben wie mit ihrem übrigen Hab und Gut frei zu schalten und zu walten befugt waren."
},
{
"sentence": "Es wurde damals auch ein eigener Theater-Jnspec- tor bestellt, in dessen Obliegenheit eS lag, die>e Logenkauf­ schillinge , dann den ZinS für die in diesem Gebäude ge­ gebenen Bälle, Schau- n»d Singspiele einzuheben.",
"corrected": "Es wurde damals auch ein eigener Theater=Inspec= tor bestellt, in dessen Obliegenheit es lag, diese Logenkauf= schillinge, dann den Zins für die in diesem Gebäude ge= gebenen Bälle, Schau= und Singspiele einzuheben."
},
{
"sentence": "Dieß waren, so weit sich die Spuren nach rückwärts verfolgen lassen, die ersten Anfänge eines Theaterfondes, welcher jedoch damals und bis zum Jahre 1773 keine abgesonderte Verrechnung hatte, und auch ohne weitere Beihilfe in sich selbst die Mitteln zur Deckung der damals sicherlich auch nur geringen Theatererfordernisse gefunden haben mochte.",
"corrected": "Dieß waren, so weit sich die Spuren nach rückwärts verfolgen lassen, die ersten Anfänge eines Theaterfondes, welcher jedoch damals und bis zum Jahre 1773 keine abgesonderte Verrechnung hatte, und auch ohne weitere Beihilfe in sich selbst die Mitteln zur Deckung der damals sicherlich auch nur geringen Theatererfordernisse gefunden haben mochte."
},
{
"sentence": "Erst im Jahre 1773 fand man eS nöthig, für diesen Fond ein specielles Verrechnungssystem einzuführen, worüber das in dem Archive erliegende Theater - Rechnungsbuch ei­ nige wenn auch nur spärliche Ausschlüsse gibt.",
"corrected": "Erst im Jahre 1773 fand man es nöthig, für diesen Fond ein specielles Verrechnungssystem einzuführen, worüber das in dem Archive erliegende Theater = Rechnungsbuch ei= nige wenn auch nur spärliche Ausschlüsse gibt."
},
{
"sentence": "Als in der Folge bei zunehmendem Geschmacke an\n\ntheatralischen Vorstellungen und Ballunterhaltungen, der Raum im Theater-Gebäude zu beschränkt wurde, haben die Stände das ihnen gehörige alte Gymnasial - Gebäude in den Jahren 1786 und 1787 zu einem förmlichen Re- doutenfaale umgestaltet, und wurden die Kosten dieser Umstaltung mit dem Erlöse von 12 von verschiedenen adeligen Familien gestifteten Feldstücken mit circa 6240 fl.",
"corrected": "Als in der Folge bei zunehmendem Geschmacke an theatralischen Vorstellungen und Ballunterhaltungen, der Raum im Theater=Gebäude zu beschränkt wurde, haben die Stände das ihnen gehörige alte Gymnasial = Gebäude in den Jahren 1786 und 1787 zu einem förmlichen Re= doutensaale umgestaltet, und wurden die Kosten dieser Umstaltung mit dem Erlöse von 12 von verschiedenen adeligen Familien gestifteten Feldstücken mit circa 6240 fl."
},
{
"sentence": "bestritten.",
"corrected": "bestritten."
},
{
"sentence": "Bei zunehmenden Theatcrersordernissen wurde auch das Erträgniß der neben der Redoute liegenden früher zu Schulzwecken gewidmeten Häuser Eonsc.",
"corrected": "Bei zunehmenden Theatererfordernissen wurde auch das Erträgniß der neben der Redoute liegenden früher zu Schulzwecken gewidmeten Häuser Consc."
},
{
"sentence": "Nr.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "136 und 137 von den Ständen dem Theatersonde gewidmet.",
"corrected": "136 und 137 von den Ständen dem Theaterfonde gewidmet."
},
{
"sentence": "So blieben die Dinge bis znm Jahre 1809, in welchem die französische Occnpation das Eigenthum aller Fonde, somit auch jenes der Stände und der Landschaft, einzog.",
"corrected": "So blieben die Dinge bis zum Jahre 1809, in welchem die französische Occupation das Eigenthum aller Fonde, somit auch jenes der Stände und der Landschaft, einzog."
},
{
"sentence": "Demungeachtet hat auch die französische Zwischen- Regierung in der obigen Bestimmung dieser Gebäude nichts geändert.",
"corrected": "Demungeachtet hat auch die französische Zwischen= Regierung in der obigen Bestimmung dieser Gebäude nichts geändert."
},
{
"sentence": "Nach der Reoccupirung Krain's wurde mit Note der k. f. Organistrungs - Hofcommission vom 29.",
"corrected": "Nach der Reoccupirung Krain's wurde mit Note der k. k. Organistrungs = Hofcommission vom 29."
},
{
"sentence": "Juni 1814 bezüglich dieser Gebäude bemerkt, daß dieselben nicht anders als für ein verbliebenes Eigenthum des ständischen oder des an feine Stelle getretenen ProviiizialfoudeS an­ gesehen werden können; nur sei eS nöthig die Einkünfte und die Ausgaben dieser Theater - und Redouten - Anstalt immer ganz abgesondert verrechnen zu lassen, weil eS nicht billig wäre, daß der dem ganzen Lande gehörige und die Auslagen für wichtigere Zwecke bedeckende Provinzialfond zum Theater und zu der Redoute in Laibach Beiträge leiste.",
"corrected": "Juni 1814 bezüglich dieser Gebäude bemerkt, daß dieselben nicht anders als für ein verbliebenes Eigenthum des ständischen oder des an seine Stelle getretenen Provinzialfondes an= gesehen werden können; nur sei es nöthig die Einkünfte und die Ausgaben dieser Theater = und Redouten = Anstalt immer ganz abgesondert verrechnen zu lassen, weil es nicht billig wäre, daß der dem ganzen Lande gehörige und die Auslagen für wichtigere Zwecke bedeckende Provinzialfond zum Theater und zu der Redoute in Laibach Beiträge leiste."
},
{
"sentence": "Auch, so heißt eS weiter in dieser Note, wird sich die Theater - und Redouten - Anstalt mit den dazn gehö­ rigen beiden Häusern Nr.",
"corrected": "Auch, so heißt es weiter in dieser Note, wird sich die Theater = und Redouten = Anstalt mit den dazu gehö= rigen beiden Häusern Nr."
},
{
"sentence": "136 und 137 bei einer klugen Wirthschast und gehörigen Ordnung ganz wohl allein er­ halten können\".",
"corrected": "136 und 137 bei einer klugen Wirthschaft und gehörigen Ordnung ganz wohl allein er= halten können\"."
},
{
"sentence": "Zur Verwaltung wurde damals eine eigene Direktion bestellt.",
"corrected": "Zur Verwaltung wurde damals eine eigene Direction bestellt."
},
{
"sentence": "Allein die in dieser Note ausgesprochene Erwartung zeigte sich bald alS trügerisch.",
"corrected": "Allein die in dieser Note ausgesprochene Erwartung zeigte sich bald als trügerisch."
},
{
"sentence": "Die Einkünfte dieser Objecte reichten kaum hin die Steuern und Kosten der sarta tecta zu bestreiten; es mußte, als im Jahre 1829 an der Hinterseite des Thea­ ters eine Zubaute nothwendig wurde, ein Darlehen von 1600 fl.",
"corrected": "Die Einkünfte dieser Objecte reichten kaum hin die Steuern und Kosten der sarta tecta zu bestreiten; es mußte, als im Jahre 1829 an der Hinterseite des Thea= ters eine Zubaute nothwendig wurde, ein Darlehen von 1600 fl."
},
{
"sentence": "ausgenommen, und vom Jahre 1816 an, Vor­ schüsse ans dem Provinzialfonde entnommen werden.",
"corrected": "aufgenommen, und vom Jahre 1816 an, Vor= schüsse aus dem Provinzialfonde entnommen werden."
},
{
"sentence": "Als es endlich bei der sich von Jahr zu Jahr stei­ gernden Häusersteuer dahin kam, daß namhafte Stener-- rückstände erwuchsen, wurde unter dem 9.",
"corrected": "Als es endlich bei der sich von Jahr zu Jahr stei= gernden Häusersteuer dahin kam, daß namhafte Steuer= rückstände erwuchsen, wurde unter dem 9."
},
{
"sentence": "Mai 1825 zur Refundirung dieser Vorschüsse und zur Herein-\n\nbringung der Steuerrückstände die politische Sequestration dieser Gebäude verhängt, ja es kam so weit, daß im Jahre 18,j%7 aus Abgang von Geldmitteln gar keine Theatervorstellungen mehr gegeben wurden.",
"corrected": "Mai 1825 zur Refundirung dieser Vorschüsse und zur Herein= bringung der Steuerrückstände die politische Sequestration dieser Gebäude verhängt, ja es kam so weit, daß im Jahre 1826/27 aus Abgang von Geldmitteln gar keine Theatervorstellungen mehr gegeben wurden."
},
{
"sentence": "Auch nach der im Jahre 1833 erfolgten Rückstel­ lung der in Rede stehenden drei Gebäude an die vorbe- staiideneu Stände, blieb sowohl die Sequestration als auch die von,dem ständischen Einflüsse unabhängige Tbcater- Ober - Direction aufrecht, bis endlich über vielfältige Bit­ ten und Vorstellungen mit a. h. Entschließung vom 14.",
"corrected": "Auch nach der im Jahre 1833 erfolgten Rückstel= lung der in Rede stehenden drei Gebäude an die vorbe= standenen Stände, blieb sowohl die Sequestration als auch die von dem ständischen Einflusse unabhängige Tbeater= Ober = Direction ausrecht, bis endlich über vielfältige Bit= ten und Vorstellungen mit a. h. Entschließung vom 14."
},
{
"sentence": "October 1842 unter gleichzeitiger Aufhebung der bisheri­ gen Sequestration den Ständen die eigene Verwaltung des Theatersondes gegen dem überlassen wurde, „daß die Gebarung dieses speciellen FondeS fernerhin abgesondert von jenem deS eigentlichen ständischen Hauptsondes, und unter der allgemeinen auf alle ökonomischen ständischen Agenden sich erstreckenden Oberaufsicht deS GuberninmS geführt, und abgesonderte Rechnung gehalten werde\".",
"corrected": "October 1842 unter gleichzeitiger Aushebung der bisheri= gen Sequestration den Ständen die eigene Verwaltung des Theaterfondes gegen dem überlassen wurde, „daß die Gebarung dieses speciellen Fondes fernerhin abgesondert von jenem des eigentlichen ständischen Hauptfondes, und unter der allgemeinen auf alle ökonomischen ständischen Agenden sich erstreckenden Oberaussicht des Guberniums geführt, und abgesonderte Rechnung gehalten werde\"."
},
{
"sentence": "Die Einkünfte dieses FondeS, insoferne er ausschließ­ lich ans den den Ständen bereits rückgestellten Gebäuden bestanden hat, sollten jedoch nicht der freien Verfügung der Stände überlassen, sondern bei der zur Bestreitung ihrer Auslagen ans dem Staatsschätze zu erfolgenden Dotation in Anschlag gebracht werden\" (Hoskzl.",
"corrected": "Die Einkünfte dieses Fondes, insoferne er ausschließ= lich aus den den Ständen bereits rückgestellten Gebäuden bestanden hat, sollten jedoch nicht der freien Verfügung der Stände überlassen, sondern bei der zur Bestreitung ihrer Auslagen aus dem Staatsschatze zu erfolgenden Dotation in Anschlag gebracht werden\" (Hoskzl."
},
{
"sentence": "Dekret 20.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "Novemb.",
"corrected": "Dekret 20."
},
{
"sentence": "1842).",
"corrected": "19.000 fl."
},
{
"sentence": "Im Jahre 1844 wurde zunächst aus Rücksichten der Feuersgesährlichkeit die Frage wegen deS Umbaues und wegen der Vergrößerung des Theaters angeregt.",
"corrected": "Im Jahre 1844 wurde zunächst aus Rücksichten der Feuersgefährlichkeit die Frage wegen des Umbaues und wegen der Vergrößerung des Theaters angeregt."
},
{
"sentence": "Da­ durch sollte auch der Theaterfond nette Logen gewinnen.",
"corrected": "Da= durch sollte auch der Theaterfond neue Logen gewinnen."
},
{
"sentence": "Der einschlägige Bansond wurde gebildet:",
"corrected": "Der einschlägige Baufond wurde gebildet:"
}
]